MAKITA DUS158 - Limpiador de alta presion

DUS158 - Limpiador de alta presion MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUS158 MAKITA en formato PDF.

📄 308 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DUS158 - page 92
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Pulverizador a presión inalámbrico
Marca Makita
Modelo DUS158
Uso previsto Pulverización de productos domésticos y de jardín (agua, pesticidas, herbicidas, fertilizantes)
Alimentación Batería de iones de litio 18 V (compatible BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B)
Capacidad del depósito 15 L
Presión de trabajo máx. 0,5 MPa
Caudal con boquilla vertical Aproximadamente 0,90 L/min
Longitud de la manguera 1,7 m
Longitud de la lanza 60 cm
Dimensiones (L × A × H) 317 × 237 × 517 mm
Peso en vacío 5,9 - 6,2 kg
Peso lleno 20,9 - 21,2 kg
Nivel sonoro (L_pA) 70 dB(A) o menos
Nivel de vibración (a_h) 2,5 m/s² o menos
Función de bloqueo continuo Sí, para pulverización sin mantener la palanca
Boquillas incluidas Boquilla de 2 cabezales vertical y boquilla para herbicida
Material del depósito Plástico resistente a productos químicos
Mantenimiento Enjuagar el depósito después de cada uso; limpiar la boquilla con un alambre; purgar la bomba si es necesario
Seguridad Parada automática en caso de sobrecarga; protección contra cortocircuitos; usar EPP (gafas, guantes, mascarilla)
Garantía Garantía del fabricante Makita (consultar el manual)
Piezas de repuesto Disponibles en los centros autorizados Makita (batería, cargador, boquillas, juntas)

Preguntas frecuentes - DUS158 MAKITA

¿Qué tipo de batería es compatible con el Makita DUS158?
El pulverizador utiliza una batería de iones de litio Makita 18 V, modelos BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B o BL1860B. Utilice exclusivamente cargadores Makita de la serie DC18 para la recarga.
¿Cómo instalar la batería en el DUS158?
Baje la palanca de bloqueo para abrir la tapa de la batería. Alinee la lengüeta de la batería con la ranura del compartimento, insértela hasta que haga clic. Para retirar, presione el botón y deslice la batería.
¿Cuál es la capacidad del depósito y cómo llenarlo?
El depósito tiene una capacidad de 15 L. Retire la tapa, use el vaso medidor (máx. 200 ml) para medir el producto, dilúyalo en agua si es necesario y vierta en el depósito. Cierre bien la tapa.
¿Cómo usar el bloqueo para pulverización continua?
Presione la palanca y tire del botón de bloqueo hacia atrás para mantener la pulverización sin apoyo. Suelte presionando nuevamente la palanca y empujando el botón hacia adelante.
¿Qué líquidos puedo pulverizar con este modelo?
El DUS158 está diseñado para agua, pesticidas, herbicidas, fertilizantes líquidos y aceites naturales disueltos en agua (como el aceite de neem). No pulverice líquidos inflamables (punto de inflamación <55°C), ácidos, cáusticos, pinturas o disolventes.
¿Cómo limpiar el pulverizador después de su uso?
Vacíe el depósito, enjuáguelo con agua limpia y un poco de detergente suave. Pulse agua limpia a través de la lanza hasta vaciar. Limpie la boquilla con un alambre si está obstruida. Deje secar completamente antes de guardar.
¿Qué hacer si la bomba no aspira o no pulveriza?
Retire la batería, desenrosque la lanza, abra la tapa roja (entrada de agua), conecte un grifo de agua y ábralo lentamente mientras acciona la palanca para enjuagar la bomba. Vuelva a enroscar la tapa después de la limpieza.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use siempre gafas de protección, guantes, mascarilla y ropa adecuada. No pulverice hacia personas o animales, ni hacia enchufes eléctricos. Trabaje en un lugar ventilado, lejos de llamas. Retire la batería antes de cualquier mantenimiento.
¿Cómo interpretar los indicadores de la batería?
Presione el botón de la batería (o de la máquina): los indicadores encendidos indican el nivel restante. 3 indicadores = 75-100%, 2 = 50-75%, 1 = 25-50%, 1 parpadeante = 0-25% (recarga necesaria). Si el indicador parpadea rápidamente, la batería está defectuosa.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto o servicio postventa?
Diríjase a un centro de servicio autorizado Makita. Utilice exclusivamente piezas originales (baterías, cargadores, boquillas, juntas). La lista de accesorios compatibles se proporciona en el manual.

Preguntas de los usuarios sobre DUS158 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUS158 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUS158 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUS158 MAKITA

Español (Instrucciones originales)
MAKITA DUS158 - 1

1Cabeza de boquilla doble tipo vertical2Varilla rociadora 3 Tapa del tanque 4 Tanque (10 L/15 L)
5Sujetador de la varilla rocia-dora6Manguera rociadora 7 Palanca 8 Asa
9Correa transportadora10Palanca de cierre11Cubierta de la batería12 Amohadilla trasera
13Interruptor de encendido/apagado14Luces del indicador 15 Salida del líquido 16Gancho (para adherir la varilla rociadora)
17Boquilla herbicida------

ESPECIFICACIONES

Modelo DUS108 DUS158
Tensión nominal D.C. 18 V
Capacidad del tanque 10 L 15 L
Longitud de la manguera 1,7 m
Largo de la varilla rociadora 60 cm
Presión operativa máxima 0,5 MPa
Presión operativa con cabeza de boquilla doble tipo verticalAprox. 0,34 MPa
Velocidad de flujo con cabeza de boquilla doble tipo verticalAprox. 0,90 L/min
Presión operativa con boquilla herbicidaAprox. 0,12 MPa
Velocidad de flujo con boquilla herbicidaAprox. 1,70 L/min
Tornillo adecuado para boquilla G 1/4"
Volumen total residual técnico ≤ 200 ml
Dimensiones (L × A × A) 317 × 237 × 437 mm 317 × 237 × 517 mm
Peso cuando vacío 5,6 - 5,9 kg 5,9 - 62 kg
Peso cuando lleno 15,6 - 15,9 kg 20,9 - 21,2 kg

- Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones indicadas aquí están sujetas a cambio sin previo aviso.

- Las especificaciones pueden variar de un país a otro.

- El peso puede variar dependiendo del/de los accesorio/s, inclusive el cartucho de batería. La combinación más pesada y más liviana, de acuerdo con EPTA-Procedimiento 01/2014, se ven en la tabla.

Cartucho y cargador de batería aplicables

Cartucho de bateríaBL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Algunos de los cartuchos de baterías y cargadores enlistados anteriormente pueden no estar disponibles dependiendo en la región en la que resida.

ADVERTENCIA: Solo utilice los cartuchos de batería y cargadores enlistados anteriormente. El uso de otros cartuchos y cargadores de batería puede causar lesiones y/o incendios.

ADVERTENCIA: No utilice un suministro eléctrico con cable, tales como adaptadores de batería o suministro eléctrico portátil con esta máquina. El cable de dicho suministro eléctrico puede dificultar su uso y resultar en heridas personales.

Símbolos

Los siguientes símbolos son usados para el equipo. Asegúrese de comprender su significado antes del uso.

Utilice protección para los oídos.Advertencia
Utilice cubre bocas.Utilice protección para los ojos.
Utilice calzado de seguridad.Utilice guantes protectores
No utilice bajo la lluvia o deje el rociador al intem-perie mientras llueve.
Lea el manual de instrucciones.
Mantenga a espectadores alejados cuando este rociando.

MAKITA DUS158 - Símbolos - 1

Apto solo para países de la UE Debido a la presencia de componentes peligrosos en este equipo, desecho eléctrico y equipo electrónico, acumuladores y baterías pueden tener un impacto negativo en el ambiente y la salud humana. !No deseche el desperdicio eléctrico y los aparatos electrónicos o baterías con los desechos del hogar! De acuerdo con la Directiva Europea sobre desechos eléctricos y equipo electrónico y sobre acumuladores y baterías y desechos de acumuladores y baterías, como también de acuerdo con su adaptación a la ley nacional, los desechos de equipo electrónico, baterías y acumuladores deben ser almacenados separadamente y entregados a un punto de recolección separado por desecho municipal, operando de acuerdo con las regulaciones de protección ambiental. Esto está indicado por el símbolo del contenedor con ruedas tachado colocado en el equipo.

USO PREVISTO

Esta máquina está diseñada para rociado.

Sonido

El nivel de sonido típico ponderado A de acuerdo a EN62841-1:

Nivel de presión de sonido ( L_pA ): 70 dB (A) o menos Vacilación (K): 3 dB (A)

NOTA: La cantidad(es) declarada de emisión de sonido fueron medidas de acuerdo con un método de prueba estándar y puede ser usado para comparar una herramienta con otra.

NOTA: La cantidad(es) declarada de emisión de sonido también puede ser utilizada en una valoración de exposición preliminar.

ADVERTENCIA: Utilice protección para los oídos

ADVERTENCIA: La emisión de sonido real durante el uso de la herramienta puede diferir de la cantidad(es) declarada de emisión de sonido dependiendo de la manera en la que la herramienta sea utilizada, especialmente del tipo de material que sea procesado.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar las medidas de seguridad para proteger al operador basándose en la estimación de exposición real de las condiciones de uso (tomando en cuenta todas las partes del ciclo de operación tales como las veces en las que la herramienta es apagada y cuando está en uso inactivo además del tiempo de activación).

Vibración

Valor total de vibración (suma vectorial triaxial) determinada de acuerdo a EN62841-1:

Modo de funcionamiento: operación sin carga

Emisión de vibración ( a_n ): 2,5 m/s ^2 o menos

Vacilación (K): 1,5 m/s²

NOTA: La cantidad(es) de vibración declarada total ha sido medida de acuerdo con un método de prueba estándar y puede ser usado para comparar una herramienta con otra.

NOTA: La cantidad(es) de vibración declarada total también puede ser utilizada en una valoración de exposición preliminar.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante el uso real de la herramienta puede diferir de la cantidad(es) dependiendo de la manera en la que la herramienta es usada, especialmente del tipo de material que sea procesado.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar las medidas de seguridad para proteger al operador basándose en la estimación de exposición real de las condiciones de uso (tomando en cuenta todas las partes del ciclo de operación tales como las veces en las que la herramienta es apagada y cuando está en uso inactivo además del tiempo de activación).

Declaración de conformidad CE

Para países europeos solamente

La Declaración de conformidad CE está incluida en el anexo A de este manual de instrucciones.

ADVERTENCIA

Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso de este aparato de un forma segura y entienden los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el artefacto. La limpieza y el mantenimiento del artefacto no deben ser realizados por niños sin supervisión.

Advertencias de seguridad generales para la herramienta eléctrica

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de seguir con todas las instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o daños graves.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica accionada por corriente (con cable) o a una herramienta eléctrica accionada por batería (inalámbrica).

Seguridad del área de trabajo

  1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desordenadas o mal iluminadas pueden provocar accidentes.
  2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, ni en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden prender fuego en contacto con polvo o vapores.
  3. Mantenga alejados a los niños y espectadores mientras esté utilizando una herramienta eléctrica. Cualquier distracción puede hacer que usted pierda el control.

Seguridad eléctrica

  1. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de la herramienta. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes adecuados reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  2. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de que se produzca una descarga si su cuerpo está en contacto con una superficie puesta a tierra.
  3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si agua entra en una herramienta eléctrica el riesgo de una descarga eléctrica aumentara.
  4. No fuerce el cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  5. Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable de extensión adecuado para su uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  6. Si la operación de la herramienta eléctrica en una ubicación húmeda es inevitable, use un aparato de suministro de energía residual protegido (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  7. Las herramientas eléctricas pueden producir un campo electromagnético (EMF) que no son dañinos para el operador. Sin embargo, personas con marcapasos y otros aparatos médicos similares deberán contactar al fabricante del aparato y/o a su médico antes de utilizar esta herramienta eléctrica.

Seguridad personal

  1. Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y utilice el sentido común al manejar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de despiste al utilizar herramientas eléctricas puede resultar en lesiones personales graves.
  2. Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos. El equipo de protección tales como cubre bocas, calzado de seguridad antiderrapante, casco duro o protección para los oídos para las condiciones apropiadas, reducirán daños personales.
  3. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en apagado antes de conectar la fuente de corriente eléctrica y/o paquete de batería, levantando o transportando la herramienta. Cargar herramientas eléctricas con sus dedos en el interruptor o recargar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en encendido puede resultar en accidentes.
  4. Quite cualquier llave inglesa o llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o una llave inglesa unida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede resultar en lesiones personales.
  5. No extralimite su capacidad. Mantenga una postura correcta y el equilibrio en todo momento. Esto permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

  6. Utilice vestimenta adecuada. No use ropa floja ni joyas. Mantenga su cabello y vestimenta fuera del alcance de las partes en movimiento. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden quedar atra-pados en las piezas móviles.

  7. Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se utilicen correctamente. El uso de aspiradores de polvo puede reducir las amenazas relacionadas con polvo.
  8. No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo convierta en complaciente e ignore los principios de seguridad de herramientas. Una acción descuidada puede causar daños en una fracción de segundo.
  9. Siempre utilice googles protectores para proteger a sus ojos de heridas cuando use herramientas eléctricas. Los googles deben estar de acuerdo con ANSI Z87.1 en EUA, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelandia. En Australia/Nueva Zelanda, también es requerido legalmente utilizar un escudo para el rostro.

MAKITA DUS158 - Seguridad personal - 1

Es la responsabilidad del empleador forzar el uso del equipo de seguridad por los operadores y por cualquier otra persona en las áreas de trabajo inmediatas.

Uso y cuidado de la herramienta eléctrica

  1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada realizara el trabajo mucho mejor y seguramente a la velocidad para la que fue designada.
  2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
  3. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y remueva el cartucho de batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorio, o guardado de herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se pueda encender accidentalmente.
  4. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones, operen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.

  5. Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Revise si hay desalineación o atascamiento de partes móviles, ruptura en las partes y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si presenta algún daño, lleve la herramienta a utilizar antes de usarla. Muchos accidentes se deben al uso de herramientas eléctricas sin el mantenimiento correcto.

  6. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas con bordes afilados son menos propensas a atascarse y a controlarse fácilmente.
  7. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herramientas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y a las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a la destinada puede resultar en situaciones peligrosas.
  8. Mantenga las superficies de los mangos y agarraderas secas, limpias y libres de aceite o grasa. Superficies de mangos y agarraderas resbalosas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
  9. Cuando utilice la herramienta, no utilice guantes de trabajo de tela que puedan atascarse. El atascamiento de guantes de trabajo de tela en partes en movimiento puede resultar en heridas personales.

Uso y cuidado de la batería

  1. Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apropiado para cierto tipo de paquete de batería puede ocasionar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de batería.
  2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con la betería específicamente designada para esta. El uso de otros paquetes de batería puede resultar en lesiones o incendios.
  3. Cuando no esté en uso, mantenga el paquete de batería alejado de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiese crear una conexión entre las terminales. Causar un cortocircuito en las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o incendios.
  4. Bajo condiciones de maltrato, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido toma contacto con los ojos busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  5. No utilice un paquete de batería o herramienta que este dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible que resulte en un incendio, explosión o riesgo de lesión.
  6. No exponga el paquete de batería o herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperaturas mayores a 130 °C puede causar explosiones.
  7. Siga las instrucciones de recarga y no recargue la batería o herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Recarga inapropiada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumenta el riesgo de incendio.

Reparaciones

  1. Asegúrese que su herramienta eléctrica sea reparada por un técnico calificado utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
  2. Nuca de servicio a los paquetes de batería dañados. El servicio a paquetes de batería solo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
  3. Siga las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios.

Advertencias de seguridad para Fumigador Inalámbrico para Jardín

ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o explosión. No rocíe líquidos inflamables como gasolina. Busque por este símbolo de referencia en el embace.
ADVERTENCIA: Algunos líquidos para aerosoles creados de productos usados con el rociador pueden contener químicos que causan cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductivo.

Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • Materiales en fertilizantes.
  • Materiales en insecticidas, herbicidas y pesticidas.
  • Arsénico y cromo de químicos tratados con madera Siga las instrucciones en el empaque de todos los productos mencionados. Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado, como lo son los cubre bocas que son diseñados especialmente para filtrar aerosoles, guantes y otro equipo protector apropiado.

■ Antes de utilizar cualquier pesticida u otro material en aerosol, lea la etiqueta del empaque original detenidamente y siga las instrucciones. Algunos materiales de aerosoles son peligrosos y no deben ser usados en este rociador, ya que estos pueden dañar el rociador y causar graves heridas al cuerpo o a la propiedad.
■ Riesgo de descarga eléctrica Nuca rocíe hacia enchufes eléctricos.
■ No utilice químicos de grado comercial o químicos para propósitos comerciales o industriales. Utilice solamente químicos a base de agua, dirigidos a todo público para césped y jardín.
■ No vierta líquido caliente o hirviendo en el tanque. Estos pueden debilitar o dañar la manguera o el tanque.
- Áreas rociadas deben ser bien ventiladas.
■ Evite rociar en días con viento. Rociar puede ser accidentalmente volado en plantas u otros objetos que no deben ser rociados.
■ Guarde el rociador en un área en el interior segura, bien ventilada con el tanque vacío de fluidos.
■ Ni use líquidos cáusticos (alcalinos) autocalentables o corrosivos (acido) en este rociador. Estos pueden corroer las partes metálicas o debilitar el tanque y la manguera.
■ Use protección respiratoria y ropa protectora adecuada. Mantenga a espectadores alejados cuando este rociando.

■ Conozca los contenidos de los químicos que sean rociados. Lea todas las hojas de información referente a l material de seguridad (MSDS) y etiquetas de los contenedores dados con el químico. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante.

■ No deje residuos o material rociado en el tanque después de utilizar el rociador. Limpie después de cada uso.

■ No fume mientras esté usando el rociador, ni rocíe donde haiga chispas o llamas.

■ Riesgo de inyección. No vacíe directamente en la piel.

Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no coloque el rociador en agua o cualquier otro líquido. No coloque ni guarde el rociador donde pueda caer o pueda ser jalado dentro de tinas o lavabos.

■ De mantenimiento a este producto. Revise minuciosamente el interior y exterior del rociador y examine los componentes antes de cada uso. Revise si las mangueras están rotas o deterioradas, fugas, boquillas tapadas y piezas faltantes o dañadas. De haber daños, repare el producto antes de su uso. Muchos accidentes pueden ser causados por el mal mantenimiento de los productos.

■ Desconecte la batería de la unidad antes de vaciar, limpiar o guardar el rociador. Dichas medidas preventivas reducen el riesgo de encendido accidental.

■ Siempre use protección para los ojos con protectores a los lados o googles que estén de acuerdo con ANSI Z87.1. No cumplir con esto puede resultar en líquidos entrando en sus ojos resultando en heridas graves.

■ Proteja sus pulmones. Use cubre bocas o mascaras para polvo cuando utilice el rociador. Cumplir con esta regla reduce el riesgo de heridas personales.

Las herramientas eléctricas no deben estar conectadas a tomacorrientes; por lo tanto, estas siempre se encuentran en condiciones operativas. Este consiente de posibles riesgos cuando no esté usando si herramienta eléctrica o cuando cambie los accesorios. Remueva la batería cuando la herramienta no esté en uso. Cumplir con esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendios o graves heridas personales.

■ No coloque herramientas eléctricas o sus baterías cerca de fuego o calor. Esto reducirá el riesgo de explosión y posibles daños.

■ No aplaste, deje caer o dañe la batería. No use la batería o cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada puede ser propensa a explosión. Deshágase apropiadamente de la batería que se haya caído o haya sido dañada inmediatamente.

Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente inflamable, tales como llama piloto. Para reducir el riesgo de heridas personales nunca use ningún producto inalámbrico en presencia de una llama expuesta. Una batería que explote puede expulsar restos y químicos. Si es expuesto a este lave con agua inmediatamente.

■ No cargue la herramienta eléctrica en una ubicación húmeda o mojada. Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

Para mejores resultados, su herramienta eléctrica deberá ser cargada en una ubicación donde la temperatura sea más de 10 °C (50 °F) pero menor a 40 °C (104 °F). Para reducir el riesgo de heridas personales graves, no guarde en el exterior o en vehículos.

■ Bajo uso extremo o condiciones de temperatura extrema, puede ocurrir goteo de la batería. Si este líquido entra en contacto con su piel lave inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido entra en sus ojos, enjuáguelos por lo menos 10 minutos, después busque atención médica inmediatamente. Cumplir con esta regla reduce el riesgo de heridas personales.

■ No use aparatos que funcionen con baterías bajo la lluvia.

■ Tenga extremo cuidado cuando maneje las baterías para evitar un cortocircuito en la batería debido a materiales conductores tales como anillos, pulseras y llaves. La batería o material conductor puede sobrecalentarse y causar quemaduras.

■ No deseche la/s batería/s en el fuego. La célula pudiera estallar. Verifique las regulaciones locales para más información sobre posibles instrucciones especiales de desecho.

■ No abra ni descuartice la/s batería/s. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o a la piel. Puede ser tóxico si se traga.

■ Evite entornos peligrosos-No la use en lugares húmedos o mojados.

■ Use el aparato adecuado. No utilice un aparato para ningún trabajo excepto para el que fue creado.

■ No forcé el aparato-Este realizara un mejor trabajo y con menor riesgo de daños a la velocidad para el que fue creado.

- Guarde aparatos sin usar en el interior -Cuando no esté en uso, los aparatos deben ser guardados en el interior en lugares secos y altos o en lugares bajo llave fuera del alcance de niños.

- Guide los aparatos que no se encuentren en uso -Manténgalos limpios para un mejor rendimiento y para reducir el riesgo de daños Siga las instrucciones para cambiar accesorios. Revise el cable del aparato, si se encuentra dañado haga que sea reparado por un centro de servicio autorizado. Mantenga los mangos y agarraderas secas, limpias y libres de aceite o grasa.

■ Revise partes dañadas -Antes de usar el aparato, cualquier pieza que pueda estar dañada para determinar si esta funcionara apropiadamente y si podrá realizar la función para el que fue creado. Busque desajustes de partes movibles, atascamiento de partes movibles, rupturas en partes, montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Cualquier pieza que este dañada debe ser adecuadamente reparada o remplazada por un centro de servicio autorizado a menos de que se indique en cualquier otro lugar en este manual.

■ No deje caer un tanque lleno para evitar goteos en caso de que la tapa no este apretada.

Riesgos residuales Incluso cuando utilice esta herramienta eléctrica de acuerdo con las instrucciones, ciertos riesgos residuales no pueden ser descartados. Los siguientes riesgos pueden ocurrir en conexión con la construcción y diseño del equipo:

  1. Daño a los pulmones si no se utiliza mascara protectora.

  2. Contacto con substancias peligrosas. Los materiales rociados pueden ser dañinos si son inhalados o tragados o si llegan a entrar en contacto con la piel u ojos. Siga las instrucciones y utilice equipo protector adecuado.

Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería

  1. Antes de utilizar la batería asegúrese de leer todas las instrucciones y símbolos de precaución en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
  2. No desarme ni manipule el cartucho de batería. Puede ocasionar incendios, sobrecalentamiento o explosiones.
  3. Si el tiempo de funcionamiento se ha reducido excesivamente, detenga la operación de inmediato. Puede haber riesgo de sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión.
  4. Si llega a entrar electrolito en sus ojos, enjuá-guelos con agua limpia y solicite asistencia médica de inmediato Puede ocasionar pérdida de la vista.
  5. No cause un cortocircuito en el cartucho de batería:

(1) No haga contacto entre las terminales y materiales conductores.
(2) Evite almacenar el cartucho de batería en un contenedor junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia.

Un cortocircuito en la batería puede ocasionar un gran flujo de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso averías.

  1. No guarde ni use la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder 50 °C (122 °F).
  2. No incinere el cartucho de batería incluso si ha sido seriamente dañado o si se ha agotado completamente. El cartucho de batería puede explotar si se expone al fuego.
  3. No clave, corte, destruya, arroje, deje caer el cartucho de batería ni golpee el cartucho de batería contra un objeto duro. Tales acciones pueden ocasionar incendios, sobrecalentamiento, explosiones.
  4. No utilice baterías dañadas.
  5. Las baterías de ion de litio provistas están sujetas a los requerimientos de la Legislación de Mercancías Peligrosas.

Para trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado.

Para preparar un artículo a distribuir, se requiere la asistencia de expertos en materiales peligrosos. Si es posible, tenga en cuenta otras regulaciones nacionales más detalladas.

Encinte o aíslé los contactos expuestos y empaque la batería de tal manera que no pueda moverse dentro del embalaje.

  1. Para desechar un cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga las regulaciones locales relativas al desecho de la batería.
  2. Utilice las baterías únicamente con los productos especificados por Makita. Instalar baterías en productos que no cumplen con las regulaciones puede ocasionar incendios, sobrecalentamiento, explosiones o fugas de electrolito.
  3. Retire la batería si la herramienta no se utiliza por un largo período de tiempo.
  4. El cartucho de batería podría calentarse durante y después de su uso, pudiendo causar quemaduras de alta o baja temperatura. Preste atención al manejo de los cartuchos de batería calientes.
  5. No toque la terminal de la herramienta inmediatamente después de su uso, ya que puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
  6. No permita que las astillas, el polvo o la suciedad se adhieran a las terminales, los agujeros y las ranuras del cartucho de batería. Esto podría provocar un bajo rendimiento o avería de la herramienta o el cartucho de batería.
  7. No utilice el cartucho de batería cerca de líneas de alta tensión, a menos que la herramienta sea compatible con este tipo de uso específico. Esto podría provocar una falla o avería de la herramienta o el cartucho de batería.
  8. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PRECAUCIÓN: Solo use baterías genuinas

Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o baterías que han sido modificadas puede resultar en explosiones de la batería o incendios, lesiones personales y daños. Esto también anulará la garantía Makita de su herramienta y cargador Makita.

Consejos para maximizar la vida útil de la batería

  1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue por completo. Siempre que vea que la fuerza de la herramienta es menor, detenga su funcionamiento y cargue el cartucho de batería.
  2. Nunca recargue un cartucho de batería que tiene carga máxima. La sobrecarga de la batería disminuye su vida útil.
  3. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C–40 °C (50 °F–104 °F). Deje que el cartucho se enfríe antes de cargarlo.
  4. Cuando no use el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo ha utilizado por un largo período de tiempo (más de seis meses).

USO Y CUIDADO DEL FUMIGADOR INALÁMBRICO PARA JARDÍN

  1. El fumigador inalámbrico para jardín puede funcionar con un cartucho de batería de iones de litio Makita. Usar cualquier otra batería puede causar riesgo de incendio Recargue las baterías solamente con el cargador especificado. Un cargador es apropiado para un tipo de batería puede ser peligroso o causar un incendio cuando es usado con otra batería.
  2. Cuando este insertando o removiendo la batería, siempre coloque el fumigador inalámbrico para jardín en una superficie plana y firme.
  3. No utilice ninguna batería, aditamento o accesorio que no sea recomendado por el fabricante de este aparato. El uso de baterías, aditamentos o accesorios no recomendados puede resultar en serias heridas personales.

USO PREVISTO

Este rociador a presión está diseñado exclusivamente para rociar las siguientes sustancias en el exterior y en invernaderos bien ventilados.

Agua
- Pesticidas
- Herbicidas
- Aceites naturales disueltos en agua (ej. Aceite de neem, aceite de colza).
- Fertilizantes disueltos en agua.

Líquidos a ser rociados, especialmente aceites naturales disueltos en agua, deben tener una consistencia parecida al agua. Líquidos con una mayor viscosidad no pueden ser rociados, o solo con menor fuerza.

Solo fertilizantes, herbicidas y pesticidas líquidos que han sido aprobados por la autoridad local autorizada en el país en el que se rociara. Al momento de la fabricación, se sabe que las sustancias aprobadas o los aceites naturales disueltos en agua no tienen efectos perjudiciales en los materiales usados. El rociado de fertilizantes, pesticidas y herbicidas solo son permitidos en las cantidades especificadas por el fabricante de las sustancias a rociar. Si se tienen dudas, por favor contacte al fabricante adecuado.

El rociador a presión no está diseñado para ser usado con alimentos o con líquidos rociadores que excedan la temperatura operativa máxima permitida de 40 °C. similarmente, está prohibido rociar acido, caustico y líquidos inflamables de los cuales su punto de inflamación sea menor a 55 °C, al igual que agentes de impregnación, desinfectantes, pinturas, barnices, grasas, esmaltes y aceites fabricados sintéticamente.

MAKITA DUS158 - USO PREVISTO - 1

¡Importante! Los líquidos inflamables atomizados con un punto de inflamación superior a 55 °C también son altamente inflamables.

Nunca utilice el rociador a presión

  • Como una arma inflamable.
  • Para almacenar líquidos.
  • Para sustancias con riesgos desconocidos.

El equipo debe ser utilizado solamente para su uso prescrito. Cualquier otro uso será considerado como un caso de mal uso. El usuario / operador y no el fabricante serán responsables por cualquier daño o heridas de cualquier tipo causado como resultado de esto.

ENSEMBLAJE

MAKITA DUS158 - ENSEMBLAJE - 1

PRECAUCIÓN:

Siempre asegúrese de que la maquina está apagada y de que el cartucho de batería ha sido removido antes de llevar acabo cualquier maniobra en la máquina.

MAKITA DUS158 - PRECAUCIÓN: - 1

PRECAUCIÓN:

Asegúrese de que todas las partes estén firmemente ensambladas para que el líquido no se gotee cuando esté operando la máquina.

Ensamblaje de la varilla de rocío

Nota: Los artículos como boquillas y tazas están incluidos en el tanque.

  1. Remueva la tapa del mango.
  2. Asegúrese que el anillo-O este en su lugar, a continuación enrosque la varilla rociadora en el mango y apreté firmemente. Consulte la figura 1.

MAKITA DUS158 - Ensamblaje de la varilla de rocío - 1

Adhiera la correa transportadora a los ganchos de la máquina y ajustelos a la posición de la correa.

Deslice la correa sobre sus hombros y ajuste el largo de la correa. Después, ajuste la correa de tal manera que pueda trabajar sin fatigarse.

Para ajustar el largo de la correa, tire de uno de los extremos de la correa para acortarla o afloje las dos correas para extenderla. Consulte la figura 2.

MAKITA DUS158 - Ensamblaje de la varilla de rocío - 2

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

MAKITA DUS158 - DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO - 1

PRECAUCIÓN:

Siempre asegúrese de que la maquina esta en apagado y que el cartucho de batería ha sido removido antes de ajustes o revisión del funcionamiento del dispositivo.

Colocación o extracción del cartucho de batería

MAKITA DUS158 - Colocación o extracción del cartucho de batería - 1

PRECAUCIÓN:

  • Siempre apague la maquina antes de colocar o extraer el cartucho de batería.
  • Sostenga la máquina y el cartucho de batería firmemente antes de colocar o remover el paquete de batería. El no sostener la máquina y el cartucho de batería firmemente puede causar que se resbalen de sus manos, esto puede resultar en daño a la máquina, el paquete de batería y serias heridas personales.
  • No utilice mucha fuerza cuando este instalando el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza fácilmente es porque no ha sido insertado correctamente.
  • Cuando instale el cartucho de batería siempre asegúrese que el indicador rojo no quede a la vista. De lo contrario, puede que se caiga accidentalmente de la herramienta, lo que puede causarle lesiones a usted o alguien cerca.
  • Tenga cuidado de no pellizar sus dedos cuando se esté abriendo o cerrando la tapa de la bacteria.

Para colocar el cartucho de batería, tire hacia abajo la palanca del seguro y abra la tapa de la batería. Alinee la lengüeta en el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslícela a su lugar. Siempre introdúzcala hasta que se vea en su lugar y escuche un clic. Consulte la figura 3.

Para remover el cartucho de batería deslícelo de la maquina mientras que presione el botón. Consulte la figura 4.

MAKITA DUS158 - PRECAUCIÓN: - 1

Indicación de la capacidad de batería restante

Presione el botón de verificación en la máquina para indicar la capacidad de la batería restante. La luz del indicador se enciende por unos segundos. Consulte la figura 5.

Luces del indicadorCapacidad de la batería restante
IluminadoApagado
50 % a 100 %
30 % a 50 %
0 % a 30 %

1 Botón de verificación 2 Luces del indicador

NOTA:

- Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura del ambiente, las indicaciones pueden variar un poco en relación al nivel de carga real de la batería.

Figura 5

Sistema de protección de la maquina / batería

La máquina está equipada con sistema de protección. Este sistema corta la energía del motor automáticamente para extender la vida de la batería de la máquina. La máquina se detendrá automáticamente durante su operación si la máquina o la batería se encuentra en alguna de las siguientes condiciones.

  • Protección de sobrecarga: Cuando la maquina es operada en una manera que cause una absorción anormal de corriente, la maquina se detendrá automáticamente sin ninguna indicación. En esta situación, apague la máquina y detenga su uso en lo que ha causado que la maquina se sobrecargue. A continuación encienda la máquina para reiniciar.
  • Protección contra descarga excesiva Cuando la capacidad de la batería se vuelve baja, la maquina se detendrá automáticamente. Si la maquina no funciona incluso cuando el interruptor ha sido usado, remueva el cartucho de batería de la máquina y recárguelo.

Determinar la carga restante de la batería

Solo para cartuchos de batería con el indicador

1 Luces del indicador 2 Botón de verificación

Figura 6

Presione el botón de verificación de la batería para determinar la carga restante. Las luces del indicador se iluminan por unos segundos.

Luces del indicadorCarga restante
Iluminado Apagado Parpadeando/
MAKITA DUS158 - Determinar la carga restante de la batería - 275 % a 100 %
50 % a 75 %
25 % a 50 %
0 % a 25 %
Cargue la batería.
La batería puede estar funcionando mal.

NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura del ambiente, las indicaciones pueden variar un poco en relación al nivel de carga real de la batería.

NOTA: La primera luz indicadora (a la izquierda) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está en funcionamiento.

Mezcla

MAKITA DUS158 - Mezcla - 1

ADVERTENCIA! Siempre siga las instrucciones del fabricante del químico que están impresas en la etiqueta de su producto para su uso, limpieza y almacenaje. Limpie minuciosamente después de cada uso, siguiendo las instrucciones en la sección de mantenimiento y limpieza de este manual. Los químicos deben ser almacenados fuera del alcance de los niños. Su incumplimiento puede resultar en serias heridas personales.

MAKITA DUS158 - Mezcla - 2

ADVERTENCIA! ESTE PRODUCTO ESTA DISEÑADO PARA ROCIAR QUIMICOS PARA EL HOGAR Y JARDIN PARA CONSUMIDORES TALES COMO HERBICIDAS, FUNGICIDAS, INSECTICIDAS Y FERTILIZANTES.

MAKITA DUS158 - Mezcla - 3

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que químicos previamente usados no han sido dejados en el tanque. De ser así, una reacción química puede ocurrir, generando un gas peligroso.

MAKITA DUS158 - Mezcla - 4

ATENCIÓN: No llene de más el tanque. El hacerlo puede dañar el tanque.

MAKITA DUS158 - Mezcla - 5

ATENCIÓN: Los líquidos rociados deben ser tan finos como el agua. Líquidos espesos no serán debidamente rociados.

  1. Remueva la batería antes de añadir el químico líquido en el tanque.
  2. Remueva la tapa del tanque. Consulte la figura 7.
  3. Mida el líquido recomendado. La taza puede usar para medir hasta 200ml (8oz.) de líquido. Consulte la figura 8.
  4. Vierta cuidadosamente el líquido en el tanque con la taza medidora por la abertura de relleno del tanque.

También puede disolver químico líquido en agua completamente en un contenedor separado y después verterlo en el tanque.

Asegúrese de que el filtro de llenado del tanque está en su lugar. Consulte la figura 9.

  1. Apriete la tapa del tanque. Consulte la figura 10.
  2. Enjuague la taza de medición con agua limpia.

*El contenedor no es incluido.

MAKITA DUS158 - Mezcla - 6

USO

MAKITA DUS158 - USO - 1

ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión. El área de rociado debe estar bien ventilada y lejos de chispas y flamas.

MAKITA DUS158 - USO - 2

ADVERTENCIA! La salida del líquido debe estar ajustada seguramente durante toda la operación.

MAKITA DUS158 - USO - 3

ADVERTENCIA! Asegúrese de que la tira transportadora no esté floja o desprendida antes de su operación.

MAKITA DUS158 - USO - 4

PRECAUCIÓN:

Cuando se esté operando esta máquina, asegúrese de colocarse la correa transportadora firmemente.

Encendido y apagado de la maquina

  1. Antes de operar la máquina, colóquese los googles de seguridad y demás equipo de seguridad.
  2. Presione el interruptor de encendido y apagado de la máquina.
  3. Presione y mantenga apretada la palanca para comenzar a rociar. Consulte la figura 11.
  4. Suelte la palanca para dejar de rociar.
  5. Presione el interruptor de encendido / apagado para apagar la máquina.

Bloqueo

La opción de bloqueo es conveniente para rociado continuo o para cuando se esté cubriendo un área grande.

  1. Para bloquear, mantenga presionada la palanca y tire del botón de bloqueo hacia atrás, después suelte la palanca. Consulte la figura 12.
  2. Para desbloquear, presione la palanca y presione el botón hacia enfrente.

Nota: Asegúrese de que la palanca no está bloqueada antes de insertar el paquete de bacteria en la máquina.

1 2 Botón de bloqueo 2 Palanca

Figura 11 Figura12

Adhiera una boquilla

Dos boquillas son provistas con los rociadores inalámbricos. Inserte la boquilla en el extremo de la varilla rociadora. Por favor solo utilice la boquilla de repuesto original.

MAKITA DUS158 - Adhiera una boquilla - 1

1Cabeza de boquilla doble tipo vertical2Boquilla herbicida

Figura 13

Rociado

MAKITA DUS158 - Rociado - 1

ADVERTENCIA! Nunca coloque la unidad en el piso durante su uso. Evite en todo momento que la máquina y la bacteria se mojen. No rocíe cerca o directamente a la unidad.

  1. Apunte la boquilla del rociador directamente a las plantas u objetos que desee rociar.
  2. Nunca apúntela punta de la varilla del rociador a usted o a otros.
  3. Tenga cuidado de salpicaduras, parece a una distancia suficiente del objeto a rociar para prevenir que el rocío lo salpique.
  4. Nunca rocíe en dirección de personas o animales; siempre rocíe en dirección a favor del viento.
  5. Evite rociar en días con viento. Rociar puede ser accidentalmente volado en plantas u otros objetos que no deben ser rociados.
  6. Manténgase al pendiente del volumen de la velocidad de aplicación y revise el volumen del tanque regularmente.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

MAKITA DUS158 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - 1

PRECAUCIÓN:

Siempre asegúrese de que la maquina a sido apagada y que el cartucho de bacteria ha sido removido antes de intentar realizan una inspección o mantenimiento.

Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro ajuste los deben realizar los Centros de Servicio de Fábrica o los Centros Autorizados Makita, siempre usando piezas de recambio Makita.

MANTENIMIENTO

MAKITA DUS158 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA! Para evitar serias heridas personales, siempre remueva el paquete de bacteria de la maquina cuando la esté limpiando o realizando mantenimiento.

MAKITA DUS158 - MANTENIMIENTO - 2

ADVERTENCIA! Siempre use protección para los ojos con protectores a los lados o googles que estén de acuerdo con ANSI Z87.1. No cumplir con esto puede resultar en líquidos entrando en sus ojos resultando en heridas graves.

MAKITA DUS158 - MANTENIMIENTO - 3

ADVERTENCIA! Cuando se esté dando servicio, solo utilice partes de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra parte puede crear riesgos o causar daño al producto.

MAKITA DUS158 - MANTENIMIENTO - 4

ADVERTENCIA! En ningún momento deje que fluido para frenos, gasolina, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las partes de plástico. Químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en serias heridas personales.

MAKITA DUS158 - MANTENIMIENTO - 5

ATENCIÓN: Revise periódicamente todo el producto en busca de piezas dañadas, faltantes o sueltas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Por favor contacte al servicio al cliente o al centro de servicio calificado para asistencia.

MAKITA DUS158 - MANTENIMIENTO - 6

ATENCIÓN: Nunca utilice gasolina, bencina, solvente, alcohol o similares. Esto puede ocasionar decoloración, deformación o grietas.

MANTENIMIENTO GENERAL: Evite usar solventes cuando limpie las partes de plástico. La mayoría de los plásticos son propensos a daños por varios tipos de solventes comerciales y pueden ser dañados por su uso. Use trapos limpios para remover tierra, polvo, aceite, grasas, etc. amenos que se siguiera lo contrario, recomendamos que arregle que el técnico calificado revise el quipo cada dos años.

LIMPIEZA DE LA UNIDAD

MAKITA DUS158 - LIMPIEZA DE LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA! Siempre guarde y deshágase de los químicos debidamente. El desecho del agua utilizada para el enjuague contaminada debe ser llevado acabo de acuerdo con las reglas y leyes locales.

VACIANDO EL TANQUE

Si hay algún líquido restante en el tanque después del rocío, el tanque debe ser vaciado antes de ser limpiado.

  • Remueva el paquete de batería.
  • Vacíe el contenido por el área de llenado y la salida del líquido.

NOTA: Asegúrese de que el anillo-O está colocado dentro de la tapa.

NOTA: Vacíe el líquido dentro del contenedor original. No guarde químico líquido en el tanque.

LIMPIEZA DEL TANQUE

- Llene el tanque alrededor de un tercio de su capacidad con agua limpia. Una pequeña cantidad de detergente para el hogar puede ser añadido.

NOTA: Nunca utilice químicos inflamables o limpiadores abrasivos para limpiar el tanque.

  • Limpie el exterior del tanque con una tela limpia y seca.
  • Inserte el paquete de batería. Rocíe hasta que el tanque este vacío. Asegúrese de dirigir el rociador hacia un área que no será dañada por la solución rociada.
  • Vuelva a llenar y repita el procedimiento con agua limpia. Puede ser necesario enjuagar el tanque más de una vez, después secar nuevamente como se menciona anteriormente.
  • Permita que todas las parte estén completamente secas antes de re ensamblar las partes y guardar la unidad.

LIMPIEZA DE LA BOQUILLA

Si la boquilla se tapa, use los pasos siguientes para destapar.

  • Remueva el paquete de batería.
  • Afloje y remueva la boquilla de la varilla rociadora.
  • Empuje un alambre pequeño por los agujeros expuestos para destapar la varilla rociadora. A continuación enjuague con agua limpia. Consulte la figura 14.

MAKITA DUS158 - LIMPIEZA DE LA BOQUILLA - 1

Si el rociador no puede expulsar el fluido del tanque o si este no puede ser rociar líquido al primer uso o después de un largo tiempo de almacenamiento. Siga el procedimiento siguiente para limpiar la bomba.

  1. Apague la máquina y remueva la batería.
  2. Remueva la varilla rociadora del mango.
  3. Vacíe cualquier liquidó restante o almacene cualquier líquido restante en otro contenedor para asegurarse de que el tanque este vacío.
  4. Desatornille la tapa roja para abrir el agujero de entrada de agua, a continuación conecte el agujero al grifo de agua. Asegúrese de que el anillo-O está colocado dentro de la tapa roja. Consulte la figura 15.
  5. Abra lentamente el grifo de agua y presione la palanca al mismo tiempo para permitir que el agua se lleve cualquier residuo adherido a la bomba. Consulte la figura 16.
  6. Desconecte el grifo del agua y vuelva a apretar la tapa roja. Asegúrese de que el anillo-O está colocado dentro de la tapa.

1 Tapa roja 2 Anillo-O

Figura 15 Figura 16

Estos accesorios o aditamentos especificados en este manual son recomendados para el uso con su producto Makita. El uso de cualquier otro accesorio o anexo podría provocar riesgo de lesiones personales. Utilice únicamente accesorios o anexos diseñados para su propósito indicado.

Si necesita ayuda o más detalles con relación a estos accesorios, consulte su Centro de Servicio Makita local.

- Batería y cargador genuinos de Makita.

NOTA:

- Algunos artículos en esta lista pueden ser incluidos en el empaque de este producto como accesorios estándares. Pueden variar de un país a otro.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUS158

Categoría : Limpiador de alta presion