HW111 - Limpiador de alta presion MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HW111 MAKITA en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Presión máxima | 110 bares |
| Caudal de agua | 360 litros/hora |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Potencia | 1400 W |
| Dimensiones aproximadas | 320 x 280 x 700 mm |
| Peso | 8 kg |
| Accesorios incluidos | Pistola, lanza, boquilla ajustable, filtro de agua |
| Funciones principales | Limpieza de superficies exteriores, coches, terrazas, etc. |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente los filtros, limpiar las boquillas y los accesorios después de su uso. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Makita. |
| Seguridad | Usar guantes y gafas de protección, no dirigir el chorro hacia personas o animales. |
| Información general | Ideal para uso doméstico, ligero y fácil de maniobrar. |
Preguntas frecuentes - HW111 MAKITA
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HW111 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HW111 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO HW111 MAKITA
FR EN DE IT ES PT EL NL DA NO FI HW 111
ES Leer este manual antes de la instalación/uso de la hidrolimpiadora, prestando particular atención a las INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Uso del manuale
1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1
La máquina que usted ha comprado presenta un elevado nivel tecnológico, está fabricada por una de las empresas europeas con mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión. Para que pueda obtener las mejores prestaciones de esta máquina, hemos redactado el presente manual que le rogamos lea con atención y tenga en cuenta siempre que utilice la máquina. Felicitándole por su elección, le deseamos un buen trabajo.
ADVERTENCIAS: LO QUE NO HAY QUE HACER
NO utilizar la máquina con líquidos inflamables, tóxicos o cuyas características sean incompatibles con su correcto funcionamiento. PELIGRO DE EXPLOSIÓN O DE ENVENENAMIENTO
NO dirigir el chorro de agua contra personas o animales. PELIGRO DE LESIONES
NO dirigir el chorro de agua contra la máquina misma ni tampoco contra componentes o equipos eléctricos de ningún tipo. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Si llueve, NO utilizar nunca la máquina al aire libre. PELIGRO DE CORTOCIRCUITO
NO permitir que personas no preparadas o niños utilicen el equipo. PELIGRO DE ACCIDENTE
NO tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
NO utilizar la máquina si el cable eléctrico está dañado. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Y CORTOCIRCUITO
NO utilizar la máquina si el tubo del agua de alta presión está dañado. PELIGRO DE REVENTAMIENTO
NO bloquear la palanca de la pistola en posición de funcionamiento. PELIGRO DE ACCIDENTE
Controlar que la máquina posea la placa de matrícula con los datos; en caso contrario, advertir al revendedor.
Las máquinas sin placa NO tienen que utilizarse nunca ya que son anónimas y potencialmente peligrosas. PELIGRO DE ACCIDENTE
NO alterar ni modificar la calibración de la válvula de regulación ni de los dispositivos de seguridad.
DURANTE el arranque la máquina puede provocar interferencias en la red.
• El funcionamiento con un interruptor diferencial de seguridad ofrece una protección personal suplementaria (30 mA). En los modelos desprovistos de enchufe la instalación debe ser efectuada por personal cualificado. Utilizar sólo alargadores eléctricos autorizados y con sección de conducción apropiada.
La alta presión puede provocar el rebote de piezas; usar todos los indumentos y protecciones que permiten garantizar la puesta en seguridad y la incolumidad del operador. PELIGRO DE LESIONES
Antes de efectuar trabajos en la máquina, hay que
DESENCHUFARLA. PELIGRO DE PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL
Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay que
EMPUÑAR ENÉRGICAMENTE la pistola. PELIGRO DE LESIONES
RESPETAR las instrucciones de la empresa local de distribución del agua. Según la norma EN
12729 (BA), la máquina se puede conectar directamente a la red pública de distribución de agua potable sólo si en el tubo de alimentación hay un dispositivo antirretorno con vaciado. PELIGRO DE CONTAMINACIÓN
El mantenimiento y/o la reparación de los componentes eléctricos TIENEN que ser efectuados sólo por personal especializado. PELIGRO DE ACCIDENTE
DESCARGAR la presión residual antes de desconectar el tubo de la máquina. PELIGRO DE LESIONES
CONTROLAR periódicamente la máquina y antes de usarla; en especial verificar el apriete de los tornillos y el buen estado de los componentes de la máquina. Verificar que no haya piezas rotas o desgastadas. PELIGRO DE ACCIDENTE
UTILIZAR sólo detergentes compatibles con los materiales del revestimiento del tubo de alta presión y con el cable eléctrico.
PELIGRO DE REVENTAMIENTO Y DE ELECTROCUCIÓN
MANTENER a las personas y a los animales a una
distancia mínima de seguridad de 15 m. PELIGRO PELIGRO DE EXPLOSIÓN
NO modificar el diámetro original del chorro del cabezal.
PELIGROSA ALTERACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
NO dejar la máquina sin vigilancia. PELIGRO DE ACCIDENTE
NO desplazar la máquina tirando del CABLE ELÉCTRICO.
PELIGRO DE CORTOCIRCUITO
2.1.15 Evitar el tránsito de vehículos sobre el tubo de alta presión.
2.1.16 No desplazar la máquina tirando el tubo de alta presión. PELIGRO DE EXPLOSIÓN
2.1.17 La aplicación del chorro de alta presión sobre neumáticos, válvulas
de neumáticos y otros componentes en presión es potencialmente peligroso. Evítese el uso del kit boquilla giratoria y, en todo caso, mantener una distancia de al menos 30 cm respecto del chorro durante la limpieza. PELIGRO DE EXPLOSIÓN
ADVERTENCIAS: LO QUE HAY QUE HACER Todas las partes conductoras de corriente TIENEN QUE PROTEGERSE contra chorros de agua. PELIGRO DE CORTOCIRCUITO CONECTAR la máquina únicamente a una fuente de electricidad adecuada y conforme según lo establecido por las normas vigentes (IEC 60364-1). PELIGRO DE SUFRIR SHOCK ELÉCTRICO
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/ RIESGOS RESIDUALES
El presente manual es parte integrante de la máquina, por lo que deberá conservarse para futuras consultas. Es indispensable leerlo atentamente antes de la instalación/uso. En caso de sucesiva venta de la máquina, es obligatorio para el vendedor entregar este manual al nuevo propietario.
Manual de uso y mantenimiento
Instrucciones sobre seguridad Declaración de conformidad Normas de la garantía
Eliminación/reciclaje de los embalajes
Señales de información
Icono E2 - Indica que la máquina está destinada a uso profesional, esto es, a ser utilizada por personas que cuenten con experiencia, conocimiento técnico y conocimiento de las normativas y leyes y esté en condiciones de efectuar un correcto uso y mantenimiento de la máquina.
Icono E3 - Indica que la máquina está destinada a uso no profesional (doméstico).
5 INSTALACIÓN FIG. 2
Para identificar al operador encargado del uso de la máquina (profesional o no profesional) véase el icono representado en la portada.
Se prohíbe su uso a personas inexpertas o que no hayan leído o no hayan comprendido las instrucciones presentadas en el manual.
Está prohibido alimentar la máquina con líquidos inflamables, explosivos o tóxicos. Está prohibido utilizar la máquina en ambiente de atmósfera potencialmente inflamable o explosiva. Está prohibido utilizar accesorios no originales o no específicos para el modelo. Está prohibido efectuar alteraciones de la máquina; la ejecución de modificaciones provoca la invalidación de la Declaración de Conformidad y exime al fabricante de toda responsabilidad civil y penal.
Todas las operaciones de instalación y montaje deben ser efectuadas con la máquina desconectada de la red eléctrica.
Respecto de la secuencia de montaje véase fig.2.
Montaje de la boquilla giratoria
(Para los modelos que disponen de ella)
El kit boquilla giratoria garantiza una mayor potencia de lavado. El uso de la boquilla giratoria puede coincidir con una caída de la presión del 25% respecto de la presión obtenida con el cabezal regulable. En todo caso su uso permite suministrar una mayor potencia de lavado gracias al efecto giratorio que imprime al chorro de agua.
Controlar que la red eléctrica presente el mismo voltaje y frecuencia (V/Hz) que se indican en la placa de identificación (fig.
2). Conectar la máquina a una red eléctrica provista de contacto de tierra eficiente y de protección diferencial (30 mA) que interrumpa la alimentación eléctrica en caso de cortocircuito.
La máquina, prevista para uso individual, está destinada a la limpieza de vehículos, máquinas, embarcaciones menores, obras de albañilería, etc., a fin de eliminar la suciedad tenaz con agua limpia y detergentes químicos biodegradables.
El lavado de motores de vehículos está permitido sólo a condición de que el agua sucia sea eliminada según lo establecido por las normas vigentes. - Temperatura agua en entrada: véase placa de matrícula con los datos que se encuentra aplicada en la máquina. - Presión agua en entrada: mín. 0,1 MPa - máx. 1 MPa. - Temperatura ambiente de funcionamiento: superior a 0 °C. La máquina cumple con lo establecido por la norma EN 60335-2-79/A1.
Dispositivos de seguridad
No alterar ni modificar la calibración de la válvula de seguridad. - Válvula de seguridad y/o limitadora de presión. La válvula de seguridad también es una válvula de limitación de presión. Al cerrarse la pistola se abre la válvula y se obtiene la recirculación a través de la aspiración de la bomba. - Seguro (D): impide la salida accidental del chorro de agua.
Los materiales que constituyen el embalaje no son nocivos para el ambiente; sin embargo, deben ser reciclados o eliminados respetando la normativa nacional vigente.
Respetar las indicaciones de las placas que se encuentran aplicadas en la máquina. Verificar que estén siempre presentes y que sean perfectamente legibles; en caso de ser necesario, sustituirlas sin modificar la posición original. Placa E1 - Indica la obligación de no eliminar la máquina como desecho urbano; puede ser entregada al distribuidor al comprar una máquina nueva. Las partes eléctricas y electrónicas que constituyen la máquina no deben ser reutilizadas para usos impropios dada la presencia de sustancias dañinas para la salud.
Herramienta de limpieza cabezal
Kit boquilla giratoria Mango Cepillo (si está previsto) Enrolla-tubo (si está previsto)
Lanza Pistola con seguro Cable eléctrico con enchufe Tubo alta presión Depósito detergente
Documentación adjunta
La máquina se entrega parcialmente desmontada dentro de un embalaje de cartón.
Las partes que componen el suministro son ilustradas en fig.1.
Partes principales (véase fig. 1)
Utilizar como alargadores cables y enchufes con grado de protección “IPX5”.
La sección de los cables alargadores debe ser proporcional a su longitud; en efecto, a mayor longitud debe corresponder una mayor sección, véase tabla 1.
Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un suministro igual al caudal de la bomba.
Colocar la máquina lo más próxima posible a la red hídrica de aprovisionamiento.
Salida agua (OUTLET)
Entrada agua con filtro (INLET)
Enlace a la red hídrica pública
La máquina podrá ser conectada directamente a la red pública de distribución del agua potable sólo si en la tubería de alimentación se instala un dispositivo antirretorno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de al menos Ø 13 mm y que el tubo esté reforzado.
El uso de un tubo de alta presión más largo respecto de aquel suministrado adjunto a la hidrolimpiadora o el uso de un alargador adicional del tubo puede reducir o interrumpir por completo la aspiración del detergente.
Llenar el depósito con detergente de alta biodegradabilidad.
Regulación del cabezal (si está previsto)
Intervenir en el cabezal (E) para regular el chorro de agua.
Regulación del detergente (si está previsto)
Intervenir en el regulador (F) para dosificar la cantidad de detergente a suministrar.
Regulación del suministro de detergente
Regulación de la presión (si está previsto)
Disponer el cabezal regulable (E) en posición " " para suministrar el detergente a la correcta presión (si está previsto).
Intervenir en el regulador (G) para modificar la presión de trabajo. La presión es indicada por el manómetro (si está presente).
Dispositivo de arranque (H).
Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1) para predisponer el motor para el funcionamiento. Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0) para interrumpir el funcionamiento de la máquina. - Palanca de mando chorro de agua (I).
Antes de efectuar cualquier intervención en la máquina se deberá extraer el enchufe desde la toma de corriente.
Antes de poner en funcionamiento la máquina, controlar que esté recibiendo adecuada alimentación de agua; en efecto, el uso en seco daña la máquina. No cubrir las rejillas de ventilación durante el funcionamiento.
Modelos TSS - En los modelos TSS (con interrupción automática de la impulsión): - cerrando la pistola, la presión dinámica apaga automáticamente el motor eléctrico (véase fig. 4); - abriendo la pistola, la caída de presión enciende automáticamente el motor y la presión se restablece con un pequeñísimo retardo; - para un correcto funcionamiento del TSS, las operaciones de cierre y apertura pistola deben efectuarse esperando entre una y otra un lapso no inferior a 4 ÷ 5 segundos. Para evitar daños a la misma evítese el funcionamiento en seco.
Puesta fuera de servicio
Reaprovisionamiento y uso del detergente
1) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0).
2) Abrir la pistola y descargar la presión en el interior de las tuberías. 3) Poner el seguro (D). 1) Desconectar el seguro (D). 2) Abrir la pistola y descargar el agua en el interior de las tuberías. 3) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1). 1) 2) 3) 4)
Apagar la máquina (OFF/0).
Extraer el enchufe de la toma. Cerrar el grifo del agua. Descargar la presión residual de la pistola hasta obtener la completa salida del agua a través del cabezal. 5) Vaciar y lavar el depósito del detergente al concluir el trabajo. Para lavar el depósito utilizar agua limpia en lugar del detergente. 6) Poner el seguro (D) de la pistola. El detergente debe suministrarse con el cabezal regulable en posición " " (si está previsto).
Disolver la suciedad aplicando el detergente mezclado con agua sobre la superficie seca.
Sobre las superficies verticales operar desde abajo hacia arriba. Esperar durante 1 ÷ 2 minutos sin permitir que la superficie se seque. Aplicar el chorro a alta presión desde una distancia superior a 30 cm, comenzando por abajo. Evítese que el enjuague escurra sobre las superficies no lavadas. En algunos casos, para remover la suciedad se requiere la acción mecánica de las escobillas de lavado. La presión alta no es siempre la mejor solución para efectuar un buen lavado, ya que puede dañar algunas superficies. Se aconseja evitar el uso del surtidor de aguja del cabezal regulable y el uso della boquilla giratoria sobre partes delicadas y pintadas y sobre componentes en presión (por ej. neumáticos, válvulas de inflado, etc.). Una eficaz acción de lavado depende en igual medida de la presión y del volumen del agua.
Todas las intervenciones de mantenimiento no indicadas en este capítulo deben ser efectuadas en un Centro autorizado de venta y asistencia.
La máquina debe funcionar apoyada sobre una superficie segura y estable, posicionada de la manera ilustrada en fig. 4.
1) Abrir por completo el grifo de la red hídrica. 2) Quitar el seguro (D). 3) Mantener la pistola abierta durante algunos segundos y activar la máquina mediante el dispositivo de arranque (ON/1).
Consejos para obtener un correcto lavado
Limpieza del cabezal
1) Desmontar la lanza de la pistola.
2) Eliminar la suciedad presente en el agujero del cabezal utilizando para ello la herramienta (C1).
Desbloqueo del motor (si está previsto)
Controlar el filtro de aspiración (L) y el filtro detergente (si está previsto) antes de cada uso y, de ser necesario, limpiarlos de la manera indicada.
En caso de períodos prolongados sin funcionar, el motor podría bloquearse como consecuencia del depósito de sedimentos calcáreos. Para desbloquearlo se deberá girar el eje del motor mediante la herramienta (M). Antes de efectuar el almacenamiento invernal, hacer funcionar la máquina con líquido anticongelante no agresivo ni tóxico. Almacenar el aparato en lugar seco y protegido contra el hielo.
9 INFORMACIONES SOBRE AVERÍAS Inconvenientes
La bomba no alcanza la presión prescrita
ES La pompa presenta oscilaciones evidentes de presión
Boquilla desgastada Filtro agua sucio Alimentación agua insuficiente Aspiración de aire Aire en la bomba Cabezal no correctamente regulado Intervención válvula termostática Aspiración agua desde depósito externo Temperatura excesiva agua en entrada Boquilla obstruida Filtro aspiración (L) sucio Tensión de red insuficiente
El motor “zumba” pero no se enciende
Pérdida de tensión debida al uso de alargador
Parada prolongada de la máquina Problemas en el dispositivo TSS Ausencia de tensión
El motor eléctrico no se enciende
Problemas en el dispositivo TSS Parada prolongada de la máquina
Ruidosidad Pérdidas de aceite Sólo para TSS: la máquina se activa no obstante estar cerrada la pistola Sólo para TSS: tirando la palanca de la pistola, no se obtiene salida de agua (con tubo de alimentación conectado)
No aspira detergente
Guarniciones de retención desgastadas
Intervención válvula de seguridad de descarga libre Temperatura excesiva del agua Guarniciones de retención desgastadas Falta de hermeticidad en el sistema de alta presión o en el circuito de la bomba
Sustituir la boquilla Limpiar el filtro (fig. 5) Abrir por completo el grifo Controlar los racores Apagar la máquina y accionar la pistola hasta obtener la salida de un chorro continuo. Reencender. Girar el cabezal (E) (+) (fig. 3) Esperar el restablecimiento de la correcta temperatura del agua Conectar la máquina a la red hídrica Reducir la temperatura Limpiar la boquilla (fig. 5) Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Controlar que la tensión de red corresponda a aquélla de la placa (fig. 2) Controlar las características del alargador Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado Verificar la presencia de tensión en la red y controlar que el enchufe esté correctamente introducido (*) Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado Utilizar la herramienta (M) para desbloquear el motor a través del agujero trasero (para los modelos en que está previsto) (fig. 5) Sustituir las guarniciones en un Centro de Asistencia Técnica autorizado Contactar con un Centro de Asistencia Técnica autorizado Reducir la temperatura (véanse datos técnicos) Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado
Posición cabezal regulable en alta presión
Detergente demasiado denso Uso de alargadores tubo alta presión
Poner el cabezal en posición " " (fig.3)
Diluir con agua Reinstalar el tubo original Enjuagar con agua limpia y eliminar eventuales estrangulamientos Si el problema persiste, contactar con un Centro de Asistencia Técnica autorizado
Circuito detergente incrustado o estrangulado
(*) En caso de que el motor se detenga durante el funcionamiento y no se reencienda, esperar 2 ó 3 minutos antes de volver a ejecutar el arranque (Intervención de la protección térmica).
En caso de que el inconveniente se repita más de una vez se deberá contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.
Caudal Presión Presión máxima Potencia T° Alimentación Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima Aislamiento motor Protección motor Tensión Nivel de presión acústica K = 3 dB(A) : LPA (EN 60704-1) LWA (EN 60704-1) Vibraciones del aparato K = 1,5 m/s2 : Peso
L/min MPa MPa kW °C MPa N V/Hz
NÚMERO DE SERIE ES Declaración de conformidad CE Nosotros de Makita Corporation, Banjo, Fichi, Japón, declaramos que la(s) siguiente(s) máquina(s) Makita:
Denominación de la máquina Hidrolimpiadora a alta presión Nº modelo HW111 Potencia absorbida 1,7 kW cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE y ha(n) sido producida(s) con observancia de las siguientes normas o de los siguientes documentos estandarizados: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1. La documentación técnica es conservada en el establecimiento de nuestro representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra El procedimiento de evaluación de la conformidad requerida por la directiva 2000/14/CE ha sido aplicado con observancia del Anexo V. Nivel de presión sonora medido LPA: 86 dB (A); (K=3 dB(A)) Nivel de presión sonora garantida LWA: 87 dB (A); (K=3 dB(A)) 06 de diciembre de 2010
Director Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502, Japón
ManualFacil