HW111 - Limpiador de alta presion MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HW111 MAKITA en formato PDF.
| Marca | Makita |
| Modelo | HW111 |
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Presión de servicio | 9 MPa (máx. 11 MPa) |
| Caudal de agua | 6,2 L/min |
| Potencia absorbida | 1,7 kW |
| Tensión / Frecuencia | 230 V / 50 Hz |
| Peso | 7,4 kg |
| Clase de aislamiento del motor | F |
| Índice de protección | IPX5 |
| Nivel de presión sonora (LWA) | 87 dB(A) |
| Vibraciones (K=1,5 m/s²) | 3,72 m/s² |
| Temperatura máxima agua entrada | 50 °C |
| Presión de alimentación máx. | 1 MPa |
| Fuerza repulsiva de la pistola (máx.) | 13,6 N |
| Función TSS (parada automática) | Sí |
| Cabezal ajustable | Sí (chorro ajustable) |
| Boquilla rotativa | Como opción (kit) |
| Depósito de detergente | Sí |
| Seguridad de pistola | Sí (bloqueo) |
| Protección térmica del motor | Sí |
| Conexión de agua potable | Posible con antirretorno |
| Uso | Doméstico y profesional |
Preguntas frecuentes - HW111 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre HW111 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HW111 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HW111 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO HW111 MAKITA
1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
1.1 Laquina que usted ha comprado presente un elevado nivel technologicalo, está fabricada por una de las entreprises europeas con mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión. Para que pueda Obtener las mejorestestacionesde estaquina, hemos redactado el presente manual que le rogamos lea con atencion yonga en cuestion siempre queutilice laquina.Felicitandole por su eleccion,le desamos un Buen trabajo.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/RIESGOS RESIDUALES
2.1 ADVERTENCIAS: LO QUE NO HAY QUE HACER
2.1.1 NO utilizes laquina con liquidos inflamables, toxicos o cuyas caracteristicas Sean incompatibles con su correcto funcionaimiento. PELIGRO DE EXPLOSION O DE ENVENAMIENTO
2.1.2 NO dirigir el chorro de agua contra personas o animales. PELIGRO DE LESIONES
2.1.3 NO dirigir el chorro de agua contra laquina misma ni tampoco contra componentes o equipos electricos de ningún tipo. PE LigRO DE ELECTROCUTION
2.1.4 Si Ilueve, NO utiliser nunca lamaids al aire libre. PELIGRO DE CORTOCIRCUito
2.1.5 NO permitir que personas no preparadas o niños utilizen el equipo. PELIGRO DE ACCIDENTE
2.1.6 NO tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas. PELIGRO DE ELECTROCUCION
2.1.7 NO utiliser laística si el cable electrico está dañado. PELIGRO DE ELECTROCULación Y CORTOCIRCUito
2.1.8 NO utiliser laquina si el tubo del agua de alta presión está dornado. PELIGRO DE REVENTAMIENTO
2.1.9 NO bloquear la palanca de la pistola en posicion de configuracioniento.PELIGRO DE ACCIDENTE
2.1.10 Controlar que lamaids posea la placde de matricula con los datos; en caso contrario, advertir al revendedor. Las masas sin placa NOienen que'utilise nunca ya que son anónimas y potencialmente peligrosas. PELIGRO DE ACCIDENTE
2.1.11 NO alterar ni modifier la calibracion de la valvula de regulacion ni de los dispositivos de seguridad. PELIGRO DE EXPLOSION
2.1.12 NO modificar el diametro original del chorro del cebazal. PELIGROSA ALTERACION DEL FUNCIONAMENTO
2.1.13 NO departing laquina sin vigilancia. PELIGRO DE ACCIDENTE
2.1.14 NO desplazar laquina tirando del CABLE ELECTRICO.
PELIGRO DE CORTOCIRCUito
2.1.15 Evitar el transito de vehículos sobre el tubo de alta presión.
2.1.16 No desplazar laquina tirando el tubo de alta presión. PELIGRO DE EXPLOSION
2.1.17 La aplicación delchorro de alta presión sobre neumáticos,valvulas de neumáticos yothers componentes en presión es potencialmente peligioso.Evitese el uso del kit boquilla giratoria y, en todo caso,mantener una distancia de al menos 30 cm respecto delchorro durante la limpieza.PELIGRO DE EXPLOSION
2.2 ADVERTENCIAS: LO QUE HAY QUE HACER
2.2.1 Todas las partes conductoras de corriente TIENEN QUE PROTEGERSE contra chorros de agua. PELIGRO DE CORTOCIRCUito
2.2.2 CONECTAR laquina únicamente a una fuente de electricidad adequada y conforme según lo establecido por las normas vigentes (IEC 60364-1). PELIGRO DE SUFRIR SHOCK ELECTRICO
DURANTE el arranque laquina puede provocar interferencias en la red.
- El funciona con un interruptor diferencial de seguridad ofrece una proteccion personal suplementaria (30mA)
En los modelos desprovivos de enchufe la instalación deben ser efectuada por personalriallicado.
Utilizar solo alargadores electricos autorizados y con sección de conducccion apropiada.
2.2.3
La alta presión puede provocar el rebote de piezas; usar todos los indumentos y protecciones que permiten garantizar la puesta en seguridad y la incolumidad del operador. PELIGRO DE LESIONES
2.2.4 Antes de efectuareworkos en laquina, hay que DESENCHUFARLA.PELIGRO DE PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL
2.2.5 Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay que EMPUNAR ENERGICAMENTE la pistola. PELIGRO DE LESIONES
2.2.6 RESPETAR las instrucciones de la Empresa local de distribución del agua. Según la norma EN 12729 (BA), laquina se pueda connectar directamente a la red Pública de distribución de agua potable sólo si en el tubo de alimentación hay un dispositivo antireturno con vaciado. PELIGRO DE CONTAMINACION
2.2.7 El mantenimiento y/o la reparación de los componentes electricos TIENEN que ser efectuados sólo por personal especializzato. PELIGRO DE ACCIDENTE
2.2.8 DESCARGAR la presión residual antes de desconectar el tubo de laquina. PELOGRO DE LESIONES
2.2.9 CONTROLAR periodically laquina y antes de usarla; en especial vericar el apriete de los tornillos y el良好 estado de los componentes de laquina. Vericar que no haya piezas rotas o desgastadas. PELIGRO DE ACCIDENTE
2.2.10 UTILizar solo detergentes compatibles con los materiales del revestimiento del tubo de alta presión y con el cable electrico. PELIGRO DE REVENTAMIENTO Y DE ELECTROCULION
2.2.11 MANTENER a las personas y a los animales a una distancia minima de seguridad de 15 m. PELIGRO DE LESIONES

3 INFORMACIONES DE CARACTER GENERAL (FIG. 1)
3.1 Uso del manual
El presente manual es parte integrante de laquina, por lo que deben conservarse para futuras consultas. Es indispensableable leerlo atentamente antes de la instalacion/uso. En caso de suscesiva vente de laquina, es obligatorio para el vendedorentarger estemanual al nuevo propietario.
3.2 Entrega
Laquina seenta parcialmente desmontada bajo de un embalaje de carton.
Las partes que成分en el suministro son ilustradas en fig.1.
3.2.1 Documentación adjunta
A1 Manual de uso y mantenimiento
A2 Instrucciones sobre seguridad
A3 Declaración de conformidad
A4 Normas de la garantía
3.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes
Los materiales que constituyen el embalaje no son nocivos para el ambiente; sin embargo, deben ser reciclados o eliminados respetando la normativa nacional vigente.
3.4 Senales de informacion
Respetar lasindicaciones de lasplacas que seencuentran aplicadas en laquina.
Verificar que estén siempre presentes y que sean perfectamente legibles; en caso de ser besoinario, sustituirlas sin modifier la posicion original.
Placa E1 - Indica la obligation de no eliminar laquina como desecho urbano; pueda ser entrega al distribuidor al comprar unaquina新加. Las partes electrolycicas y electrónicas que constituyen laquina no deben ser reutilizadas para usos impropios dada la presencia de sustancias daninas para la salute.
3.4.1 Simbolos

Icono E2 - Indica que laquina está destinada a uso de profesional, este es, a ser realizada por personas que eluen con experiencia, conocimiento技术和 talentío de las normativas y leyes y esté en conditiones para un correcto uso y mantenimiento de laquina.

Icono E3- Indica que laística está destinada a uso no profesional (dométrico).
4 INFORMACIONES TECNICAS (FIG.1)
4.1 Uso previsto
Laquina, prevista para uso individual, está destinada a la limpieza de vehículos, mecinas, embarcaciones menores, obras de albañilería, etc., a fin de eliminar la或多idad tenaz con agua limpia y detergentes químicos biodegradables.
El lavado de motores de vehículos está permitido solo a condidión de que el agua suecia sea eliminada según lo establishido por las normas vigilentes.
- Temperatura agua en entrada: vexe plac de matricula con los datos que se enquiryra aplicada en laquina.
- Presión agua en entrada: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
- Temperatura ambiente de funcionaamento: superior a 0^ .
Laquina cumple con lo establecido por la norma EN 60335-2-79/A1.
4.2 Operador
Para identificar al operador encargado del uso de laquina (profesional o no profesional) vêase el icono representado en la portada.
4.3 Usos no permittedos
Se prohibe su uso a personas inexpertas o que no hayan leido o no hayan comprehendo las instrucciones presentadas en el manual.
Está prohibido alimentar laquina con liquidos inflamables, explosivos o tóxicos.
Está prohibido usar la Máquina en ambiente de atmósfera potencialmente inflamable o explosiva.
Está prohibido usar accesos no originales o no especialicos para el Modelo.
Está prohibido efectuar alteraciones de laquina; la ejaculation de modificaciones provoca la invalidación de la Declaración de Conformidad y exime al fabricante de toda responsabilidad civil y penal.
B1 Cabezal regulable
B2 Lanza
B3 Pistola con seguro
B4 Cable electrico con enchufe
B5 Tubo alta presión
B6 DepoSito detergente
4.4.1 Accessories
C1 Herramienta de limpieza cabeza
C2 Kit boquilla giratoria
C3 Mango
C4 Cepillo (si está previsto)
C5 Enrolla-tubo (si está previsto)
4.5 Dispositivos de seguidad
Atencion jpeligro! No alterar ni modifica
- Valvula de seguridad y/o limitadora de presión.
La valvula de sécurité también es una valvula de limitación de presión. Al cerrarse la pistola se abre la valvula y se obtiene la recirculación a工程技术 de la bomba.
- Seguro (D): impide la salute accidental del chorro de agua.
INSTALLACION (FIG.2)
5.1 Montaje
Atencionipeligro!
- Todas las operaciones de instalación y montaje deben ser realizadas con laquina desconectada de la red electrónica.
Respecto de la secuencia de montaje vexe fig.2.
5.2 Montaje de la boquilla giratoria
(Para los modelos que disponen de ella)
El kit boquilla giratoria garantiza una mayor potencia de lavado.
El uso de la boquilla giratoria pueda coincidir con una caía de la presión del 25% respecto de la presión obtenida con el cerrazal regulable.
En todo caso su uso permite suministrar una mayor potencia de lavadoocracias al efecto giratorio que imprime alchorro de agua.
7.1 Contralar que la red electrica presente el mesmo voltaje y freuencia (V / Hz) que se indicaten en la placac de identificacion (fig. 2). Conectar laquina a una red electrica provista de contacto de tierra efectiente y de proteccion diferencial (30mA) que interrupma la alimentacion electrica en caso de cortocircuito.
5.3.1 Uso de alargadores
Utilizar como alargadores cables y enchufes con grado de proteccion "IPX5".
La sección de los cables alargadores deben ser proporcional a su longitud; en efecto, a mayor longitud debe corresponder una mayor sección, vexe tabla 1.
5.4 Enlace hidrico
Atencionipeligro!
Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua arantizar un suministro igual al caudal de la bomba.
Colocar laquina lo másproxima possible a la red hídrica de aprovisionamento.
5.4.1 Bocas de enlace
Salida aqua (OUTLET)
Entrada agua con filtro (INLET)
5.4.2 Enlace a la red hidrica Pública
Laquina podra ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua potable solo si en la tuberia de alimentacion se instala un dispositivo antirreturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la seccion del tubo sea de al menos 13 mm y que el tubo este reforzado.
6 REGULACIONES (FIG. 3)
6.1 Regulación del CZebal (si está previsto) Intervenir en el CZebal (E) para regular elchorro de agua.
6.2 Regulación del detergente (si está previsto) Intervirne en el regulator (F) para dosificar la calidad de detergente a suministrar.
6.3 Regulación del suministro de detergente
Disponer elCabezal regulable (E) en posicion""para suministrar el detergente a la correcta presion (si está previsto).
6.4 Regulación de la presión (si está previsto) Intervenir en el regulator (G) para modifier la presión de trabajo. La presión es indicada por el manómetro (si está presente).
7 INSTRUCCIONES DE USO (FIG. 4)
7.1 Mandos
Dispositivo de arranque (H).
Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1) para predisponer el motor para el funcionaimiento.
Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0) para interruptir el funciona de laquina.
- Palanca de mandochorro de agua (I).

Atencion peligro!
Laquina debefunctorapoyadayobreuna superficie segura y estable,positionada de la manera ilustrada en fig.4.
7.2 Arranque
1) Abrir por completeo el grifo de la red hidrica.
2)Quitar eseguro (D).
3) Mantener la pistola abierta durante algunos segundos y activar laquina mediante el dispositivo de arranque (ON/1).
Atencionipeligro! Antes deponer en f esté recibiendo adecadura a seco daña laquina.No el funciona.
Modelos TSS - En los modelos TSS (con interruptación automática de la impulsión):
- cerrando la pistola, la presión dinámica apaga automatistically el motor electrico (vease fig. 4);
abriendo la pistola, la caida de presión enciende automatistically el motor y la presión se restablece con un peuñisimo retardó; - para un correcto funciona del TSS, las operaciones de ciderre y aperture pistola deben efectuarse esperando entre una y otra un lapso no inferior a 4 ÷ 5 segundos.
Para evacitar daños a la misma evitese el funcionaimiento en seco.
7.3 Parada
1) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0).
2) Abrir la pistola y descargar la presión en el interior de las tuberes.
3) Poner el seguro (D).
7.4 Reactivación
1) Desconectar el seguro (D).
2) Abrir la pistola ydescending el agua en el interior de las tuberías.
3) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1).
7.5 Puesta fuera de servicios
1) Apagar laquina (OFF/0).
2) Extraer el enchufe de la toma.
3) Cerrar el grifo del agua.
4) Descargar la presión residual de la pistola hasta Obtener la completa salute del agua a工程技术 del cuestion.
5) Vaciar y lavar el deposito del detergente al incluir el trabajo. Para lavar el deposito utiliser agua limpia en lugar del detergente.
6) Poner el seguro (D) de la pistola.
7.6 Reaprovisionamento y uso del detergente
El detergente debe suministrarse con el cabezal regulable en posi- ción"■"(si está previsto).
El uso de un tubo de alta presión más largo respecto de Thouel suministrado adjunto a la hidrolimpiadora o el uso de un alargador adiconcial del tubo pueda reducir o interruptir por complete lo aspiracion del detergente. Llenar el deposito con detergente de alta biodegradabilitad.
7.7 Consejos para Obtener un correcto lavado
Disolver la suciedad aplicando el detergente mezclado con agua sobre la superficie seca.
Sobre las superficies verticales operar desde abajo hacia arriba. Esperar durante 1÷ 2 instantos sin permitir que la superficie seSEA.Aplicar el chorro a alta presion desde una distancia superior a 30~cm ,comenzando por abajo.Evitese que el enjuague escurra sobre las superficies no lavadas. En algunos casos, para remover la suciedad se requirela'action mecánica de las pencobillas delavado.
La presión alta no es siempre la mejor solución para efectuar un buena lavado, ya que pueda darar了一些 superficies. Se aconseja evaporar el uso del surtidor de agua del cuestional regulable y el uso della boquilla giratoria sobre partes delicadas y pintadas y sobre componentes en presión (por ej. neumáticos, valvulas de inflado, etc.).
Una eficazccion de lavado depende en igual medida de la presion y del volumen del agua.
8 MANTENIMIENTO (FIG. 5)
Todas las intervenciones de mantenimiento no indicadas en este capitulo deben ser efectuadas en un Centro autorizzato de vente y asistencia.
Atencion jpeligro!
Antes de efectuarrialquierintervencion en laquina se a extraer el enchufe desdela toma de corriente.
8.1 Limpieza del cabezal
1) Desmontar la lanza de la pistola.
2) Eliminar lajecidad presente en el agujero del=cabezalutilizando para
ello la Herramenta (C1).
8.2 Limpieza del filtró
Controlar el filtro de aspiración (L) y el filtro detergente (si está previsto) antes de cada uso y, de ser besoinario, limparlos de laforma indicada.
8.3 Desbloqueo del motor (si está previsto)
En caso de periodos prolongados sin funciona, el motor podra bloquear-se como consecuencia del deposito de sedimentos calcares. Para desbloquearlo se deben girar el eje del motor mediante la herramenta (M).
8.4 Almacenamento
Antes de efectuar el almacenimiento invernal, hacer funciona lamaids con liquido anticongelante no agresivo ni toxico.
Almacenar el aparato en lugar seco y protegido contra el hielo.
9 INFORMACIONES SOBRE AVERIAS
| Inconvenrientes | Probables causas | Remedios |
| La bomba no alcanza la presión prescrita | Boquilla desgastada | Sustituir la boquilla |
| Filtro agua sucio | Limpiar el filtro (fig. 5) | |
| Alimentación agua insufiente | Abrir por completeo el grifo | |
| Aspiración de aire | Controlar los racores | |
| Aire en la bomba | Apagar la这其中 y hacerla pistola hasta Obtener la calidad de un chorro continuo. Reencender. | |
| Cabezal no correctamente regulado | Girar el cabezal (E) (+) (fig. 3) | |
| Intervencion válvula termostárica | Esperar el restablecimiento de la correcta temperatura del agua | |
| La pompa presente oscilaciones evidentes de presión | Aspiración agua desde depólico externo | Conectar la这其中a la red hidraca |
| Temperatura excessiva agua en entrada | Reducir la temperatura | |
| Boquilla obstruida | Limpiar la boquilla (fig. 5) | |
| Filtro aspiración (L) sucio | Limpiar el filtrlo (L) (fig. 5) | |
| El motor "zumba" pero no se enciende | Tensión de red insufiente | Controlar que la tensión de red corresponda a aquélla de la plac(a) (fig. 2) |
| Pérdida de tensión debida al uso de alargador | Controlar las caracteristicas del alargador | |
| Parada prolongada de la这其中a | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizo | |
| Problemas en el dispositivo TSS | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizo | |
| El motor electrico no se enciende | Ausencia de tensión | Verficar la presencia de tensión en la red y controlar que el enchufe esté correctamente introducido (*) |
| Problemas en el dispositivo TSS | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizo | |
| Parada prolongada de la这其中a | Utilizar la herramipta (M) para desbloquear el motor agravés del agujero trasero (para los modelos en que está previsto) (fig. 5) | |
| Pérdidas de agua | Guarniciones de retencion desgastadas | Sustituir las guarnillas en un Centro de Asistencia Técnica autorizo |
| Intervencion válvula de seguridad de descarga libre | Contactar con un Centro de Asistencia Técnica autorizo | |
| Ruidosidad | Temperatura excessiva del agua | Reducir la temperatura (véanse datos técnicos) |
| Pérdidas de aceite | Guarnillas de retencion desgastadas | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizo |
| Sólo para TSS: la这其中a se activa no obstarile estar cerrada la pistola | Falta de hermeticidad en el sistema de alta presión o en el circuito de la bomba | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizo |
| Sólo para TSS: tirando la palanca de la pistola, no se obtiene calidad de agua (con tubo de alimentación conectado) | Boquilla obstruida | Limpiar la boquilla (fig. 5) |
| No aspira detergente | Posición CZabal regulable en alta presión | Poner el CZabal en posición " " (fig.3) |
| Detergente demasiado denso | Diluir con agua | |
| Uso de alargadores tubo alta presión | Reinstalar el tubo original | |
| Circuito detergente incrustado o estrangulado | Enjuagar con agua limpia y eliminar eventuales estrangulamente Si el problema persiste, contactar con un Centro de Asistencia Técnica autorizo |
(*) En caso de que el motor se detenga durante el funciona y no se reciende, esperar 2 o 3 horas antes de volver a executar el arranque (Intervencion de la proteccion tarmica).
En caso de que el inconviente se repita más de una vez se deben contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.
| Datas Técnicos (ES) | Unidad | HW111 |
| Caudal | L/min | 6,2 |
| Presión | MPa | 9 |
| Presión Tmaxima | MPa | 11 |
| Potencia | kW | 1,7 |
| T° Alimentación | °C | 50 |
| Presión Tmaxima de alimentación | MPa | 1 |
| Fuerza de retroceso de la pistola a presión Tmaxima | N | 13,6 |
| Aislamiento motor | - | Clase F |
| Protección motor | - | IPX5 |
| Tensión | V/Hz | 230/50 |
| Nivel de presión acústica K = 3 dB(A): | ||
| L-PA (EN 60704-1) | dB (A) | 79,15 |
| L-WA (EN 60704-1) | dB (A) | 87 |
| Vibraciones del aparato K = 1,5 m/s2: | m/s2 | 3,72 |
| Peso | kg | 7,4 |
MODELO
NUMERO DE SERIES

ES Declaración de conformidad CE
Nosotros de Makita Corporation, Banjo, Fichi, Japon, declaramos que la(s)suma(s)íaquina(s) Makita:
Denominación de laquina
Hidrolimpiadora aalta presión
N^ modelo
HW111
Potencia absorbida
1,7 kW
cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas:
y ha(n) sido producida(s) con observancia de las siguientes normas o de los siguientes documentos estandarizados: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1.
La documentoación技术水平ica es conservada en el establishimiento de nuestro representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd,
El procedimiento de evaluación de la conformidad-Requerida por la directiva 2000/14/CE ha sido aplicado con observancia del Anexo V.
Nivel de presión sonora medido L_pA : 86 dB (A); (K = 3dB(A))
Nivel de presión sonora garantía L_WA : 87 dB (A); (K=3 dB(A))
- Alavanca de commando do jacto de agua (I).

Atencion-perigo!
60364-1). FARA FOR ELSTOT

3.3 Likvidácia materíakov balenia
Debitul de apa este reglat prin ajustarea duzei (E).