Kärcher KM 130/300 R I LPG - Balayeuse

KM 130/300 R I LPG - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 130/300 R I LPG Kärcher au format PDF.

📄 472 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher KM 130/300 R I LPG - page 37
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Balayeuse
Source d'énergie Gaz propane (LPG)
Largeur de travail 1300 mm
Capacité du réservoir 300 L
Poids Environ 2000 kg
Vitesse de travail Jusqu'à 10 km/h
Surface de nettoyage par heure Jusqu'à 60 000 m²
Utilisation recommandée Espaces extérieurs, parkings, zones industrielles
Maintenance Vérification régulière des filtres et des balais
Sécurité Utiliser uniquement dans des zones bien ventilées
Garantie Consulter le fournisseur pour les conditions

FOIRE AUX QUESTIONS - KM 130/300 R I LPG Kärcher

Comment démarrer la balayeuse Kärcher KM 130/300 R I LPG ?
Pour démarrer la balayeuse, assurez-vous que le réservoir de gaz est plein. Tournez la clé de contact en position 'ON', puis appuyez sur le bouton de démarrage. Attendez quelques secondes pour que le moteur chauffe avant de commencer à balayer.
Que faire si la balayeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant dans le réservoir. Assurez-vous également que la clé de contact est en position 'ON' et que le frein de stationnement est enlevé. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des étapes de dépannage supplémentaires.
Comment nettoyer les brosses de la balayeuse ?
Pour nettoyer les brosses, arrêtez la balayeuse et débranchez-la de l'alimentation. Retirez les brosses en suivant les instructions du manuel. Nettoyez-les avec de l'eau et une brosse douce pour enlever les débris. Assurez-vous qu'elles sont complètement sèches avant de les réinstaller.
Quels types de surfaces peuvent être balayés avec la Kärcher KM 130/300 R I LPG ?
La balayeuse est conçue pour balayer des surfaces dures comme le béton, le bitume et le pavé. Évitez de l'utiliser sur des surfaces très rugueuses ou irrégulières qui pourraient endommager les brosses.
Comment ajuster la pression des brosses ?
La pression des brosses peut être ajustée en utilisant la molette de réglage située sur le panneau de contrôle. Tournez la molette selon le niveau de saleté de la surface à nettoyer. Pour des surfaces très sales, augmentez la pression.
Comment entretenir la balayeuse pour prolonger sa durée de vie ?
Assurez-vous de nettoyer régulièrement les brosses et le réservoir de déchets. Vérifiez également les niveaux de liquide et les filtres. Suivez les recommandations d'entretien dans le manuel d'utilisation pour garantir le bon fonctionnement de la machine.
Que faire si la balayeuse laisse des traces sur le sol ?
Vérifiez l'état des brosses et remplacez-les si elles sont usées. Assurez-vous également que la pression des brosses est correctement ajustée et que le réservoir de déchets n'est pas plein, car cela peut affecter la performance de nettoyage.
Comment vider le réservoir de déchets ?
Pour vider le réservoir de déchets, arrêtez la balayeuse et débranchez-la. Ouvrez le couvercle du réservoir et retirez le conteneur de déchets. Videz le contenu dans un endroit approprié et nettoyez le conteneur avant de le remettre en place.

Questions des utilisateurs sur KM 130/300 R I LPG Kärcher

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 130/300 R I LPG - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 130/300 R I LPG de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI KM 130/300 R I LPG Kärcher

Remarques générales.... 37

Consignes de sécurité 37

Protection de l'environnement 40

Utilisation conforme 40

Accessoires et pièces de rechange 40

Etendue de livraison 40

Description de l'appareil.... 40

Fonction 41

Mise en service préalable 41

Mise en service.... 42

Utilisation 42

Transport 44

Stockage.... 44

Entretien et maintenance.... 44

Dépannage en cas de défaut.... 49

Garantie 50

Déclaration de conformité UE.... 50

Caractéristiques techniques.... 51

Remarques générales

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Remarques générales - 1

Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil et agissez

conformément. Conservez le manuel d'instructions original pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Consignes de sécurité

Niveaux de danger

△DANGER

- Indique un danger immédiat qui entraîne de graves blessures corporelles ou la mort.

⚠AVERTISSEMENT

- Il existe une situation de danger potentiel pouvant entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort.

⚠ PRÉCAUTION

- Il existe une situation de danger potentiel pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

- Indique une situation potentiellement dangereuse qui met entraîneur des dommages matériels.

Symboles sur la machine

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Symboles sur la machine - 1

ATTENTION

Risque de brûlures

Avant de travailler sur des pièces chaudes du véhicule, laissez-les refroidir.

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Risque de brûlures - 1

DANGER

Risque d'incendie

Ne pas balayer d'objets en feu ou incandescents, comme, p.ex., des cigarettes, des allumettes ou similaires.

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Risque d'incendie - 1

⚠️ AVERTISSEMENT

Risque de blessures

Risque d'écrasement et de cisaillement par des pièces de véhicule en mouvement.

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Risque de blessures - 1

⚠️ AVERTISSEMENT

Risque de blessures

Blessures par coupure et coïncement en raison des pièces mobiles à l'intérieur.

Ne pas passer les mains dans les ouvertures de l'engin.

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Risque de blessures - 1

Toujours effectuer des travaux sur le véhicule avec des gants appropriés.

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Risque de blessures - 2

Ne pas nettoyer le composant avec des projections d'eau.

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Risque de blessures - 3

Dans le sens de la marche, prendre des pentes et des montées jusqu'à 18 % seulement.

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Risque de blessures - 4

Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec cuve à poussièce levée.

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Risque de blessures - 5

Veiller à la bonne orientation de la vanne de prélèvement.

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Risque de blessures - 6

Point d'appui du cric

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Risque de blessures - 7

Point de fixation

Consignes de sécurité pour l'utilisation

△ AVERTISSEMENT • Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l'appareil. • Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil avec les dispositifs de travail. Ne l'utilisez pas s'il n'est pas en excellent état. • Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité correspondantes. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'explosion. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. • Seules les personnes instruites dans la manipulation de l'appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément chargées de son utilisation sont habilitées à utiliser l'appareil. ATTENTION

- L'opérateur doit vérifier, avant le début du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonctionnent. • L'opérateur de l'appareil est responsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété.AVERTISSEMENT • Veillez à ce que l'opérateur porte des vêtements près du corps et des chaussures solides. Eviter les vêtements trop lâches. • Surveillez les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil.ATTENTION

- Contrôler la zone à proximité avant de démarrer (p.ex. présence d'enfants). Veillez à conserver une bonne vision !DANGER • Ne jamais laisser l'engin sans surveillance tant qu'il n'est pas protégé contre tout mouvement involontaire. Toujours actionner le frein de stationnement avant de quitter l'engin.ATTENTION • Retirez la clé de contact ou la KIK (Kärcher Intelligent Key) pour empêcher toute utilisation non autorisée de l'appareil.PRÉCAUTION • N'utilisez pas l'appareil dans des zones où réside la possibilité d'être touché par des chutes d'objets.AVERTISSEMENT • Sur les engins munis d'une lampe Blue Spot, ne pas regarder directement la source lumineuse.

Consignes de sécurité pour le mode traction

Remarque • La liste des risques de basculement n'est pas exhaustive. DANGER • Risque de basculement sur les grandes pentes en montée et descente ! Lors de conduite en montée ou en descente, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques. • Risque de basculement en cas d'inclinaison latérale trop forte ! Lors de conduite en travers du sens de la marche, respectez les valeurs maxi-

males admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques. • Risque de basculement en cas de base instable ! Utilisez l'appareil uniquement sur une base consolidée.

⚠ AVERTISSEMENT • Risque d'accident dû à une vitesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages.

Consignes de sécurité pour le transport

△ PRÉCAUTION • Pour éviter les accidents pendant le transport, respecter le poids de transport du véhicule. • Pour transporter la machine, débranchez la batterie et fixez solidement la machine.

Consignes de sécurité des batteries

Respecter les règlements de prévention des accidents, ainsi que DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1.

Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Consignes de sécurité des batteries - 1Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule !
Kärcher KM 130/300 R I LPG - Consignes de sécurité des batteries - 2Porter des lunettes de protection !
Kärcher KM 130/300 R I LPG - Consignes de sécurité des batteries - 3Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries !
Kärcher KM 130/300 R I LPG - Consignes de sécurité des batteries - 4Risque d'explosion !
Kärcher KM 130/300 R I LPG - Consignes de sécurité des batteries - 5Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou fu-mée est interdite !
Kärcher KM 130/300 R I LPG - Consignes de sécurité des batteries - 6Risque de brûlure chimique !
Kärcher KM 130/300 R I LPG - Consignes de sécurité des batteries - 7Premiers soins !
Kärcher KM 130/300 R I LPG - Consignes de sécurité des batteries - 8Attention !
Kärcher KM 130/300 R I LPG - Consignes de sécurité des batteries - 9Élimination !
Kärcher KM 130/300 R I LPG - Consignes de sécurité des batteries - 10Ne pas mettre la batterie au rebut dans la poubelle !

△DANGER

Risque d'incendie et d'explosion!

Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion.

Éviter de fumer et de faire des feux ouverts

Les espaces dans lesquels sont chargées les batteries doivent être bien aérés puisque du gaz très explosif peut apparaître au chargement.

⚠AVERTISSEMENT

Risque de brûlure chimique !

Prudence en cas de batterie non étanche à cause d'une fuite d'acide sulfurique.

△AVERTISSEMENT

Risque d'empoisonnement !

Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.

Consignes de sécurité pour les balayeuses à vidage en hauteur

△ DANGER • Risque de blessure sur les appareils à vidage en hauteur ! Avant tous les travaux, sécurisez la cuve à poussière soulevée. N'apposez la sécurité que de l'extérieur de la zone dangereuse.

Consignes de sécurité des balayeuses à moteur thermique

ATTENTION • L'ouverture d'échappement ne doit pas être fermée. PRÉCAUTION • Ne pas mettre la main dans la zone de l'ouverture d'échappement des gaz. (risque de brûlures) Ne pas toucher le moteur de traction pendant le fonctionnement. (risque de brûlures) Éviter impérativement d'inhaler les gaz d'échappement. Après l'arrêt, le moteur a un temps d'inertie de 3 -

4 secondes. Ne pas toucher les pièces en mouvement pendant cette période.

Consignes de sécurité pour les véhicules à gaz liquéfié

Lors de l'utilisation de véhicules à moteur fonctionnant au gaz liquéfié ainsi que lors de la manipulation et du stockage des bouteilles de gaz utilisées, il convient de respecter, outre les indications figurant dans le présent manuel d'utilisation, les ordonnances, dispositions et directives en vigueur sur place.

Directives de sécurité pour les véhicules automobiles à gaz liquéfié

Les gaz liquides (gaz propulseurs) sont du butane et du propane ou des mélanges de butane et de propane. Ils sont livrés dans des bouteilles spéciales. La pression de service de ces gaz dépend de la température extérieure.

Utiliser uniquement des bouteilles de gaz liquéfié remplies de gaz combustible selon la qualité DIN 51622. L'utilisation de gaz domestique et de camping est en principe interdite. Les mélanges de gaz liquéfié peuvent être différents pour différents moteurs à gaz. Les mélanges de gaz liquéfié approuvés se trouvent dans les données techniques.

△DANGER

Risque d'explosion

Ne pas manipuler le gaz liquéfié comme de l'essence. L'essence s'évapore lentement, le gaz liquéfié se transforme immédiatement en gaz. Le risque de gazéfication de la pièce et d'inflammation est donc plus important avec le gaz liquéfié qu'avec l'essence.

Obligations de la direction et des employés

- Toutes les personnes qui doivent manipuler des gaz liquéfiés sont tenues d'acquérir les connaissances sur les caractéristiques des gaz liquéfiés nécessaires à une exploitation sans danger. Le présent imprimé doit être emporté en permanence avec la balayeuse.

Maintenance par la personne qualifiée

  • Le fonctionnement et l'étanchéité des installations de gaz propulseur doivent être contrôlés à intervalles réguliers, mais au moins une fois par an, par une personne qualifiée (conformément au principe DGUV 310-004).
  • Le contrôle doit être attesté par écrit. La base de contrôle est la DGUV 110-010 « Utilisation de gaz liquéfié ».
  • Les prescriptions générales pour le contrôle sont les normes et directives pertinentes applicables localement pour l'essai des véhicules dont les moteurs fonctionnent aux gaz de pétrole liquéfiés.

Mise en service/exploitation

  • Le prélèvement de gaz ne doit toujours se faire qu'à partir d'une seule bouteille. Le prélèvement de gaz dans plusieurs bouteilles à la fois peut entraîner le transfert du gaz liquéfié d'une bouteille à l'autre. De ce fait, la bouteille trop remplie est exposée à une augmentation de pression inadmissible après la fermeture ultérieure du robinet de la bouteille.
  • Lors du montage de la bouteille pleine, observer la position de montage du raccord de gaz, plus d'informations au chapitre « Montage de la bouteille de gaz ».

Procéder soigneusement au remplacement de la bouteille de gaz. Lors du montage et du démontage, la tubulure de sortie de gaz de la vanne de la bouteille doit être rendue étanche par un écrou de fermeture bien serré à l'aide d'une clé.

  • Les bouteilles de gaz non étanches ne doivent pas être réutilisées. Elles doivent être immédiatement vidées à l'air libre par soufflage, en prenant toutes les précautions nécessaires, puis marqués comme non étanches. Lors de la livraison ou de l'enlèvement de bouteilles de gaz endommagées, le prêteur ou son représentant (pompiste ou autre) doit être immédiatement informé par écrit des dommages existants.
  • Avant de raccorder la bouteille de gaz, il faut vérifier que son raccord est en bon état.
  • Une fois la bouteille raccordée, son étanchéité doit être vérifiée au moyen d'agents moussants.
  • Les vannes doivent être ouvertes lentement. L'ouverture et la fermeture ne doivent pas être effectuées à l'aide d'outils de percussion.
  • N'éteindre les feux de gaz liquéfié qu'à distance de sécurité et à couvert.

- N'utiliser que des extincteurs secs à gaz carbonique ou des extincteurs à gaz carbonique.

- Utiliser beaucoup d'eau pour refroidir le réservoir de gaz.

  • L'ensemble de l'installation de gaz liquéfié doit être surveillé en permanence pour s'assurer de son bon état de fonctionnement, en particulier de son étanchéité. Il est interdit d'utiliser le véhicule si l'installation de gaz n'est pas étanche.
  • Avant de desserrer le raccord du tube ou du tuyau, il faut fermer le robinet de la bouteille. L'écrou de raccordement sur la bouteille doit être desserré lentement et peu dans un premier temps, sinon le gaz encore sous pression dans la conduite s'échappe spontanément.
  • Si le gaz est distribué à partir d'un réservoir de grande capacité, il convient de se renseigner sur les prescriptions applicables auprès du grossiste en gaz liquéfié concerné.

△DANGER

Risque de blessures

Le gaz liquéfié sous forme liquide provoque des engelures sur la peau nue.

  • Après le démontage, l'écrou de fermeture doit être vissé à fond sur le filetage de raccordement de la bouteille.
  • Pour tester l'étanchéité, utiliser de l'eau savonneuse, du nekal ou tout autre produit moussant. Il est interdit d'éclairer l'installation de gaz liquéfié avec une flamme nue.
  • Lors du remplacement de certaines parties de l'installation, il convient de respecter les instructions de montage du fabricant. Les vannes de bouteilles et les vannes d'arrêt principales doivent alors être fermées.
  • L'état de l'installation électrique des véhicules automobiles à gaz liquéfié doit être surveillé en permanence. Les étincelles peuvent provoquer des explosions en cas de défaut d'étanchéité des parties de l'installation transportant du gaz.
  • Après une longue période d'immobilisation d'un véhicule à gaz liquéfié, le local de réglage doit être soigneusement aéré avant la mise en service du véhicule ou de ses installations électriques.
  • Les accidents liés aux bouteilles de gaz ou à l'installation de gaz liquéfié doivent être immédiatement signalés à l'association professionnelle et à l'inspection du travail compétente.

Les pièces endommagées doivent être conservées jusqu'à la fin de l'enquête.

Dans les locaux de réglage et de stockage ainsi que dans les ateliers de réparation

  • Le stockage des bouteilles de gaz propulseur ou de gaz liquide doit être effectué conformément aux prescriptions TRF 2021 (règles techniques relatives aux gaz liquides, voir DA de la règle DGUV 110-010).
  • Les bouteilles de gaz doivent être stockées en position verticale. Il est interdit de manipuler des flammes nues et de fumer sur le lieu d'installation des récipients et pendant les réparations. Les bouteilles placées à l'extérieur doivent être protégées contre l'accès. Les bouteilles vides doivent toujours être fermées.

  • Les vannes d'arrêt des bouteilles et les vannes d'arrêt principales doivent être fermées immédiatement après le réglage du véhicule automobile.

  • Les dispositions des TRGS 510, de l'ordonnance sur les garages en vigueur sur place et du règlement de construction en vigueur sur place s'appliquent à l'emplacement et à la nature des garages pour les véhicules à moteur fonctionnant au gaz liquéfié.
  • Les bouteilles de gaz doivent être conservées dans des locaux spéciaux, séparés des locaux de rangement (voir DA de la règle DGUV 110-010).
  • Les lampes électriques portatives utilisées dans les locaux doivent être munies d'une surcloche fermée et étanche et d'une cage de protection solide.
  • Lors de travaux dans des ateliers de réparation, les vannes d'arrêt des bouteilles et les vannes principales doivent être fermées et les bouteilles de gaz propulseur doivent être protégées contre les effets de la chaleur.
  • Avant les pauses et avant la fin de l'exploitation, une personne responsable doit vérifier si toutes les vannes, en particulier celles des bouteilles, sont fermées. Les travaux à risque d'incendie, notamment les travaux de soudure et de découpe, ne doivent pas être effectués à proximité de bouteilles de gaz propulseur. Les bouteilles de gaz propulseur, même vides, ne doivent pas être conservées dans les ateliers.
  • Les locaux de réglage et de stockage ainsi que les ateliers de réparation doivent être bien ventilés. Il convient de noter que les gaz liquéfiés sont plus lourds que l'air. Ils s'accumulent sur le sol, dans les fosses de travail et autres dépressions du sol et peuvent y former des mélanges explosifs gaz-air.

Consignes de sécurité des balayeuses avec toit de protection

⚠ PRÉCAUTION

Vérifiez chaque jour que le toit de protection n'est pas endommagé afin de garantir sa fonction de protection.

En cas de dommage sur le toit de protection, même de simples éléments, il faut remplacer le toit de protection complet.

Toute modification du toit de protection ainsi que le montage d'autres éléments, sous-ensembles et modules que ceux autorisés par Kärcher, ne sont pas autorisés et peuvent, dans certaines conditions, limiter la fonction du toit de protection.

Entretien et maintenance

△ AVERTISSEMENT • Débranchez la batterie avant les travaux sur l'installation électrique. • Eteindre l'appareil et retirer la clé de contact avant le nettoyage, la maintenance, le remplacement de pièces et la modification pour une autre fonction.
△ PRÉCAUTION • Faites réaliser les réparations uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes.

ATTENTION • Pour les appareils professionnels utilisés sur différents sites, observer les contrôles de sécurité selon les directives locales en vigueur (p.ex. en Allemagne : VDE 0701).

- Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil

avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression. • Portez toujours des gants adaptés pour réaliser les travaux sur l'appareil.

Protection de l'environnement

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Protection de l'environnement - 1

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Kärcher KM 130/300 R I LPG - Protection de l'environnement - 2

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH

Utilisation conforme

La balayeuse est destinée au nettoyage de surfaces au sol pour une utilisation professionnelle et par exemple pour les domaines d'application suivants :

• Aires de stationnement
• Installations de production
• Domaines de la logistique
• Hôtel
- Commerce de détail
- Espaces de stockage
- Voies piétonnes

Cette balayeuse est destinée à balayer les surfaces sales à l'extérieur et à l'intérieur avec une ventilation suffisante.

Il n'est pas prévu d'utiliser la machine à une altitude supérieure à 1200 mètres au-dessus du niveau de la mer.

Contrôler l'état correct et la sécurité du fonctionnement de l'appareil avec les dispositifs de travail avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.

Utiliser cette balayeuse exclusivement conformément aux indications de ce manuel d'utilisation.

Il ne faut réaliser aucune modification sur l'appareil et les accessoires.

L'appareil est seulement adapté aux revêtements spécifiés dans le manuel d'utilisation.

Seules les surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son mandataire pour l'utilisation de machines peuvent être parcourues.

Règle générale : Tenir les matières facilement inflammables à l'écart de l'appareil (risque d'explosion/d'incendie).

Utilisation non conforme prévisible

  • Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! En font partie l'essence, le diluant pour peinture ou le fioul pouvant former, par tourbillonnement avec l'air aspiré, des vapeurs ou mélanges explosifs, ainsi que l'acétone, les acides et solvants non dilués car ils attaquent les matériaux utilisés sur l'appareil.
  • Ne jamais balayer ou aspirer de poussières réactives de métal (par ex. aluminium, magnésium, zinc) ; elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides.
  • Ne jamais balayer ni aspirer d'objets en feu ou incandescents.
  • L'appareil ne convient pas pour balayer des substances dangereuses pour la santé.
  • La machine ne doit pas être utilisée dans des locaux fermés.
  • Il est interdit de séjourner dans la zone dangereuse. L'utilisation dans des locaux à risque d'explosion est interdite.
    • Le transport de personnes n'est pas autorisé.
  • Il est interdit de pousser / tirer ou de transporter des objets avec cet appareil.

Revêtements adaptés au balayage

  • Asphalte
  • Sols industriels
  • Chape
  • Béton
  • Pavés

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Etendue de livraison

L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Description de l'appareil

Illustration de l'appareil

Illustration B

Balayeuse

Position 1

①Siège (avec contacteur de siège)
②Volant
③ Séparateur centrifuge
④ Poignée avec verrouillage
⑤Capot de l'appareil
⑥Éclairage de travail
⑦ Balai latéral (à droite)
⑧Roue avant
⑨Accès à la brosse-rouleau
⑩Point d'arrimage
⑪ Plaque signalétique
⑫Gyrophare
⑬ Capot de l'appareil (à droite)
⑭ Cache (à droite)
⑮Carénage arrière
16 Roue arrière
⑰ Cache (à gauche)
18 Capot moteur

Tableau de commande

position 2

① Éléments de contrôle et écran
②Frein de stationnement
③ Lever / baisser le levier de commande de la brosse-rouleau
④Témoin de contrôle du clapet de la cuve à déchets
⑤Ouvrir / fermer le levier de commande du clapet du réservoir
⑥ Voyant de contrôle de la cuve à poussière complètement abaissé
⑦ Lever/abaisser le levier de commande de la cuve à poussière
⑧Interrupteur à clé (serrure de contact)
⑨Levier de commande pour lever / abaisser les balais latéraux
⑩Interrupteur du sens de la marche
⑪Interrupteur du gyrophare
⑫Interrupteur de l'éclairage de travail
⑬Interrupteur du klaxon
⑭Interrupteur pour le nettoyage de la soufflerie / du filtre

Pédales

Position 3

①Pédale de freinage
②Pédale d'accélération

Éléments de contrôle et écran

Position 4

①Témoin d'avertissement de pression de l'huile

②Témoin d'avertissement de réserve de carburant

③Témoin de charge de la batterie

④Témoin de contrôle de l'éclairage de travail

⑤Témoin de contrôle des clignotants (fonction uniquement en cas de modification StVZO (ordonnance code de la route allemand))

⑥Témoin de nettoyage du filtre

⑦Témoins lumineux de parking

⑧Sans fonction

⑨Témoin d'avertissement de la température de l'eau de refroidissement

⑩Témoin de contrôle de la soufflerie

⑪Touche de bas régime moteur

⑫Touche de régime élevé du moteur

⑬Écran

Équipement en option

Cabine confort (fermée) 2.853-201.7
Cabine de protection (ouverte) avec pare-brise et essuie-glace2.851-269.7
Cabine de protection 2.851-267.7
Toit de protection 2.852-595.7
Pneus increvables (non marqués) 4.515-328.0
Pneus (gonflés à l'air) 4.515-332.0
Spot bleu (avant) 2.853-202.0
Spot bleu (avant et arrière) 2.853-203.0
Feu arrière 2.853-204.0
Kit d'éclairage standard 2.853-205.0
Kit d'éclairage pour la circulation routière2.853-207.0
Kit d'homologation routière (StVZO)2.853-208.0
Ceinture de sécurité6.981-140.0
Deuxième brosse latérale (gauche)2.851-273.0
Réglage de la vitesse pour la brosse laté-rale (droite)2.853-507.0
Cache de la brosse latérale2.851-286.0
Système de pulvérisation d'eau pour les balais latéraux2.853-214.0
Amortisseur en caoutchouc2.852-620.0
Protection anti-balai latéral (à droite)2.853-211.0
Protection anti-balai latéral (des deux cô-tés)2.853-210.0
Kit de montage aspirateur humide/de poussières NT 22/1 Bp2.852-814.0
Kit de montage aspirateur humide/de poussières NT 22/1 Bp (cabine)2.853-161.0
Kit de montage pour le balayage des dé-chets légers2.853-212.0

Levier de commande

Illustration X

①Levier de commande pour cuve à poussière
②Levier de commande du clapet du réservoir
③Levier de commande de la brosse-rouleau
④Levier de commande des balais latéraux

Remarque

Maintenir les leviers dans la position souhaitée jusqu'à ce que le mouvement mécanique correspondant soit complètement effectué.

Levier de commande pour cuve à poussière

Vers l'arrièreLever la cuve à poussière
Vers l'avantAbaisser la cuve à poussière

Levier de commande de la brosse-rouleau

Vers l'arrièreRelever la brosse-rouleau
Vers l'avantAbaissement de la brosse-rouleau

Levier de commande du clapet du réservoir

Vers l'arrièreFermeture du clapet du réservoir
Vers l'avantOuverture du clapet du réservoir

Levier de commande des balais latéraux

Vers l'arrièreLevage du balai latéral
Vers l'avantAbaissement du balai latéral

Écran

Illustration C

①Vitesse du moteur en tr/min
②Tension de la batterie en V
③Heures de service de la machine

Fonction

La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle à poussière.

  1. Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la brosse-rouleau.
  2. La brosse-rouleau en rotation transporte les balayures directement dans la cuve à poussière.
  3. La poussière aspirée dans la cuve à poussière est séparée par un filtre à poussière et la soufflerie aspire l'air filtré.
  4. Le nettoyage du filtre à poussière pendant le fonctionnement est automatique et peut en outre être lancé par l'interrupteur « Nettoyage du filtre ».

Mise en service préalable

Consignes de déchargement

△DANGER

Risque d'accident lors du déchargement de la machine

Utilisez une rampe appropriée lors du déchargement de la machine.

N'utilisez pas de chariot à fourches pour le chargement/déchargement de la machine.

Observez le poids pour le chargement/déchargement de la machine.

Illustration A

  1. Utiliser les planches incluses pour construire une rampe selon le croquis.
  2. Couper le feuillard d'emballage en matière synthétique et retirer le film d'emballage.
  3. Retirer la sangle de fixation sur les points de fixation.
  4. Dévisser les trois planches marquées et le bois carré sur la palette.
  5. Poser les planches sur le bord de la palette et les ajuster de façon à ce qu'elles reposent devant les roues de la machine. Visser solidement les planches.
  6. Placer le bois carré sous les planches comme support.
  7. Retirer les blocs en bois qui maintiennent les roues en place.
  8. Desserrer le frein de stationnement.
  9. Descendre la machine de la palette avec précaution par la rampe créée, voir Déplacer la balayeuse automotrice (l'appareil est prêt à rouler) ou pousser une palette, voir Déplacer la balayeuse sans son entraînement

Bloquer / débloquer le frein de stationnement

Blocage

  1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et tirer le levier de frein. Desserrage

  2. Maintenir la pédale de frein enfoncée et relâcher le levier de frein.

Déplacer la balayeuse sans son entraînement

Illustration J

①Vis de roue libre

Illustration I

①Clé à roue libre

  1. Pour déplacer l'appareil, desserrer la vis à roue libre.
    a Ouvrir le capot du moteur.
    b Desserrer la vis de roue libre à l'aide de la clé de roue libre.

  2. Desserrer le frein de stationnement.

  3. Déplacer la machine.

Remarque

Ne pas déplacer la balayeuse non automotrice sur de longues distances et à une vitesse ne dépassant pas 10 km/h.

Remarque

Après le déplacement, resserrer la vis de roue libre.

Déplacer la balayeuse automotrice (l'appareil est prêt à rouler)

1 Après avoir déplacé l'appareil, resserrer la vis à roue libre.

a Actionner le frein de stationnement.

b Serrer la vis de roue libre avec la clé de roue libre.

c Fermer le cache et le capot moteur.

Mise en service

Consignes de sécurité pour la mise en service

Avant la mise en service, lire le manuel d'utilisation du fabricant du moteur et respecter en particulier les consignes de sécurité.

Monter / changer la bouteille de gaz

△DANGER

Risque de blessures

La manipulation de bouteilles de gaz présente un risque de blessure et de mort.

Respecter les directives techniques de sécurité pour les véhicules à gaz liquéfié.

La présence de givre et de dépôts jaune mousseux sur la bouteille de gaz indique un manque d'étanchéité.

Le remplacement de bouteille ne doit être effectué que par du personnel formé à cet effet.

Les bouteilles de gaz propulseur ne doivent pas être remplacées dans des locaux fermés ni dans des locaux situés en dessous du niveau du sol.

Ne pas fumer et ne pas utiliser de lumière nue lors du changement de bouteille.

Lors du changement de bouteille, fermez bien la vanne d'arrêt de la bouteille de gaz liquide et placez immédiatement le capuchon de protection sur la bouteille vide.

Seules les bouteilles interchangeables d'une capacité de 11 kg et dont le modèle a été testé doivent être utilisées.

ATTENTION

Dommage matériel

L'utilisation d'un mélange de gaz incorrect peut entraîner une défaillance du moteur.

Les mélanges de gaz liquéfié de propane et de butane sont autorisés. La teneur en propane doit être d'au moins 90 %.

Illustration D

①Fermeture à étrier

②Vanne de prélèvement de gaz

③Capuchon de protection

④Tuyau de gaz avec écrou-raccord

  1. Ouvrir le capot de l'appareil à droite.

  2. Ouvrir l'accès à la bouteille de gaz.

  3. Fermer la vanne de prélèvement de gaz en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

  4. Dévisser le tuyau de gaz en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (clé de 30 mm).

  5. Visser le capuchon de protection sur la vanne de raccordement de la bouteille de gaz.

  6. Ouvrir le bouchon à étrier.

  7. Remplacer la bouteille de gaz.

a Position de montage : Le raccord (ouverture de la bague) doit être orienté vers le bas.

  1. Dévisser le capuchon de protection de la bouteille de gaz.

  2. Fermer le bouchon à étrier.

  3. Visser le tuyau de gaz sur la vanne de raccordement de la bouteille de gaz en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (clé de 30 mm).

  4. Ouvrir la vanne de prélèvement de gaz en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

  5. Fermer le capot de l'appareil et l'accès à la bouteille de gaz.

Utilisation

Travaux avant le début de l'exploitation

Remarque

Pour les procédures relatives aux travaux mentionnés, voir Travaux de maintenance

  1. Contrôler le niveau d'huile moteur.

  2. Contrôler le niveau de remplissage du réservoir de compensation du liquide de refroidissement.

  3. Contrôler les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau et du balai latéral.

  4. Vérifier que les essieux des roues ne sont pas enveloppés de bandes.

  5. Contrôler le séparateur centrifuge et le filtre à air et les nettoyer si nécessaire.

  6. Tester le fonctionnement de tous les éléments de commande.

  7. Vérifier que la machine n'est pas endommagée.

  8. Bettoyer le filtre à poussière.

Réglage du siège conducteur

△DANGER

Risque d'accident

Régler le siège du conducteur uniquement appareil à l'arrêt.

Illustration S

①Réglage du poids

②Réglage en hauteur de l'accoudoir

③Réglage de l'inclinaison du dossier

④Levier de réglage de la position assise

  1. Tourner le bouton de réglage pour adapter la suspension de l'assise au poids du corps.

  2. Régler la hauteur de l'accoudoir en tournant le mécanisme situé sous l'accoudoir.

  3. Ajuster l'inclinaison du dossier en tournant le dispositif de réglage.

  4. Libérer le mécanisme d'enclenchement en actionnant le levier de réglage et adapter la position assise à la taille de l'utilisateur.

Démarrer la machine

Remarque

Pour démarrer la machine, le capot du moteur doit être fermé et le conducteur doit être assis sur le siège du conducteur.

Remarque

3 secondes après avoir quitté le siège, la balayeuse s'arrête.

Illustration E

  1. Ouvrir la vanne de prélèvement de gaz en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

  2. Prendre place sur le siège du conducteur.

Le contacteur de siège est actionné.

  1. Mettre le sélecteur de sens de marche en position centrale.

  2. Insérer la clé de contact dans la serrure de contact.

Remarque

Ne jamais laisser la clé de contact en position « II » pendant plus de 10 secondes. Patienter au moins 10 secondes avant une nouvelle tentative.

  1. Démarrage du moteur

a Maintenir la pédale de frein enfoncée.

b Tourner la clé de contact sur la position « I » et maintenir 3 secondes.

c Tourner la clé de contact sur la position « II ».

Le moteur démarre.

Conduire la machine

△DANGER

Risque de blessure dû à un arrêt brusque !

La machine s'arrête brusquement dès que le siège du conducteur n'est plus occupé.

Ne vous levez pas du siège du conducteur pendant la conduite.

⚠AVERTISSEMENT

Risque d'accident lors de la conduite en marche arrière !

Le risque d'accident est accru en cas de conduite en marche arrière.

Avant de reculer, assurez-vous que vous ne mettez personne en danger, faites particulièrement attention aux enfants. Demandez à une personne de vous guider si nécessaire.

Observer l'ensemble de l'environnement lors de la conduite en marche arrière.

⚠AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT Risque d'accident lors de la conduite avec la cuve à poussière relevée !

Lors de la conduite avec la cuve à poussière relevée, il existe un risque accru d'accident dû à la modification du centre de gravité de la machine.

Ne pas conduire avec la cuve à poussière soulevée.

ATTENTION

Risque d'endommagement de l'entraînement !

Un actionnement brusque de la pédale d'accélérateur peut endommager l'entraînement.

Actionnez toujours la pédale d'accélérateur lentement et avec précaution.

Arrêtez la machine avant de passer de la marche avant à la marche arrière ou inversement.

ATTENTION

Risque d'endommagement

Le franchissement d'obstacles peut entraîner des dommages sur la machine.

Les obstacles fixes d'une hauteur jusqu'à 70 mm peuvent être franchis lentement et prudemment. Les obstacles de plus de

70 mm de hauteur ne doivent être franchis qu'avec une rampe appropriée.

  1. Augmenter le régime moteur en appuyant sur les touches « haut régime moteur ».

  2. Mettre l'interrupteur du sens de marche en position « marche avant » ou « marche arrière ».

  3. Retirer le pied de la pédale de frein.

  4. Appuyer avec précaution sur la pédale d'accélération et régler la vitesse de déplacement en continu.

Ne pas actionner la pédale d'accélérateur de manière saccadée.

  1. Régler le sens de la marche avec le volant.

  2. Relâcher la pédale d'accélérateur pour réduire la vitesse. Pour renforcer l'effet de freinage, il est possible d'appuyer sur la pédale de frein.

Mode balayage

Balayage avec brosse-rouleau et balai latéral

△DANGER

Risque de blessure dû à un arrêt brusque !

La machine s'arrête brusquement dès que le siège du conducteur n'est plus occupé.

Ne vous levez pas du siège du conducteur pendant la conduite.

ATTENTION

Risque d'endommagement en cas de balayage de bandes et de fils !

Si des objets longs et souples, comme des rubans ou des fils, sont balayés, ils peuvent endommager le mécanisme de balayage.

Ne passez pas la machine ni le balai latéral sur des objets longs et souples tels que des rubans ou des fils, et ne balayez pas de tels objets.

Remarque

Pour obtenir un résultat de nettoyage optimal, la vitesse de déplacement doit être adaptée aux conditions.

Remarque

Pendant le balayage, le filtre à poussière est automatiquement nettoyé toutes les 10 minutes. Pendant ce temps, le nettoyage peut être lancé manuellement.

Remarque

Lors du balayage de sols secs, mettre la soufflerie en marche. Lors du balayage de sols mouillés ou humides, éteignez la soufflerie pour éviter que le filtre à poussière ne s'imprègne d'humidité.

  1. Pour balayer, ouvrez la trappe de la cuve à déchets.
  2. Abaisser la brosse-rouleau.

- pour balayer les bords latéraux, abaissez en plus le balai latéral.

Vidage de la cuve à poussière

⚠AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû au basculement de la machine

Lors du vidage sur des pentes ou sur des sols souples, le déplacement du centre de gravité peut faire basculer la machine et blesser des personnes.

Ne videz la cuve à déchets que lorsque la machine se trouve sur une surface plane et ferme.

⚠AVERTISSEMENT

Risque de blessure par choc et écrasement

Lors du levage ou de l'abaissement de la cuve à déchets, les personnes peuvent être blessées par des chocs ou des écrasements entre la cuve à déchets et le conteneur.

Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de pivotement de la cuve à déchets pendant l'opération de vidage.

⚠AVERTISSEMENT

Risque de blessure par des pièces de machine en mouvement

Le mécanisme de la cuve à déchet peut écraser ou cisailler des parties du corps, notamment les doigts.

Ne touchez pas les pièces en mouvement pendant le processus de vidage.

⚠AVERTISSEMENT

Risque de blessure par l'abaissement de la cuve à poussière !

La cuve à poussière soulevée peut s'abaisser brusquement et provoquer des blessures graves par pincement et coïncement. Ne pas passer sous la cuve à poussière non sécurisée.

Sécuriser la cuve à poussière soulevée à l'aide de la traverse de sécurité prévue à cet effet avant de passer sous la cuve à poussière.

ATTENTION

Risque de blessure par des balayures projetées

La brosse-rouleau en marche pendant l'opération de vidage peut projeter des balayures loin d'elle, ce qui peut entraîner des blessures.

Assurez-vous que personne ne se trouve devant le véhicule lorsque la cuve à déchets est soulevée.

Remarque

Le vidage en hauteur de la machine permet de vider la cuve à déchets, par ex. dans un container de déchets (hauteur maximale de déchargement, voir chapitre Caractéristiques techniques).

  1. Positionner la machine devant le lieu de déchargement.

ATTENTION

Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace libre derrière et au-dessus de la cuve à poussière.

Relevage :

  1. Positionner le levier de commande « Relever / abaisser les balais latéraux » sur « Relever » et le maintenir tiré jusqu'à ce que les balais latéraux soient complètement relevés.
  2. Placez le levier de commande « Relever / abaisser la brosse-rouleau » sur « Relever » et maintenez-le tiré jusqu'à ce que la brosse-rouleau soit complètement relevée. La brosse-rouleau est soulevée.
  3. Mettre le levier de commande « Ouvrir / fermer le clapet du réservoir » sur « fermer ». Le témoin de contrôle rouge est allumé.

Vidage :

  1. Positionner le levier de commande « Relever / abaisser la cuve à poussière » sur « Relever » et le maintenir tiré jusqu'à ce que la hauteur nécessaire soit atteinte. Le témoin de contrôle rouge est allumé.

  2. S'approcher lentement du conteneur.

  3. Bloquer le frein de stationnement.

  4. Mettre le levier de commande « Ouvrir / fermer le clapet du réservoir » sur « ouvrir ». La cuve à poussière est vidée. Le témoin de contrôle s'allume en vert.

  5. Mettre le levier de commande « Ouvrir / fermer le clapet du réservoir » sur « fermer ». Le clapet du réservoir se ferme. Le témoin de contrôle rouge est allumé.

  6. Desserrer le frein de stationnement.

Abaissement :

  1. Éloigner la machine d'environ 2 m du lieu de déchargement.

ATTENTION

Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace libre derrière et endessous de la cuve à poussière.

  1. Positionner le levier de commande « Relever / abaisser la cuve à poussière » sur « Abaisser » et le maintenir tiré jusqu'à ce que la cuve à poussière atteigne la position finale. Le témoin de contrôle s'allume en vert.

Extinction de la machine

  1. Stationnez la machine sur une surface plane.
  2. Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral.
  3. Fermeture du clapet du réservoir.
  4. Maintenir la pédale de frein enfoncée et bloquer le frein de stationnement.
  5. Mettre l'interrupteur à clé sur « 0 » et retirer la clé.

Illustration F

  1. Fermer la vanne de prélèvement de gaz en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Transport

ATTENTION

Dommages dus au transport

Respecter le poids à vide (poids de transport) de la machine lors du transport sur des remorques de véhicules ou des véhicules. En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.

⚠AVERTISSEMENT

Danger dû à une fuite de gaz

Lors du transport de la machine, des secousses et des mouvements brusques peuvent entraîner le desserrage des raccords des composants conducteurs de gaz, ce qui peut provoquer une fuite de gaz.

Avant chaque transport, s'assurer que la vanne de prélèvement de gaz sur la bouteille de gaz est fermée.

Respecter les points suivants lors du transport de la machine :

  • Tourner la clé d'allumage sur « 0 » et retirer la clé.
    • Bloquer le frein de stationnement.

  • Arrimer la machine aux points d'arrimage (4x) avec des sangles, des câbles ou des chaînes.

  • Fixer la machine sur les roues avec des cales.
    • Débrancher la batterie.

Stockage

Respecter les points suivants lors du stockage de la machine :

  • Placer la balayeuse sur une surface plane, dans un environnement sec et à l'abri du gel. Protéger de la poussière avec une bâche.
  • Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral afin de ne pas endommager les poils.
    • Fermeture du clapet du réservoir.
  • Tourner la clé d'allumage sur « 0 » et retirer la clé.
  • Bloquer le frein de stationnement.
  • Bloquer la balayeuse pour l'empêcher de rouler.
  • Fermer la vanne de prélèvement de gaz sur la bouteille de gaz.
  • Faire inspecter la machine, en particulier la bouteille de gaz liquéfié et ses raccords, à intervalles réguliers par une personne qualifiée, conformément aux prescriptions nationales Si la balayeuse n'est pas utilisée pendant une période prolongée, tenir compte en outre de ce qui suit
    • Vidanger l'huile moteur
  • Démonter la bouteille de gaz et la ranger debout dans un local approprié.
  • En cas d'entretien lié au gel, vider l'eau de refroidissement ou vérifier si elle contient suffisamment d'antigel.
  • Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse.
    • Débrancher la batterie
  • Charger la batterie et la recharger à des intervalles d'environ 2 mois.

Entretien et maintenance

△AVERTISSEMENT

Danger de mort, de blessure et d'endommagement !

Lors de l'entretien et de la maintenance de la machine, il existe un risque de mort, de blessure et de dommage en cas de non-respect des consignes de sécurité !

Respectez toutes les consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance dans le chapitre Consignes de sécurité au début de ce manuel d'utilisation.

Nettoyage de l'appareil

ATTENTION

Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression.

ATTENTION

N'utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs.

△DANGER

Risque pour la santé dû à la poussière

Pour le nettoyage interne à l'air comprimé.

Porter un masque anti-poussière et des lunettes de protection.

Nettoyer l'intérieur de la machine

  1. Éteindre la machine, voir Extinction de la machine
  2. Nettoyer la machine avec un chiffon
  3. Nettoyer la machine en soufflant de l'air comprimé.

Nettoyer l'extérieur de la machine

  1. Éteindre la machine, voir Extinction de la machine.
  2. Nettoyer l'extérieur de la machine avec un chiffon humidifié avec une lessive douce.

Intervalles de maintenance

Remarque

Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés, pendant la durée de la garantie, par un service après-vente agréé suivant la liste de contrôle d'inspection (ICL).

  • Le compteur horaire indique le moment des intervalles d'entretien.
  • Les intervalles pour les travaux de service et de maintenance par le client/l'utilisateur sont indiqués au chapitre Maintenance par le client. Les travaux doivent être exécutés par un spécialiste qualifié. Si nécessaire, faire appel à un revendeur spécialisé Kärcher ou au service après-vente.
  • D'autres travaux de maintenance doivent être effectués par le service après-vente agréé conformément à la liste de contrôle d'inspection. Veuillez contacter le service en temps voulu.

Maintenance par le client

Remarque

Les travaux de maintenance suivants doivent être effectués par un spécialiste qualifié ; le cas échéant, faire appel à un revendeur Kärcher ou au service après-vente.

Les travaux sur le système hydraulique ne doivent être effectués que par le service après-vente agréé.

Tous les jours :

  1. Vérification du niveau d'huile moteur.
  2. Contrôler le niveau de remplissage du réservoir de compensation du liquide de refroidissement.
  3. Vérifier le séparateur centrifuge et le nettoyer si nécessaire.
  4. Contrôler le filtre d'eau et le nettoyer, si nécessaire
  5. Contrôler que les essieux des roues ne sont pas enveloppés de bandes.
  6. Vérifier l'usure et les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau et du balai latéral.
  7. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande.
  8. Vérifier que la machine n'est pas endommagée.

Toutes les semaines :

⚠AVERTISSEMENT

Risque de blessure par l'abaissement de la cuve à poussière !

La cuve à poussière soulevée peut s'abaisser brusquement et provoquer des blessures graves par pincement et coïncement. Ne pas passer sous la cuve à poussière non sécurisée.

Sécuriser la cuve à poussière soulevée à l'aide de la traverse de sécurité prévue à cet effet avant de passer sous la cuve à poussière.

  1. Vérifier la mobilité de fonctionnement de toutes les pièces mobiles, les lubrifier ou les faire réparer, le cas échéant.

Remarque

Avant tous travaux de maintenance et de réparation avec la cuve à poussière soulevée, monter la traverse de sécurité.

  1. Vérifier l'étanchéité du système de conduite de gaz.

  2. Contrôler le bon réglage et l'usure des barres d'étanchéité sur le carter de la brosse-rouleau, au besoin corriger le réglage et remplacer les barres d'étanchéité usées.

  3. Vérifier que les baguettes d'étanchéité sur le volet de la cuve à poussière ne sont pas endommagées, les remplacer, le cas échéant.

  4. Vérifier l'absence d'usure et de dommages sur la brosse-rouleau, le remplacer le cas échéant.

  5. Vérifier l'absence d'usure et de dommages sur le ou les balai(s) latéral(-aux), le(s) remplacer le cas échéant.

  6. Vérifier que le filtre à poussière n'est pas encrassé ou endommagé, le remplacer, le cas échéant, et nettoyer le carter du filtre à poussière.

  7. Vérifier l'étanchéité du système hydraulique, le faire réparer si nécessaire.

  8. Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique.

  9. Contrôler le niveau d'huile hydraulique.

  10. Nettoyer le refroidisseur d'eau.

  11. Contrôler le niveau de remplissage du liquide de frein.

  12. Vérifier le mécanisme du clapet du réservoir et le lubrifier si nécessaire.

Selon l'usure :

  1. Remplacer les barres d'étanchéité usées.

  2. Remplacer la brosse-rouleau usée.

  3. Remplacer les balais latéraux usés.

Maintenance par le service après-vente

Remarque

Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés, pendant la durée de la garantie, par un service après-vente autorisé par Kärcher suivant la liste de contrôle d'inspection.

- Inspection initiale toutes les 50 heures de service

- Maintenance après 250 / 500 / 1000 / 1500 / 2000 heures de service

Travaux de maintenance

Préparation

  1. Placer la balayeuse sur une surface plane.
  2. Tourner la clé d'allumage sur « 0 » et retirer la clé.
  3. Bloquer le frein de stationnement.
  4. Fermer la vanne de prélèvement de gaz en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Consignes de sécurité pour la maintenance

Remarque

Les huiles usagées et les liquides qui s'échappent lors des travaux d'entretien, comme le diesel et l'huile de moteur, constituent une pollution pour l'environnement. Ne faites éliminer les huiles usagées que par une entreprise spécialisée et éliminez les liquides qui s'échappent en respectant l'environnement.

Remarque

Avant d'effectuer des travaux sous la cuve à déchets soulevée, la cuve à poussière doit être protégée contre les chutes, voir Sécuriser la cuve à poussière

Sécuriser la cuve à poussière

△AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement

La chute d'une cuve à poussière peut entraîner des écrasements et des fractures.

Avant d'effectuer des travaux sous la cuve à poussière soulevée, celle-ci doit être sécurisée.

Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone dangereuse.

Illustration W

①Logement

②Barre de sécurité

  1. Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le logement.

Démonter le support de la bouteille de gaz

⚠️DANGER

Risque de blessures

La manipulation de bouteilles de gaz présente un risque de blessure et de mort.

Respecter les directives techniques de sécurité pour les véhicules à gaz liquéfié.

La présence de givre et de dépôts jaune mousseux sur la bouteille de gaz indique un manque d'étanchéité.

Le démontage de la bouteille de gaz ne doit être effectué que par du personnel formé à cet effet.

Les bouteilles de gaz propulseur ne doivent pas être démontées dans des locaux fermés ni dans des locaux situés en dessous du niveau du sol.

Ne pas fumer et ne pas utiliser de lumière nue lors du démontage de la bouteille de gaz.

Lors du démontage de la bouteille de gaz, fermez bien la vanne d'arrêt de la bouteille de gaz liquide et placez immédiatement le capuchon de protection sur la bouteille.

Illustration D

①Fermeture à étrier
②Vanne de prélèvement de gaz
③Capuchon de protection
④Tuyau de gaz avec écrou-raccord

  1. Ouvrir le capot de l'appareil à droite.
  2. Ouvrir l'accès à la bouteille de gaz.
  3. Fermer la vanne de prélèvement de gaz en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  4. Dévisser le tuyau de gaz en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (clé de 30 mm).
  5. Visser le capuchon de protection sur la vanne de raccordement de la bouteille de gaz.
  6. Ouvrir le bouchon à étrier.
  7. Retirer la bouteille de gaz.

Illustration N

①Vis
②Support pour bouteille de gaz
8. Dévisser la vis.

Illustration M

①Vis
9. Dévisser les vis au niveau du pied.
10. Retirer le support de la bouteille de gaz. La batterie est maintenant accessible.
11. Le montage est réalisé dans l'ordre inverse. a Position de montage de la bouteille de gaz : Le raccord (ouverture de la bague) doit être orienté vers le bas.

Monter et raccorder la batterie

La machine est équipée de série d'une batterie sans maintenance.

  1. Démonter le support de la bouteille de gaz, voir Démonter le support de la bouteille de gaz.

Illustration G

①Pôle plus
② Capuchon des pôles
③Pôle moins
2. Placer la batterie dans le logement de batterie.
3. Visser la fixation au fond de la batterie.
4. Raccorder la borne polaire (câble avec cache-pôle rouge) au pôle positif.
5. Raccorder la borne polaire (câble avec cache-pôle noir) au pôle négatif.
6. Mettre en place les couvercles de pôle.
7. Contrôler si les pôles de la batterie et les cosses sont suffisamment protégés par de la graisse.
8. Mettre en place le cache de la batterie.

Démonter la batterie

  1. Démonter le support de la bouteille de gaz, voir Démonter le support de la bouteille de gaz.
  2. Retirer le cache de la batterie.
  3. Retirer les couvercles des pôles négatif et positif.
  4. Débrancher la borne au pôle négatif.
  5. Débrancher la borne au pôle positif.
  6. Détacher les supports de la base de la batterie.
  7. Sortir la batterie de son logement.
  8. Éliminer les batteries défectueuses conformément aux directives en vigueur.

Charger la batterie

⚠AVERTISSEMENT

Risque de blessures

Observer les consignes de sécurité en relation avec les batteries.

Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du chargeur.

⚠ PRÉCAUTION

Risque d'endommagement

Un cycle de charge incorrect peut rendre la batterie inutilisable.

Charger la batterie uniquement avec le chargeur prévu.

  1. Dévisser tous les bouchons des cellules.(uniquement pour les batteries nécessitant peu d'entretien)
  2. Relier les câbles positifs du chargeur à la borne positive de la batterie.
  3. Relier les câbles négatifs du chargeur à la borne négative de la batterie.
  4. Brancher la fiche secteur et mettre le chargeur en marche. a Charger la batterie avec un courant de charge le plus faible possible.
  5. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le chargeur d'abord du secteur, puis de la batterie.
  6. Visser les bouchons des cellules. (uniquement pour des batteries à maintenance réduite)

Contrôler le niveau de liquide de frein et faire l'appoint

⚠AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement

La chute d'une cuve à poussière peut entraîner des écrasements et des fractures.

Avant d'effectuer des travaux sous la cuve à poussière soulevée, celle-ci doit être sécurisée.

Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone dangereuse.

Illustration H

① Barre de sécurité
②Couvercle d'obturation
③ Réservoir de liquide de frein

  1. Déplacer la cuve à poussière vers le haut et la bloquer avec la barre de sécurité.
  2. Vérifier s'il y a suffisamment de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.

Remarque

Le niveau de remplissage doit se situer entre le minimum et le maximum.
3. Si nécessaire, faire l'appoint de liquide de frein DOT, voir Caractéristiques techniques.

Vérification du niveau d'huile moteur et faire l'appoint d'huile

⚠ PRÉCAUTION

Risque de brûlures

Les pièces chaudes du moteur peuvent provoquer des brûlures de la peau.

Laisser refroidir le moteur avant d'effectuer les travaux.

Illustration R

①Bouchon de remplissage d'huile
②Jauge d'huile

  1. Sortir la jauge d'huile.
  2. Essuyer la jauge d'huile avec un chiffon et l'insérer dans la tubulure de mesure.
  3. Sortir la jauge d'huile.
  4. Relever le niveau d'huile sur la jauge

a Le niveau d'huile doit être compris entre les marquages « MIN » et « MAX ».

b Si le niveau d'huile est sous le marquage « MIN », faire l'appoint en huile moteur.

  1. Insérer la jauge d'huile dans l'embout de mesure.
  2. Retirer le bouchon de remplissage d'huile.
  3. Remplir l'huile moteur dans le goulot de remplissage d'huile. a Pour les types d'huile, se reporter aux Données techniques. b Ne pas remplir le moteur au-delà du marquage « MAX ».
  4. Fermer la tubulure de remplissage d'huile avec le bouchon de remplissage d'huile.
  5. Attendre cinq minutes.
  6. Contrôler à nouveau le niveau d'huile moteur.

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile moteur

△PRÉCAUTION

Risque de brûlures

L'huile moteur chaude peut provoquer des brûlures de la peau.

Laisser refroidir le moteur avant d'effectuer les travaux.

Illustration Z

①Vis de vidange d'huile

  1. Préparer un récipient collecteur pour au moins 6 litres d'huile moteur.
  2. Retirer le bouchon de remplissage d'huile.
  3. Positionner le collecteur sous le bouchon de vidange d'huile.
  4. Dévisser la vis de vidange d'huile.
  5. Attendre que l'huile ne s'écoule plus

Illustration Y

①Filtre à huile

  1. Dévisser le filtre à huile.

  2. Nettoyer le logement et la surface d'étanchéité du moteur

  3. Huiler légèrement le joint du nouveau filtre à huile avant de le monter.

  4. Visser le nouveau filtre à huile et le serrer à la main.

  5. Visser le bouchon de vidange d'huile, y compris un nouveau joint. (Couple de serrage : 25 Nm)

  6. Remplir l'huile moteur dans le goulot de remplissage d'huile. (Quantité de remplissage et type, voir les caractéristiques techniques.)

  7. Fermer la tubulure de remplissage d'huile avec le bouchon de remplissage d'huile.

  8. Laisser tourner le moteur pendant env. 10 secondes.

  9. Vérification du niveau d'huile moteur.

Contrôler le niveau hydraulique et faire l'appoint d'huile hydraulique

Illustration L

①Bouchon et goulot de remplissage d'huile

②Regard d'huile

Remarque

Lors de l'exécution de ce travail, la cuve à poussière ne doit pas être soulevée.

  1. Vérifier le niveau d'huile hydraulique dans le regard d'huile.
    a Le niveau d'huile doit être compris entre les marquages « MIN » et « MAX ».
    b Si le niveau d'huile est sous le marquage « MIN », faire l'ap-point en huile hydraulique.

  2. Retirer le bouchon du goulot de remplissage d'huile.

  3. Nettoyer la zone de remplissage.

  4. Faire l'appoint d'huile hydraulique. (Pour les types d'huile, se reporter aux Données techniques)

  5. Fermer la tubulure de remplissage d'huile avec le bouchon.

Contrôler le système hydraulique

Remarque

Si des fuites sont constatées dans le système hydraulique, contacter le service après-vente.

  1. Bloquer le frein de stationnement.
  2. Démarrer le moteur.
  3. Contrôler l'étanchéité de tous les flexibles hydrauliques et raccords.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

Illustration O

①Vase d'expansion du liquide de refroidissement

Remarque

Pour que le niveau s'affiche correctement, le moteur doit être froid.

  1. Relever le niveau sur le vase d'expansion du liquide de refroidissement.

a Le niveau de remplissage doit se situer entre les marquages MIN et MAX.

Contrôler et nettoyer le radiateur de liquide de refroidissement/d'huile hydraulique

⚠ PRÉCAUTION

Risque de brûlures

Les pièces chaudes du moteur peuvent provoquer des brûlures de la peau.

Laisser refroidir le moteur avant d'effectuer les travaux.

  1. Le niveau de liquide de refroidissement du radiateur est contrôlé au niveau du vase d'expansion du liquide de refroidissement. Voir Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
  2. Nettoyer les lamelles du radiateur. Éliminer les salissures à l'aide d'une brosse douce, d'air comprimé ou d'une faible pression de l'eau.
  3. Vérifier l'étanchéité des tuyaux de radiateur et des raccords.
  4. Nettoyer le ventilateur.

Contrôle des éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau

  1. Démarrer le moteur.
  2. Soulever la cuve à poussière jusqu'à la position finale.
  3. Couper le moteur.
  4. Bloquer le frein de stationnement.

△AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement

La chute d'une cuve à poussière peut entraîner des écrasements et des fractures.

Avant d'effectuer des travaux sous la cuve à poussière soulevée, celle-ci doit être sécurisée.

Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone dangereuse.

  1. Bloquer la cuve à poussière avec la barre de sécurité.
  2. Vérifier que le rouleau de balayage ne comporte pas de bandes ou de ficelles enroulées et les retirer.
  3. Replier la barre de sécurité.
  4. Démarrer le moteur.
  5. Abaisser la cuve à poussière jusqu'à la position finale.
  6. Couper le moteur.

Contrôler l'usure de la brosse-rouleau

  1. Déverrouiller la porte de la brosse-rouleau.
  2. Pivoter la porte vers l'extérieur.

Illustration AC

  1. Lire le degré d'usure de la brosse-rouleau sur l'échelle.

- Si le degré d'usure se trouve à la fin de la zone rouge, il faut installer une nouvelle brosse-rouleau.

Remplacement de la brosse-rouleau

Illustration AB

①Porte
②Vis de poignée
③ Logement de la brosse-rouleau
④Brosse-rouleau

  1. Verrouiller la porte.
  2. Pivoter la porte vers l'extérieur.
  3. Desserrer la vis de la poignée.
  4. Faire pivoter le logement de la brosse-rouleau latérale vers l'extérieur.
  5. Extraire la brosse-rouleau.
  6. Monter la nouvelle brosse-rouleau.

a Introduire la brosse-rouleau dans la position de montage correcte dans le logement de la brosse-rouleau opposé. Illustration AG

Position de montage de la brosse-rouleau dans le sens de la marche (vue de dessus)

Remarque

Les rainures sur la brosse-rouleau doivent être placées sur les ergots du logement de la brosse-rouleau opposé.

b Pivoter en arrière le logement de la brosse-rouleau pivoté vers l'extérieur.
c Serrer à fond la vis de la poignée.

  1. Pivoter la porte en arrière.
  2. Fermer la porte.

Remarque

Après l'installation de la nouvelle brosse-rouleau, le motif de balayage doit être réajusté.

Contrôler et régler le motif de balayage de la brosse-rouleau

  1. Désactiver la soufflerie.
  2. Conduire la balayeuse sur une surface de sol plane et lisse, visiblement recouverte de poussière ou de craie.
  3. Abaisser la brosse-rouleau et le laisser tourner sur place pendant environ 10 secondes.
  4. Fermeture du clapet du réservoir.
  5. Relever la brosse-rouleau.
  6. Faire marche arrière avec la machine.
  7. Contrôler le motif de balayage.

Illustration AD

Le motif de balayage doit se présenter sous la forme d'un rectangle régulier de a = 60 - 65 mm de largeur.

Illustration AE

①Levier du motif de balayage

②Échelle

  1. En fonction du degré d'usure de la brosse-rouleau, enclencher le levier de la balayeuse dans l'une des 4 positions.

Contrôler et régler le motif de balayage du balai latéral

  1. Lever le balai latéral.
  2. Conduire la balayeuse sur une surface de sol plane et lisse, visiblement recouverte de poussière ou de craie.
  3. Abaisser la brosse-rouleau et le balai latéral et le laisser tourner sur place pendant environ 10 secondes.
  4. Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral.
  5. Faire marche arrière avec la machine.
  6. Contrôler le motif de balayage.

Illustration AF

Le miroir de balayage doit se reproduire avec une largeur

a = 40 - 50 mm et un lobe lunaire entre 11 et 4 heures.

Illustration AH

①Réglage de l'angle

②Réglage de la longueur

  1. Corriger le miroir de balayage par le réglage de l'angle et de la longueur.

  2. Contrôler le motif de balayage.

Régler les lèvres latérales

Illustration AI

①Porte

②Joint

③Vis (8x)

④Tôle de maintien

  1. Verrouiller la porte.

  2. Pivoter la porte vers l'extérieur.

  3. Desserrer la tôle de maintien en dévissant les huit vis de fixation.

  4. Réorienter le joint de manière à laisser un espace de 1 - 3 mm avec le sol.

  5. Serrer les huit vis.

  6. Ouvrir la porte du côté opposé.

Illustration AJ

①Tôle de maintien
②Écrou papillon (4x)
③Joint
7. Desserrer la tôle de maintien en dévissant les quatre écrous papillon.
8. Réorienter le joint de manière à laisser un espace de 1 - 3 mm avec le sol.
9. Serrer les écrous papillon.

Nettoyer manuellement le filtre à poussière

  1. Appuyer sur la touche « Nettoyer le filtre à poussière ». Le filtre à poussière est nettoyé.

Remplacer le filtre à poussière (filtre à poches)

La cuve à poussière est vidée. Voir Vidage de la cuve à poussière.

⚠ PRÉCAUTION

Risque pour la santé dû à de la poussière fine

L'inhalation de poussières fines peut entraîner des maladies respiratoires.

Portez un masque et une protection nasale appropriés pendant le remplacement du filtre à poussière.

Illustration AK

① Capot de l'appareil

②Barre de levage

③ Cache de filtre

④Filtre à poches

  1. Ouvrir le capot de l'appareil.
  2. Ouvrir le cache de filtre.
  3. Détacher les deux barres de levage du cache de filtre.
  4. Insérer les deux tôles de serrage sur les barres de levage au centre du filtre à poches comme indiqué.

Illustration AL

①Vis de poignée
②Barre de levage
5. Une fois en place, visser les deux barres de levage avec les deux vis de la poignée.
6. Soulever le filtre à poches à deux personnes.
7. Démonter les deux barres de levage de l'ancien filtre à poches et les monter sur le nouveau filtre à poches.
8. Mettre en place le filtre à poches à deux personnes.
9. Démonter les deux barres de levage du nouveau filtre à poches.
10. Monter les deux barres de levage à l'intérieur du couvercle.
11. Rabattre le cache de filtre et le fermer à l'aide des fermetures de serrage.
12.Fermer le capot de l'appareil.

Changer le filtre à poussière (filtre à plis plats)

La cuve à poussière est vidée. Voir Vidage de la cuve à poussière.

△PRÉCAUTION

Risque pour la santé dû à de la poussière fine

L'inhalation de poussières fines peut entraîner des maladies respiratoires.

Portez un masque et une protection nasale appropriés pendant le remplacement du filtre à poussière.

Illustration AM

①Capot de l'appareil

② Cache de filtre

③Dispositif de nettoyage

  1. Ouvrir le capot de l'appareil.

  2. Ouvrir le cache de filtre.

Illustration AN

①Dispositif de nettoyage
②Filtre plat plissé
3. Relever le dispositif de nettoyage.
4. Retirer les deux filtres plats plissés.
5. Mettre le filtre plat plissé neuf en place.
6. Abaisser le dispositif de nettoyage.
7. Rabattre le cache de filtre et le fermer à l'aide des fermetures de serrage.
8. Fermer le capot de l'appareil.

Remplacer le filtre à poussière (filtre rond)

La cuve à poussière est vidée. Voir Vidage de la cuve à poussière.

⚠ PRÉCAUTION

Risque pour la santé dû à de la poussière fine

L'inhalation de poussières fines peut entraîner des maladies respiratoires.

Portez un masque et une protection nasale appropriés pendant le remplacement du filtre à poussière.

Illustration AO

①Capot de l'appareil
② Cache de filtre

  1. Ouvrir le capot de l'appareil.

  2. Ouvrir le cache de filtre.

Illustration AP

①Filtre rond
②Verrouillage

  1. Libérer le verrouillage.

a Retirer le verrou complet.
b Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche.

  1. Sortir le filtre.

Remarque

Lors de la mise en place du filtre, veiller à ce que les trous de la face avant du filtre soient placés sur les goujons du support de filtre.

  1. Insérer un nouveau filtre et fermer le verrouillage.
  2. Rabattre le cache de filtre et le fermer à l'aide des fermetures de serrage.
  3. Fermer le capot de l'appareil.

Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale

Illustration AR

Remarque

Si la courroie trapézoïdale ne s'enfonce pas comme décrit, la tension de la courroie trapézoïdale doit être réglée par un service après-vente agréé.

  1. Enfoncer la courroie trapézoïdale entre les poulies avec le pouce.

La courroie trapézoïdale doit pouvoir être enfoncée de 7 à 9 mm.

Nettoyer le séparateur centrifuge

Illustration AS

①Écrou papillon
② Séparateur centrifuge

  1. Dévisser l'écrou papillon et retirer le cache.
  2. Nettoyer l'intérieur du séparateur centrifuge.
  3. Mettre le couvercle en place et serrer l'écrou papillon.

Remplacer les fusibles

Le fusible principal (FU13), le fusible de l'alternateur (FU14) et le fusible du relais de puissance (FU15) se trouvent dans le compartiment moteur.

Illustration V

①Fusible principal (FU13)
②Fusible moteur (FU14)
③Fusible du relais de puissance (FU15)

Les porte-fusibles se trouvent sous le volant.

Illustration U

  1. Retirer le cache du porte-fusible.
  2. Vérifier les fusibles et remplacer les fusibles défectueux.

Aperçu des fusibles

FU 01 Démarreur 15 A
FU 02 Bobine magnétique 25 A
FU 03 Pompe à carburant 10 A
FU 04 Écran multifonction 10 A
FU 05 Système de vibrateurs et ventilateur25 A
FU 06 gyrophare, klaxon, bluespot 15 A
FU 07 Clignotant (en option) 10 A
FU 08 Clignotant (en option) 10 A
FU 09 Éclairage à gauche (en option) 7,5 A
FU 10 Éclairage de travail 10 A
FU 11 Éclairage à droite (en option) 7,5 A
FU 12 Cabine conducteur (en option), suppresseur de poussière (en option)15 A
FU 13 Fusible principal 60 A
FU 14 Moteur 60 A

Dépannage en cas de défaut

Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à l'aide de l'aperçu suivant.

Pour tous les défauts non indiqués ici, contacter le service après-vente (service) !

△DANGER

Risque d'accident et de blessures dû au déplacement involontaire du véhicule

Désactiver le véhicule avant tous les travaux d'entretien et de maintenance et retirer la clé de contact.

△DANGER

Risque d'électrocution

Débrancher la batterie avant les travaux sur l'installation électrique.

Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-ensembles électriques ne doivent être effectués que par le service après-vente autorisé.

ErreurSolution
Le moteur ne démarre pasPrendre place sur le siège du conducteur (le contacteur de siège est activé)Contrôler/charger la batterie de démarrageBouteille de gaz vide, changer la bouteille de gazVanne de prélèvement de gaz fermée, ouvrir la vanne en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montreVanne de gaz givrée, suivre la description pour le remplacement de la bouteille de gaz.Prévenir le service après-vente Kärcher
Le moteur ne tourne pas régulièrementNettoyer / remplacer le filtre d'air ou la cartouche filtranteContrôler les conduites de carburant, les raccords et les connexions et les réparer si nécessaire.Prévenir le service après-vente Kärcher
Faire l'appoint en liquide de refroidissementRincer le radiateurTendre la courroie trapézoïdalePrévenir le service après-vente Kärcher
Erreur Solution
Le moteur tourne, mais le véhicule se déplace lentement ou pas du tout● Desserrer le frein de stationnement● Régler le régime élevé du moteur● Vérifier que les roues ne sont pas enveloppées de rubans et de ficelles● Vérifier la vis de roue libre● Prévenir le service après-vente Kärcher
Bruit de sifflement dans le système hydraulique● Faire l'appoint d'huile hydraulique● Prévenir le service après-vente Kärcher
La brosse-rouleau / le balai latéral ne tournent pas● Régler le variateur de vitesse du moteur sur la vitesse de fonctionnement● Vérifier que la brosse-rouleau / le balai latéral ne sont pas enveloppés de bandes et de ficelles● Prévenir le service après-vente Kärcher
Peu ou pas de puissance d'aspiration dans la zone des brosses● Vérifier, nettoyer ou remplacer le filtre à poussière● Prévenir le service après-vente Kärcher
La machine dégage de la poussière● Régler les lèvres latérales● Activer la soufflerie● Vérifier, nettoyer ou remplacer le filtre à poussière● Remplacer les joints du filtre● Ouvrir le clapet de la cuve à poussière● Prévenir le service après-vente Kärcher
Les balayures restent sur place● Vider la cuve à poussière● Vérifier, nettoyer ou remplacer le filtre à poussière● Remplacer la brosse-rouleau● Réglage du motif de balayage● Remplacer la bande d'étanchéité de la cuve à déchets● Éliminer le blocage de la brosse-rouleau● Ouvrir le clapet de la cuve à poussière● Prévenir le service après-vente Kärcher
La cuve à poussière ne peut pas être levée / abaissée● Vérifier les fusibles● Prévenir le service après-vente Kärcher
Le clapet de la cuve à poussière ne s'ouvre pas● Prévenir le service après-vente Kärcher
Dysfonctionnements de pièces hydrauliques mobiles● Prévenir le service après-vente Kärcher

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ».

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que le produit mentionné ci-dessous est conforme aux directives pertinentes des normes et ordonnances mentionnées. En cas de modification du produit sans notre accord, la présente déclaration n'est plus valable.

Produit : Balayeuse autoportée

Type : 1.186-xxx

Normes et ordonnances

Normes harmonisées appliquées

EN 60335-1

EN 60335-2-72

EN 62233: 2008

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000-6-2: 2005

TCU

EN 300 328 V2.2.2

EN 300 330 V2.1.1

EN 300 440 V2.1.1

EN 301 511 V12.5.1

Méthode d'évaluation de conformité appliquée

2000/14/CE : Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

KM 170/600 R D

Mesuré : 100

Garanti : 103

KM 100/65 R Bp

Mesuré : 85

Garanti : 88

KM 105/180 R Bp

Mesuré : 87

Garanti : 90

KM 120/250 R D, KM 120/250 R BAT,

KM 120/250 R LPG

Mesuré : D: 97 BAT: 88 LPG: 101

Garanti : D: 99 BAT: 90 LPG: 104

KM 130/300 R D, KM 130/300 R LPG,

KM 130/300 R Bp (Bp Pack),

KM 130/300 R I D, KM 130/300 R I LPG,

Mesuré : D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Garanti : D: 98 LPG: 101 Bp: 93

Mesuré : D: 99 LPG: 96

Garanti : D: 102 LPG: 99

KM 150/500 R Bp

Mesuré : 94

Garanti : 96

Nom et adresse

Responsable de la documentation :

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Télécopie : +49 7195 14-2212

Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Winnenden, le 01/05/2021

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Télécopie : +49 7195 14-2212

Caractéristiques techniques

KM 130/300 R I LPG
Caractéristiques de puissance de l'appareil
Vitesse de déplacement avant km/h 10
Vitesse de déplacement arrière km/h 10
Aptitude à monter les pentes (max.) % 18
Inclinaison latérale (max.) % 10
Largeur de travail sans balai latéral mm 1000
Largeur de travail avec 1 balai latéral mm 1300
Largeur de travail avec 2 balai latéral mm 1550
Rayon de braquage m 2,8
Type de protection IPX 3
Rendement surfacique théorique
Rendement surfacique sans balai latéral m ^2/h 10000
Rendement surfacique avec 1 balai latéral m^2/h 13000
Rendement surfacique avec 2 balai latéral m^2/h 15500
Batterie
Capacité de la batterieAh60
Tension de la batterieV12
Conditions ambiantes
Température ambiante°C-5 ... +40
Humidité de l'air, non condensante% 0 ... 90
Dimensions et poids
Longueurmm 2040
Largeurmm 1330
Hauteurmm 1430
Poids à videkg920
Poids total autorisé kg 1530
Charge autorisée max. sur essieu avantkg902
Charge autorisée max. sur essieu arrièrekg628
Largeur de la brosse-rouleaumm 1000
Diamètre de la brosse-rouleaumm 300
Diamètre du balai latéralmm 600
Cuve à poussière
Volume de la cuve à poussièrel300
Hauteur de déchargement (max.)mm 1400
Filtre et système d'aspiration
Système filtrantFiltre à poches
Surface filtrante du filtre à poussière m^2 7,8
Catégorie d'utilisationU
Débit nominal Système d'aspirationl/s222
Moteur de la soufflerie et de la brosse-rouleau (électrique)
Type de moteurMoteur à aimant permanent à courant continu

Moteur à combustion
Type de moteur Kubota WG 972-E4

Type Moteur à gaz 3 cylindres à quatre temps
Cylindrée cm ^3 962

Émissions de CO2 conformément au procédé de mesure du règlement UE g/kWh 1018,2 2016/1628 (niveau V)
Type de refroidissement Refroidissement par eau

Puissance du moteur kW/PS 17,5 / 23.5
Contenu réservoir de carburant I 11 kg / 20 l (Bouteille de rechange)
Fluides de fonctionnement

Type de carburant LPG
Quantité d'huile moteur1 3,7
Type d'huile moteur en cas de températures extérieures supérieures à 25 °CSAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Type d'huile moteur pour des températures extérieures inférieures à 0 °CSAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Type d'huile moteur pour des températures extérieures inférieures à 0 °CSAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Quantité d’huile1 3,5
Type d'huile hydrauliqueHV 46
Quantité d'huile hydraulique1 26,5

Pneus

Dimension des pneumatiques, à l'avantmm15-4.5x8
Dimension des pneumatiques, à l'arrière15-4.5x8

Frein

Liquide de freinAte DOT SL - US FMVSS DOT4

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72

Valeur de vibrations main-brasm/s21,5
Niveau de vibrations main-bras, manque de fiabilité Km/s ^2 0,2
Valeur de vibrations siègem/s20,8
Niveau de vibration du siège, manque de fiabilité Km/s ^2 0,2
Niveau de pression acoustique L_pA dB(A)80
Incertitude K_pA dB(A)3
Seuil de puissance acoustique L_WA + manque de fiabilité K_WA dB(A)101

Sous réserve de modifications techniques.

Indice

①Chave de roda livre

  1. Para deslocar o aparelho, desapertar o parafuso de roda livre. a Abrir o capot do motor. b Desapertar o parafuso de roda livre com a chave de roda livre.

  2. Soltar o travão de parqueamento.

  3. Deslocar a máquina.

Aviso

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : KM 130/300 R I LPG

Catégorie : Balayeuse