HW111 - Lavadora de alta pressão MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HW111 MAKITA em formato PDF.
| Marca | Makita |
| Modelo | HW111 |
| Tipo de produto | Lavadora de alta pressão |
| Pressão de serviço | 9 MPa (máx. 11 MPa) |
| Fluxo de água | 6,2 L/min |
| Potência absorvida | 1,7 kW |
| Tensão / Frequência | 230 V / 50 Hz |
| Peso | 7,4 kg |
| Classe de isolamento do motor | F |
| Grau de proteção | IPX5 |
| Nível de pressão sonora (LWA) | 87 dB(A) |
| Vibrações (K=1,5 m/s²) | 3,72 m/s² |
| Temperatura máxima da água de entrada | 50 °C |
| Pressão máxima de alimentação | 1 MPa |
| Força de recuo da pistola (máx.) | 13,6 N |
| Função TSS (parada automática) | Sim |
| Cabeça ajustável | Sim (jato ajustável) |
| Bico rotativo | Opcional (kit) |
| Reservatório de detergente | Sim |
| Trava de segurança da pistola | Sim (travamento) |
| Proteção térmica do motor | Sim |
| Conexão de água potável | Possível com anti-retorno |
| Uso | Doméstico e profissional |
Perguntas frequentes - HW111 MAKITA
Perguntas dos utilizadores sobre HW111 MAKITA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HW111 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HW111 da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR HW111 MAKITA
1.1 A boaquina que adquiriu é um produto de alto conteudo technologicalo realizado por uma das entreprises europeias mais especializadas em bombas para alta pressão. Para obter as melhores prestações,ismos algumas instruções que devem ser lidas com atençao e observadas quando o aparecido for utilizing. Parabéns pela sua escolha e bom trabalho.
2 NORMAS DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS
2.1 ADVERTÉNCIAS: O QUE NÃO FAZER
2.1.1 NAO utilize a boaquina com fluidos inflamáveis, tóxicos ou que tenham caractéricas incompatíveis com o correto funciona da boaquina em si. PERIGO DE EXPLOSÃO OU DE ENVENEMENTO
2.1.2 NÃO dirija o jacto de água contra pessoas ou animais. PERIGO DE LESões
2.1.3 NÃO dirija o jacto de água contra apropria maior,contra as partes electrolycas ou em direcção de outros aparelhos electrolycos.PERIGO DE CHOQUE ELECTRICO
2.1.4 NAOutilizaramáquina ao ar livre em caso de chuva.PERIGO DE CURTO-CIRCUito
2.1.5 NAO pode ser utilizes por crianças ou incapazes. PERIGO DE ACIDENTE
2.1.6 NAO toque a ficha e/ou a tomada com as mao molhadas. PERIGO DE CHOQUE ELECTRICO
2.1.7 NAO utilize a maquina com o fio eletrico aviado. PERIGO DE CHOQUE ELETRICO E CURTO-CIRCUito
2.1.8 NÃO utilize a区内 com o tubo de alta pressao aviado. PERIGO DE EXPLOSAO
2.1.9 NAO bloqueie a alavanca da pistola na posicao de funcaoamento. PERIGO DE ACIDENTE
2.1.10 Controle que a boa tenha a placas das caracteristicas, se nao a tiver, avise o revendedor. As maquinas sem placao nao deverao ser usadas, porque sento anonimas são potencialmente perigosas. PERIGO DE ACIDENTE
2.1.11 NÃO modifique ou varie a calibragem da valvula de regulação e dos dispositivos de segurança. PERIGO DE EXPLOSÇÃO
2.1.12 NAO varie o diametro original do jacto da ponteira. MODIFICacao DO FUNCIONAMENTO PERIGOSA
2.1.13 NAO deixe a MQina sem vigilancia. PERIGO DE ACIDENTE
2.1.14 NAO desloque a maquina puxando-a belo CABO. PERIGO DE CURTO-CIRCUito
2.1.15 Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão.
2.1.16 Não desloque a boa puxando-a pelo tubo de alta pressão. PERIGO DE EXPLOSÃO
2.1.17 O jacto de agua pressão dirigido contra pneus, valvulas de pneus e outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite utilizes o kit bico giratório e mantenha sempre uma distência do jacto deleo menos 30 cm durante a limpeza. PERIGO DE EXPLOSÃO
2.2 ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER
2.2.1 Todas as partes conductoras de energia elctrica DEVEM SER PROTEGIDAS contra o jacto de agua. PERIGO DE CURTO
2.2.2 LIGUE a máquina somente com uma fonte de electricidade adequada e em conformidade com as normas vigentes (IEC 60364-1). PERIGO DE CHOQUE ELECTRICO
DURANTE o arranque, a ámbuna pode gerar perturbacoes na rede.
- O funciona com um interruptor diferencial de segurarca oferece una protecao pessoal suplementar (30mA)
A instalacao dos modelos sem ficha deve ser feita por pessoal qualificado.
Utilize unicamente extensoes electrolyicas autorizadas e com secção de condução apropriad.
2.2.3 A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo utilize vestuário equipimentos de proteção que permitam garantir a sua segurança e integrazione física. PERIGO DE LESOs
2.2.4 Antes de efectuareworkos na maquina, DESLIGUE a fichada tomada.PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL
2.2.5 Por causa do recuo, EMPUNHE com firmeza a pistola ao puxar a alavanca. PERIGO DE LESOES
2.2.6 RESPEITE as directivas da companhia de distribuicao de agua. Segundo a EN 12729 (BA), a MQina pode ser ligada direcctamente com a rede publica de distribuicao de agua potavel somente se na tubagem de alimentacao houver um disposito anti-refluxo com esvazamento. PERIGO DE POLUICAO
2.2.7 A manutenção e/ou a reparação dos componentes eletricos DEVE ser efectuada por pessoal qualificado. PERIGO DE ACIDENTE
2.2.8 DESCARREGUE a pressao residual antes de desligar o tubo da maquina. PERIGO DE LESOs
2.2.9 CONTROLE antes de cada'utilisation e periodically a fixação dos parafusos e o bom estado das partes que compoem a boaquina, controlar se existem peças quebradas ou desgastadas. PERIGO DE ACIDENTE
2.2.10 UTILIZE s o detergentes compataveis com os materiais de revestimento do tubo de alta pressao/cabo eletrico. PERIGO DE EXPLOSAO E DE CHOQUE ELECTRICO
2.2.11 MANTENHA pessoas e animais numa distança minima de 15 metros. PERIGO DE LESOES

3 INFORMAÇÖS GERAIS (FIG.1)
3.1 Uso do manual
O presente manual faz parte integrente da boaina e deve ser guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usr o aparelho. Em caso de vendao aparelho, é obligatorioentarou manual ao novo proprietario.
3.2 Entrega
A boaquina é entrega parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.
A composicao do fornecimento está representada na fig.1
3.2.1 Documentos fornecidos com a boaquina
A1 Manual de uso e manutenção
A2 Instruções para a segurarca
A3 Declaracao de conformidade
A4 Regras de garantia
3.3 Eliminação das embalagens
Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, toda devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no País onde a boaquina for realizada.
3.4 Avisos de informação
Respeite os avisos das placas aplicadas na boaquina.
Verifique se está sempre presentes e legíveis; caso contrário, substitua-as aplicando-as na posão original.
Placa E1 - Indica que é proibido eliminar a boaquina como lixo dométrico; ela pode ser restituição ao distribuidor aquando da compra de uma nova boaquina. As partes electrolycicas e electrónicas que constituem a boaquina não devem ser reutilizadas para usos improprios porque contém substancias nocivas para a Saúde.
3.4.1 Simbolosutilizados

Icone E2 - Indica que amaids destina-se a uso professionnel, ou seja, a pessoas que tenham experiência, conhecellos tíncicos, conhecelto das nor
mas e da legislação, e que sejam capazes de realizar as operações necessarias para usar e fazer a manutenção daquina.

Icone E3 - Indica que a女方 destina-se a uso não profisional (dométrico).
4 INFORMAÇÖS TÉCNICAS (FIG.1)
4.1 Uso previsto
A boaquina destinata-se a uso individual para a limpeza de veículos, carros, barcos, edificios, etc. para remove a sujidade mais tenaz com agua limpa e detergentes químicos biodegradáveis.
É permittedo lavar motores de veículosenso se a agua suja for eliminada de acordo com as normas vigilentes.
- Temperatura da agua na entrada: ver a placar de caracteristicas aplicada naquina.
- Pressão da água na entrada: min. 0,1MPa - max. 1MPa
- Temperatura ambiental de funciona: superior a 0^ .
A boa a alta pressao cumpre os requisitos da normal EN 60335-2-79/A1.
4.2 Operador
Para identificar o operador encarregado do uso da boaquina (profis-sional ou não profsissional), observe o icone representado na capa.
4.3 Usos não permitidos
É proibida a utilizesçao da区管委会 por pessoas não experimentes ou que não tenham lido e compreendido as instruções indicadas no manual.
É proibido alimentar a这其中含量 inflammáveis, explosivos e tóxicos.
É proibido utiliser a这其中 potencialmente inflamá-vel ou explosiva.
É proibido'utilizar acessórios não originals e não especialicos para o Modelo.
É proibido efectuar modifies na�ina; a execucao de modificações anula os termos da Declaracao de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilitadede civil e penal.
4.4 Partes principais (ver a fig.1)
B1 Ponteira regulavel
B2 Lanca
B3 Pistola com dispositivo de segurarca
B4 Cabo electrico com tomada
B5 Tubo de alta pressao
B6 Tanque de detergente
4.4.1 Acessórios
C1 Ferramenta de limpeza da ponteira
C2 Kit bico giratorio
C3 Alca
C4 Escova (quando previsto)
C5 Enrolador de tubo ( quando previsto)
4.5 Dispositivos de segurarca
Atenção -perigo!
Não modifique ou varie a calibragem da valvula de na.
- Válvula de segurarça e/ou limitadora de pressão.
A valvula de segurarça también é uma valvula limitadora da pressão. quando se fecha a pistola, a valvula abre-se e a água Circulara pela aspiração da bomba. - Dispositivo de segurarca (D): evita o jacto de agua accidental.
Todas as operações de instalacao e montagem devem ser com aquina desligada da rede eletrica.
Para a sequência de montagem ver a fig.2.
5.2 Montagem do bico giratorio
(Para os modelos que foram equipados com este acessório).
O kit bico giratório permite ter una maior potência de lavagem.
A utilização do bico giratório pode coincir com uma queda de pressão de 25% relativamente à pressão obtida com a ponteira regulário.
De qualquer maneira, a sua utilização permite ter uma maior potência de lavagem gratas aoefeito giratório que o jacto de água passa a ter.
5.3 Ligação eletrica
Atenção-perigo!
Verifique se os valuores de tensão e frequência (V-Hz) da rede eletrica coincidem com os valuores indicados na placá de identificação (fig.3). Ligue a máquina a uma rede eletrica munida de ligaçao à terra eficiente e de protecção diferencial (30 mA) que interrompa a alimentacao eletrica em caso de curto-circuito.
5.3.1 Utilização de cabos de extensão
Utilize cabos e fichas com grau de proteção "IPX5".
A secção dos cabos de extensão deve ser proportionada ao seu comprimento, isto é, quando mais comprida for a extensão, maiordeeraser secaço.Consulta tabela I.
5.4 Ligação hídrica
Atenção-perigo!
Aspire somenteágua filtrada ou limpa. A torneira da leve garantir uma distribuição pelo menos igual ao caudal nba.
Coloque aéraquina o mais perto possével da rede hídrica da qual se abastece.
5.4.1 Bocas de ligação
Saía da agua (OUTLET)
Entrada da agua com filtro (INLET)
5.4.2 Ligação à rede hidrica Pública
A boaquina pode ser ligada directamente com a rede Pública de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um disposito anti-refluxo com esvazamento em conformidade com as normas vigentes. Certifique-se de que o tubo tenha um diametro deleo menos 13mm e que sera reforcado.
6 REGULAÇÖES (FIG.3)
6.1 RegULAção da ponteira ( quando prevista)
Rode a ponteira (E) para regular o jacto de agua.
6.2 RegULAÇÃO do detergente ( quando prevista)
Rode o regulador (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer.
6.3 RegULAÇÃO do fornecimento de detergente
Ponha a ponteira regulavel (E) na posicao "■" para que o deterente sera fornecido à pressão correcta ( quando precedo).
6.4 RegULAÇO da pressão ( quando prevista)
Rode o regulator (G) para alterar a pressão de trabalho. A pressão é indica no manómetro (se presente).
7 INFORMAÇOÉS SOBRE O USO (FIG.4)
7.1 Comandos
- Dispositivo de arranque (H)
Ponha o dispositoivo de arranque na pos. (ON/1) para por o motor em condições de funcionar.
Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0) para interromper o funciona daquina.
Aquina deve travailhar apoiada num plano seguro e
el, na posicao indicada na fig.4.
7.2 Arranque
1) Abra totalmente a torneira da rede hidrica;
2) Desactive o disposicao de seguranca (D);
3) Mantenha a pistola aberta durante algunos segundos e ligue a boaquina com o dispositorio de arranque (ON/1).

Atencion-perigo!
Antes de ligar a�a certificque-se de que está alimentada correctamente com agua; autilização a seco provocadanos na�a. Durante o functimento, nao cubra as grades de protecção.
Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automática da vizão:
- fechando a pistola, a pressão dinária des Liga automaticamente o motor eletrico (ver a fig.4);
- abrindo a pistola, a diminuicao de pressao liga automaticamente o motor e a pressao forma-se de novo com um pouco aotraso;
- para um correto funciona do TSS, as operações de fecha-mentation e abertura da pistola não devem ser efectuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 segundos.
Para evitar danos na máquina, evite fazé-la funciona a seco.
7.3 Paragem
1) Ponha o dispositorio de arranque na pos. (OFF/0).
2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das tubagens.
3) Active o disponivo de seguranca (D).
7.4 Novo arranque
1) Desactive o disposicao de seguranca (D).
2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.
3) Ponha o dispositorio de arranque na pos. (ON/1).
7.5 O que fazer ao desligar o aparelho
1) Desligue aquina (OFF/0).
2) Tire a ficha da tomada de corrente.
3) Feche a torneira da agua.
4) Descarregue a pressão residual da pistola até que toda aágua saía pela ponteira.
5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize agua limpa no lugar do detergente.
6) Active o disposicao de segurarca (D) da pistola.
7.6 Abastecimento e uso do detergente
O detergente deve ser fornecido com a ponteira regulavel na posicao '' [ (quando prevista).
O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a lavadora a alta pressão ou o uso de uma extensão suplementar para tubo pode diminuiir ou interromper totalmente a aspiração do detergente.
Encha o tanque com detergente de alta biodegradidade.
7.7 Conselhos para a lavagem correcta
Dissolva a sujidade aplicando o detergente misturado com agua na superficie seca.
Nas superficies verticais, efectue a operatione de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deixar a superficie secar. Aplique o jacto a alta pressao mantendo-se a mais de 30 cm e começando pela parte inferior. Evite que a água de enchague escorra sobre as superficies não lavadas.
Nestes casos, para remove a sujidade é necessária a acção mecânia das escovas para lavagem.
Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos em algumas superficies. É aconseñavel evitar o uso do jacto suntiforme da ponteira regulável e o uso da ponteira bico giratório em partes delicadas e pintadas e em componentes sob pressão (ex. pneus, valvulas de enchimento...).
Uma boa ação de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.
8 MANUTENÇAO (FIG.5)
Todas as operações de manutenção não incluidas neste capítulo devem ser feitas por um Centro de vendê e Assistência autorizada.

Atença -perigo!
Antes de efectuar qualquer operation naquina, tire a la tomatoes de corrente.
8.1 Limpeza da ponteira
1) Desmonte a lanca da pistola.
2) Remova a sujidade do furo da ponteira utilizing a ferramenta (C1).
8.2 Limpeza do filtro
Verifique o filtró de aspiração (L) e o filtró de detergente (se previsto) antes de cada Utilização e, se for necessário, proceda à respectiva limpeza conforme indicado.
8.3 Desbloqueio do motor ( quando previsto)
Se aquina ficar inactiva por muito tempo, os depósitos de calcário podemcause obloqueio do motor. Para desbloqueuar o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).
8.4 Armazenagem
Antes de guardar a boaquina no periodo invernal, faça-a funciona com liquido antigelo não agressivo e não toxico.
Coloque o aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.
9 INFORMAÇÉS SOBRE AS AVARIAS
| Problemas | Causas prováveis | Soluções |
| A bomba não alcança a pressão prescritta | Bico desgastado | Substituir o bico |
| Filtro de água sujo | Limpar o filtró (fig.5) | |
| Alimentação de água insufficiente | Abrir Completely a torneira | |
| Aspiração de ar | Controlar as juntas | |
| Ar na bomba | Desligar aária e fazer a pistola àsair um jacto de ar contino. Ligar novamente. | |
| Ponteira regulada em posicao errada | Rodar a ponteira (E) (+) (fig.3) | |
| Intervençao da valvula termostática | Aguardar o restabelecimento da temperatura correctadágua | |
| Saltos de pressão na bomba | Aspiração deágua polo tanque externo | Ligar aária com a rede hídrica |
| Temperatura da água na entrada muito alta | Abaixar a temperatura | |
| Bico obstruído | Limpar o bico (fig.5) | |
| Filtro de aspiração (L) sujo | Limpar o filtró (L) (fig.5) | |
| O motor faz ruido mas não arranca | Tensão de rede insufficiente | Verficar se a tensão da rede coincide com a指示a na placadopareminho (fig.2) |
| Perda de tensão causada pela extensão | Verficar as caracteristicadextensão | |
| Paragem prolongada daária | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| Problemas no dispositivo TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| O motor eletrico não arranca | Falta tensão | Verficar se há tensão na rede e se a fcha está bem inserinida na tomada (*) |
| Problemas no dispositivo TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| Máquina há muito tempo parada | Através do orifácio posterior, desbloquear o motor com a ferramenta (M) (para os modelos que a posseu) (fig.5) | |
| Perdas deágua | Guarinentões de pedação desgastadas | Mandar substituir as guarinentões num Centro de Assistência Técnica autorizado |
| Intervençao da valvula de segurança com descarga livre | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| Rúidos | Temperatura da água muito alta | Abaixar a temperatura (ver os dados��nicos) |
| Perdas de oleo | Guarinentões de pedação desgastadas | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado |
| Semente para TSS: aáriaarranca apesar da pistola estarefechada | Defeitos de pedação noSYSTEMA de alta pressão ou no circuito da bomba | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado |
| Semente para TSS: puxando a alavanca da pistola, não saiágua (com tubo de alimentação inserinido) | Bico obstruído | Limpar o bico (fig.5) |
| Não aspire detergente | Posão da ponteira regulavel em alta pressão | Colocar a ponteira na posícia" " (fig.3) |
| Detergente demasiado denso | Diluir comágua | |
| Utilização de extensões para o tubo de alta pressão | Restabelecer o tubo original | |
| Circuito de detergente com incrustações ou estran-gulamentos | Enxaguar comágua limpa e eliminar os estrangulamentos eventually presentes. Se o problema persistir, recorrera um Centro de Assistência têcnica autorizado |
(*) Se, durante o funciona, o motor parar e não voltar aFUNCTIONAR, aguarde 2 a 3 minutos antes de refazer o processo de arranque (intervenção da proteção térmica).
Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Servico de Assistencia Técnica.
| Dados Técnicos (PT) | Unidade | HW111 |
| Caudal | L/min | 6,2 |
| Pressão | MPa | 9 |
| Pressão Tmaxima | MPa | 11 |
| Potência | kW | 1,7 |
| T° de alimentação | °C | 50 |
| Pressão de alimentação Tmaxima | MPa | 1 |
| Força repulsiva da pistola à pressão Tmaxima | N | 13,6 |
| Isolamento do motor | - | Classe F |
| Proteção do motor | - | IPX5 |
| Tensão | V/Hz | 230/50 |
| Nivel de pressão acústica K = 3 dB(A): | ||
| L-PA (EN 60704-1) | dB (A) | 79,15 |
| L-WA (EN 60704-1) | dB (A) | 87 |
| Vibrações doAPELHO K = 1,5 m/s2: | m/s2 | 3,72 |
| Peso | kg | 7,4 |
MODELO
NUMERO DE SÉRIE

PT Declariação de conformidade CE
Nós da Makita Corporation, Banjo, Fichi, Japão, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Makita:
Denominacao da maquina Lavadora a alta pressao
N^ do modelo HW111
Potência consumida 1,7 kW
está(ão) em conformidade com as següntes directivas europeias:
e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou
os seguintes documentos normalizados: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
A documentoação técnica é conservada pelo meu Representante autorizzato em Europa:
Makita International Europe Ltd,
O procedimento de avaliação da conformidade exigido pela direciva 2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V
Nível de pressão acústica medido L_PA : 86 dB (A); (K = 3dB(A))
Nível de pressão acústica garantido L_WA 87 dB (A); (K = 3dB(A))
06 de Dezembro de 2010

Kato Tomoyasu
Director
1 ODHIEEIGA THN AZΦAΛEIA
1.1 To mnxavna nou ayopaoe eivai eva npoiov epoiaouevo uynlc texyoloyiac nepiexoevnou kataokeuaotke ano ia ano tic noeipc eupwnaiiec etaipiec otic avtlaic uyncpiocn. Ia va exete taleiec enidoeic, ouvtace auto to keievo to onio npenei va diaaote npoektikakai va tnpitek afo pa nou thxpoaionoiiee to mnxavna. Saac ovyaipoue yia tny enioyn oac kai oac euxoatae kaah douleia.
2 IPOAIAIAPAEZ AZDAEIAZ/YIIOAEINOMENOIKYNOI
2.1 IPOEIANOIOIHSEIEI: TI DEN IPEENEI NA KANETE
2.1.1 MH xpnouoie to uynxavnua evpalekta, toqka uypa n uypa idiotntec nou dev eiva ouubetae c me tn owt neioupyia tou uynxavnaucoKINADNOS EKPHEHE H DAHHTHPIAZHE