KM 130/300 R I Bp Pack - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 130/300 R I Bp Pack Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Balayeuse |
| Alimentation | Électrique, batterie |
| Largeur de travail | 1300 mm |
| Capacité du réservoir d'eau | 300 L |
| Poids | Environ 300 kg |
| Vitesse de travail | Jusqu'à 6 km/h |
| Surface de nettoyage par heure | Jusqu'à 60 000 m² |
| Utilisation | Idéale pour les grandes surfaces, parkings, entrepôts |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les brosses et le filtre, nettoyer le réservoir |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les accidents |
| Informations générales | Conçue pour un usage professionnel, garantie de performance et durabilité |
FOIRE AUX QUESTIONS - KM 130/300 R I Bp Pack Kärcher
Questions des utilisateurs sur KM 130/300 R I Bp Pack Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 130/300 R I Bp Pack - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 130/300 R I Bp Pack de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI KM 130/300 R I Bp Pack Kärcher
| Remarques générales | 31 |
| Consignes de sécurité | 31 |
| Utilisation conforme | 32 |
| Protection de l'environnement | 33 |
| Accessoires et pièces de rechange | 33 |
| Etendue de livraison | 33 |
| Description de l'appareil | 33 |
| Fonction | 34 |
| Mise en service préalable | 34 |
| Batteries et chargeurs | 34 |
| Mise en service | 36 |
| Utilisation | 36 |
| Transport | 37 |
| Stockage | 37 |
| Entretien et maintenance | 38 |
| Dépannage en cas de défaut | 41 |
| Garantie | 41 |
| Déclaration de conformité UE | 42 |
| Caractéristiques techniques | 42 |
Remarques générales
| Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil et agissez conformément. Conservez le manuel d'instructions original pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. |
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
△DANGER
- Indique un danger immédiat qui entraîne de graves blessures corporelles ou la mort.
⚠AVERTISSEMENT
- Il existe une situation de danger potentiel pouvant entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort.
⚠ PRÉCAUTION
- Il existe une situation de danger potentiel pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui met entraîneur des dommages matériels.
Symboles sur la machine

ATTENTION
Risque de brûlures
Avant de travailler sur des pièces chaudes du véhicule, laissez-les refroidir.

DANGER
Risque d'incendie
Ne pas balayer d'objets en feu ou incandescents, comme, p.ex., des cigarettes, des allumettes ou similaires.

⚠AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Risque d'écrasement et de cisaillement par des pièces de véhicule en mouvement.

⚠AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Risque de blessure dû à la tension électrique.

⚠AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Blessures par coupure et coïncement en raison des pièces mobiles à l'intérieur. Ne pas passer les mains dans les ouvertures de l'engin.

Toujours effectuer des travaux sur le véhicule avec des gants appropriés.

Dans le sens de la marche, prendre des pentes et des montées jusqu'à 14 % seulement.

Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec cuve à poussièce levée.

Point d'appui du cric

Point de fixation

Tenir compte de la remarque

Conduire lentement

Consignes de sécurité pour l'utilisation
△ AVERTISSEMENT • Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l'appareil. • Pour maintenir l'air et les lignes de fuite, l'appareil ne doit jamais être utilisé à une hauteur de plus de 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer. • Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil avec les dispositifs de travail. Ne l'utilisez pas s'il n'est pas en excellent état. • Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité correspondantes. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'explosion. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. • Seules les personnes instruites dans la manipulation de l'appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément chargées de son utilisation sont habilitées à utiliser l'appareil. ATTENTION • L'opérateur doit vérifier, avant le début du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonctionnent. • L'opérateur de l'appareil est responsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété. AVERTISSEMENT • Veillez à ce que l'opérateur porte des vêtements près du corps et des chaussures solides. Eviter les vêtements trop lâches. • Surveillez les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil. ATTENTION • Contrôler la zone à proximité avant de démarrer (p.ex. présence d'enfants). Veillez à conserver une bonne vision !DANGER • Ne jamais laisser l'engin sans surveillance tant qu'il n'est pas protégé contre tout mouvement involontaire. Toujours actionner le frein de stationnement avant de quitter l'engin. ATTENTION • Retirez la clé de contact ou la KIK (Kärcher Intelligent Key) pour empêcher toute utilisation non autorisée de l'appareil. PRÉCAUTION • N'utilisez pas l'appareil dans des zones où réside la possibilité d'être touché par des chutes d'objets. AVERTISSEMENT • Sur les engins munis d'une lampe Blue Spot, ne pas regarder directement la source lumineuse.
Consignes de sécurité pour le mode traction
Remarque • La liste des risques de basculement n'est pas exhaustive. DANGER • Risque de basculement sur les grandes pentes en montée et descente ! Lors de conduite en montée ou en descente, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques. • Risque de basculement en cas d'inclinaison latérale trop forte ! Lors de conduite en travers du sens de la marche, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques. • Risque de basculement en cas de base instable ! Utilisez l'appareil uniquement sur une base consolidée.
⚠ AVERTISSEMENT • Risque d'accident dû à une vitesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages.
Consignes de sécurité pour le transport
△ PRÉCAUTION • Pour éviter les accidents pendant le transport, respecter le poids de transport du véhicule. • Pour transporter la machine, débranchez la batterie et fixez solidement la machine.
Appareils entraînés par une batterie
△ DANGER • Risque d'explosion ! Chargez les batteries uniquement avec un chargeur adapté • La charge des batteries dans des espaces clos dégage un gaz très explosif. Chargez les batteries uniquement dans des espaces bien ventilés. • Ne manipulez pas de flammes, ne générez pas d'étincelles et ne fumez pas à proximité d'une batterie ou d'un espace de charge de batteries. • Risque d'explosion et de court-circuit. Ne posez pas d'outil, ni d'objet similaire, sur la batterie.
⚠ PRÉCAUTION • Risque de blessure par l'acide de la batterie. Observez les consignes de sécurité correspondantes.
ATTENTION • Observez les consignes d'utilisation du fabricant de la batterie et du chargeur. Observez les recommandations du législateur en relation avec les batteries. • Ne laissez jamais de batteries à l'état déchargé et chargez les batteries dès que possible. • Maintenez les batteries au propre et au sec pour éviter les courants de fuite. Protégez les batteries des impuretés dues, p.ex., à la poussière de métal. • Eliminez les batteries usées dans le respect de l'environnement, conformément à la directive CE 91/157/EWG ou aux normes nationales en vigueur.
Consignes de sécurité pour les balayeuses à vidage en hauteur
△ DANGER • Risque de blessure sur les appareils à vidage en hauteur ! Avant tous les travaux, sécurisez la cuve à poussière soulevée. N'apposez la sécurité que de l'extérieur de la zone dangereuse.
Consignes de sécurité des balayeuses avec toit de protection
⚠ PRÉCAUTION
Vérifiez chaque jour que le toit de protection n'est pas endommagé afin de garantir sa fonction de protection.
En cas de dommage sur le toit de protection, même de simples éléments, il faut remplacer le toit de protection complet.
Toute modification du toit de protection ainsi que le montage d'autres éléments, sous-ensembles et modules que ceux autorisés par Kärcher, ne sont pas autorisés et peuvent, dans certaines conditions, limiter la fonction du toit de protection.
Entretien et maintenance
△ AVERTISSEMENT • Débranchez la batterie avant les travaux sur l'installation électrique. • Eteindre l'appareil et retirer la clé de contact avant le nettoyage, la maintenance, le remplacement de pièces et la modification pour une autre fonction.
△ PRÉCAUTION • Faites réaliser les réparations uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes.
ATTENTION • Pour les appareils professionnels utilisés sur différents sites, observer les contrôles de sécurité selon les directives locales en vigueur (p.ex. en Allemagne : VDE 0701).
- Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression. • Portez toujours des gants adaptés pour réaliser les travaux sur l'appareil.
Utilisation conforme
La balayeuse est destinée au nettoyage de surfaces au sol pour une utilisation professionnelle et par exemple pour les domaines d'application suivants :
• Aires de stationnement
• Installations de production
• Domaines de la logistique
• Hôtel
- Commerce de détail
- Espaces de stockage
- Voies piétonnes
Cette balayeuse est destinée à balayer les surfaces sales à l'extérieur et à l'intérieur.
Contrôler l'état correct et la sécurité du fonctionnement de l'appareil avec les dispositifs de travail avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
Utiliser cette balayeuse exclusivement conformément aux indications de ce manuel d'utilisation.
Il ne faut réaliser aucune modification sur l'appareil et les accessoires.
L'appareil est seulement adapté aux revêtements spécifiés dans le manuel d'utilisation.
Seules les surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son mandataire pour l'utilisation de machines peuvent être parcourues.
Règle générale : Tenir les matières facilement inflammables à l'écart de l'appareil (risque d'explosion/d'incendie).
Utilisation non conforme prévisible
- Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! En font partie l'essence, le diluant pour peinture ou le fioul pouvant former, par tourbillonnement avec l'air aspiré, des vapeurs ou mélanges explosifs, ainsi que l'acétone, les acides et solvants non dilués car ils attaquent les matériaux utilisés sur l'appareil.
- Ne jamais balayer ou aspirer de poussières réactives de métal (par ex. aluminium, magnésium, zinc) ; elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides.
- Ne jamais balayer ni aspirer d'objets en feu ou incandescents.
- L'appareil ne convient pas pour balayer des substances dangereuses pour la santé.
- Il est interdit de séjourner dans la zone dangereuse. L'utilisation dans des locaux à risque d'explosion est interdite.
• Le transport de personnes n'est pas autorisé. - Il est interdit de pousser / tirer ou de transporter des objets avec cet appareil.
Revêtements adaptés au balayage
- Asphalte
- Sols industriels
- Chape
- Béton
- Pavés
Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Description de l'appareil
Illustration de l'appareil
Illustration B
Balayeuse
Position 1
①Siège (avec contacteur de siège)
②Volant
③Poignée avec verrouillage
④Capot de l'appareil
⑤Éclairage de travail
⑥Balai latéral (à droite)
⑦Roue avant
⑧Accès à la brosse-rouleau
⑨Point d'arrimage
⑩Plaque signalétique
⑪ Gyrophare
⑫ Capot de l'appareil (à droite)
⑬ Cache (à droite)
⑭Carénage arrière
⑮Roue arrière
⑯ Cache (à gauche)
⑰Capot moteur
Tableau de commande
position 2
① Éléments de contrôle et écran
②Frein de stationnement
③ Bouton d'arrêt d'urgence
④ Lever / baisser le levier de commande de la brosse-rouleau
⑤Témoin de contrôle du clapet de la cuve à déchets
⑥Ouvrir / fermer le levier de commande du clapet du réservoir
⑦ Voyant de contrôle de la cuve à poussière complètement abaissé
⑧ Lever/abaisser le levier de commande de la cuve à poussière
⑨Interrupteur à clé (serrure de contact)
⑩Interrupteur du sens de la marche
⑪Levier de commande pour lever / abaisser les balais latéraux
⑫Réglage de la vitesse des balais latéraux (en option)
⑬Interrupteur du gyrophare
⑭Interrupteur de l'éclairage de travail
⑮Interrupteur du klaxon
⑯Interrupteur pour le nettoyage de la soufflerie / du filtre
Pédales
Position 3
①Pédale de freinage
②Pédale d'accélération
Éléments de contrôle et écran
Position 4
①Sans fonction
② Sans fonction
③Témoin de charge de la batterie
④Témoin de contrôle de l'éclairage de travail
⑤ Témoin de contrôle des clignotants (fonction uniquement en cas de modification StVZO (ordonnance code de la route allemand))
⑥Témoin de nettoyage du filtre
⑦Témoins lumineux de parking
⑧Sans fonction
⑨ Sans fonction
⑩ Témoin de contrôle de la soufflerie
⑪ Sans fonction
⑫Sans fonction
⑬Écran
Équipement en option
| Cabine confort (fermée) 2.853-431.7 | |
| Cabine de protection (ouverte) avec pare-brise et essuie-glace | 2.853-433.7 |
| Cabine de protection 2.851-267.7 | |
| Toit de protection 2.852-595.7 | |
| Pneus increvables (non marqués) 4.515-132.0 | |
| Pneus (gonflés à l'air) 4.515-332.0 | |
| Spot bleu (avant) 2.853-202.0 | |
| Spot bleu (avant et arrière) 2.853-203.0 | |
| Feu arrière 2.853-204.0 | |
| Kit d'éclairage standard 2.853-205.0 | |
| Kit d'éclairage pour la circulation routière 2 | 853-207.0 |
| Kit d'homologation routière (StVZO) | 2.853-208.0 |
| Ceinture de sécurité | 6.981-140.0 |
| Deuxième brosse latérale (gauche) | 2.851-273.0 |
| Réglage de la vitesse pour la brosse latérale (droite) | 2.853-507.0 |
| Cache de la brosse latérale 2.851-286.0 | |
| Système de pulvérisation d'eau pour les balais latéraux | 2.853-214.0 |
| Amortisseur en caoutchouc 2.852-620.0 | |
| Protection anti-balai latéral (à droite) 2.853-211.0 | |
| Protection anti-balai latéral (des deux côtés) | 2.853-210.0 |
| Kit de montage aspirateur humide/de poussières NT 22/1 Bp | 2.852-814.0 |
| Kit de montage aspirateur humide/de poussières NT 22/1 Bp (cabine) | 2.853-161.0 |
| Kit de montage pour le balayage des déchets légers | 2.853-212.0 |
Levier de commande
Illustration O
①Levier de commande pour cuve à poussière
②Levier de commande du clapet du réservoir
③Levier de commande de la brosse-rouleau
④Levier de commande des balais latéraux
Remarque
Maintenir les leviers dans la position souhaitée jusqu'à ce que le mouvement mécanique correspondant soit complètement effectué.
Levier de commande pour cuve à poussière
| Vers l'arrière Lever la | cuve à poussière |
| Vers l'avant Abaisser | la cuve à poussière |
Levier de commande de la brosse-rouleau
| Vers l'arrière Relever | la brosse-rouleau |
| Vers l'avant Abaissement de la brosse-rouleau | |
Levier de commande du clapet du réservoir
| Vers l'arrière Fermeture du clapet du réservoir |
| Vers l'avant Ouverture du clapet du réservoir |
Levier de commande des balais latéraux
| Vers l'arrière Levage | du balai latéral |
| Vers l'avant Abaissement du balai latéral | |
Écran
Illustration C
①Vitesse du moteur en tr/min
②Tension de la batterie en V
③Charge de la batterie en %
④Heures de service de la machine
Fonction
La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle à poussière.
- Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la brosse-rouleau.
- La brosse-rouleau en rotation transporte les balayures directement dans la cuve à poussière.
- La poussière aspirée dans la cuve à poussière est séparée par un filtre à poussière et la soufflerie aspire l'air filtré.
- Le nettoyage du filtre à poussière pendant le fonctionnement est automatique et peut en outre être lancé par l'interrupteur « Nettoyage du filtre ».
Mise en service préalable
Consignes de déchargement
△DANGER
Risque d'accident lors du déchargement de la machine
Utilisez une rampe appropriée lors du déchargement de la machine.
N'utilisez pas de chariot à fourches pour le chargement/déchargement de la machine.
Observez le poids pour le chargement/déchargement de la machine.
- Utiliser les planches incluses pour construire une rampe selon le croquis.
- Couper le feuillard d'emballage en matière synthétique et retirer le film d'emballage.
- Retirer la sangle de fixation sur les points de fixation.
- Dévisser les trois planches marquées et le bois carré sur la palette.
- Poser les planches sur le bord de la palette et les ajuster de façon à ce qu'elles reposent devant les roues de la machine. Visser solidement les planches.
- Placer le bois carré sous les planches comme support.
- Retirer les blocs en bois qui maintiennent les roues en place.
- Desserrer le frein de stationnement.
- Descendre la machine de la palette avec précaution par la rampe créée.
Bloquer / débloquer le frein de stationnement
Blocage
-
Maintenir la pédale de frein enfoncée et tirer le levier de frein.
Desserrage -
Maintenir la pédale de frein enfoncée et relâcher le levier de frein.
Batteries et chargeurs
ATTENTION
N'utilisez que les batteries et chargeurs recommandés par le fabricant
Remplacez les batteries uniquement par le même type batterie ! Retirez la batterie avant d'éliminer le véhicule en respectant les prescriptions nationales ou locales de mise au rebut.
Symboles d'avertissements
Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de batteries :
![]() | Observer les remarques dans le manuel d'utilisation de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce manuel d'utilisation. |
![]() | Porter une protection oculaire. |
![]() | Tenir les enfants éloignés d'acides et de batteries. |
![]() | Risque d'explosion |
![]() | Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont interdits. |
![]() | Risque de brûlure chimique |
| Premiers secours | |
| Avertissement | |
| Élimination | |
| Ne pas jeter la batterie à la poubelle. |
Consignes de sécurité
△DANGER
Risque d'incendie et d'explosion
Ne pas poser d'outils, ni d'autres objets sur la batterie.
Eviter impérativement de fumer et de faire du feu.
Charger les batteries dans des locaux bien ventilés.
Utiliser exclusivement les batteries et chargeurs autorisés par Kärcher (pièces de rechange d'origine).
⚠AVERTISSEMENT
Risque pour l'environnement dû à une élimination non conforme de la batterie
Eliminer correctement les batteries défectueuses ou usagées (contacter une entreprise d'élimination ou le service Kärcher, si besoin).
Mesures en cas de libération involontaire d'acide de la batterie
Avec une utilisation conforme dans le respect du manuel d'utilisation, la manipulation de batteries en plomb ne présente pas de danger.
Les batteries en plomb contiennent cependant de l'acide sulfurique pouvant occasionner de graves brûlures chimiques.
- Fixer l'acide renversé ou qui s'écoule de la batterie avec un liant, p. ex. du sable. Ne pas laisser s'écouler dans des canalisations, dans la terre ou dans un cours d'eau.
- Neutraliser l'acide avec de la chaux/soude et l'éliminer conformément aux directives locales en vigueur.
- Pour l'élimination de la batterie défectueuse, contacter une entreprise spécialisée dans le traitement de ce type de déchets.
- Rincer les projections d'acide dans les yeux ou sur la peau avec une grande quantité d'eau fraîche.
- Consulter alors immédiatement un médecin.
- Rincer les vêtements souillés à l'eau.
- Changer de vêtements.
Batteries, chargeurs recommandés
| Référence | |
| Bloc de batteries 36 V, 360 Ah,(en auge, entretien réduit)* | 6.654-282.0 |
| Chargeur 6.654-283.0 |
* La balayeuse nécessite 1 bloc de batteries
Montage / raccordement / démontage de la batterie
⚠AVERTISSEMENT
Risque de blessures et de dommages en cas de court-circuit !
Les activités à proximité de la batterie présentent un risque de blessures et d'endommagement par court-circuit.
Ne déposez pas d'outils ou d'autres objets sur la batterie.
Montage : Montez toujours d'abord le câble positif sur le pôle positif et ensuite le câble négatif sur le pôle négatif.
Démontage : Démontez toujours d'abord le câble négatif du pôle négatif et ensuite le câble positif du pôle positif.
Faites attention à la position correcte : Le fil positif au pôle positif et le fil négatif au pôle négatif.
Remarque
La variante KM 130/300 R I Bp Pack est livrée avec la batterie et le chargeur.
- Éteindre la machine, voir Extinction de la machine.
Démontage et montage :
-
Débrancher le câble négatif et le câble positif des pôles respectifs de la batterie.
-
Retirer les câbles positif et négatif avec la fiche de batterie côté batterie du logement de la batterie de la machine.
-
Fixer un engin de levage approprié aux anneaux de levage gauche et droit de la batterie.
Poids de la batterie voir Caractéristiques techniques.
Illustration D
①Anneau de levage
②Pôle plus
③Pôle moins
- Soulever la batterie de la machine et la déposer en toute sécurité.
- Fixer le palan à la nouvelle batterie.
- Placer avec précaution la batterie neuve dans le logement de la batterie de la machine.
Remarque
Le pôle plus et le pôle moins libres doivent se trouver sur le côté droit de la machine.
8. Retirer l'engin de levage par les anneaux de levage gauche et droit.
Raccordement :
- Raccorder d'abord le câble positif au pôle positif de la batterie et monter le cache du pôle positif.
- Raccorder le câble négatif au pôle négatif de la batterie et monter le cache du pôle négatif.
- Établir l'alimentation électrique, voir Coupure/établissement de l'alimentation électrique.
12.Tourner la clé sur la position « I » dans le commutateur à clé. - Lire sur l'écran l'état de charge de la batterie et la charger si nécessaire, voir Charger la batterie.
Coupure/établissement de l'alimentation électrique
- Éteindre la machine, voir chapitre Extinction de la machine.
Débranchement :
- Débrancher le connecteur de la batterie côté machine. La machine est hors tension.
Branchement :
- Enficher le connecteur de batterie côté batterie sur le connecteur de batterie côté machine jusqu'à ce que les deux boîtiers de connecteur soient en contact l'un avec l'autre. L'alimentation électrique de la machine est établie.
Charger la batterie
- Déplacer la machine à l'intérieur d'un local sec et bien ventilé.
- Éteindre la machine, voir chapitre Extinction de la machine.
Connecter le chargeur :
- Couper l'alimentation électrique, voir chapitre Coupure/établissement de l'alimentation électrique.
Illustration E
(1)Batterie
(2)Fiche de la batterie côté batterie
(3)Prise de charge
(4)Câble de charge
(5)Affichage à LED
(6)Chargeur portatif
(7)Câble secteur
4. Déposer le chargeur portatif de la machine.
ATTENTION
Les pieds doivent être orientés vers le bas.
Ne pas poser le chargeur portatif sur la batterie !
Ne pas recouvrir le chargeur portatif d'objets et ne pas poser d'objets dessus !
- Brancher la prise de charge côté batterie sur la fiche de la batterie, jusqu'à ce que les deux boîtiers de fiches soient en contact l'un avec l'autre.
- Brancher le câble d'alimentation sur le chargeur portatif.
- Brancher le câble d'alimentation dans une prise reliée à la terre.
Le processus de charge commence et se termine automatiquement.
L'affichage à LED indique l'état actuel :
- jaune = batterie en charge
- clignote en vert = la batterie est chargée à > 80 %
- s'allume en vert = la batterie est complètement chargée
• rouge = présence d'un défaut
Durée de la charge voir chapitre Caractéristiques techniques.
- Vers la fin du temps de charge, vérifier le niveau d'électrolyte conformément au mode d'emploi du fabricant de la batterie et le corriger si nécessaire.
Raccordement du chargeur :
- Une fois la charge terminée, débrancher le chargeur de la machine dans l'ordre inverse.
Mise en service
Utilisation
Travaux avant le début de l'exploitation
- Vérifier l'état de charge de la batterie. Si nécessaire, charger la batterie, voir Charger la batterie.
- Contrôler les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau et du balai latéral.
- Vérifier que les essieux des roues ne sont pas enveloppés de bandes.
- Tester le fonctionnement de tous les éléments de commande.
- Vérifier que la machine n'est pas endommagée.
- Bettoyer le filtre à poussière.
Réglage du siège conducteur
DANGER
Risque d'accident
Régler le siège du conducteur uniquement appareil à l'arrêt.
Illustration K
①Réglage du poids
②Réglage en hauteur de l'accoudoir
③Réglage de l'inclinaison du dossier
④Levier de réglage de la position assise
- Tourner le bouton de réglage pour adapter la suspension de l'assise au poids du corps.
- Régler la hauteur de l'accoudoir en tournant le mécanisme situé sous l'accoudoir.
- Ajuster l'inclinaison du dossier en tournant le dispositif de réglage.
- Libérer le mécanisme d'enclenchement en actionnant le levier de réglage et adapter la position assise à la taille de l'utilisateur.
Démarrer la machine
Remarque
Pour démarrer la machine, le capot du moteur doit être fermé et le conducteur doit être assis sur le siège du conducteur.
Remarque
3 secondes après avoir quitté le siège, la balayeuse s'arrête.
- Prendre place sur le siège du conducteur. Le contacteur de siège est actionné.
- Mettre le sélecteur de sens de marche en position centrale.
-
Insérer la clé de contact dans la serrure de contact.
-
Démarrer le groupe hydraulique
a Maintenir la pédale de frein enfoncée.
b Tourner la clé de contact sur la position « I » et attendre 3 secondes.
La machine est opérationnelle.
c Tourner la clé de contact sur la position « II ».
Le groupe hydraulique démarre
Conduire la machine
△DANGER
Risque de blessure dû à un arrêt brusque !
La machine s'arrête brusquement dès que le siège du conducteur n'est plus occupé.
Ne vous levez pas du siège du conducteur pendant la conduite.
⚠AVERTISSEMENT
Risque d'accident lors de la conduite en marche arrière !
Le risque d'accident est accru en cas de conduite en marche arrière.
Avant de reculer, assurez-vous que vous ne mettez personne en danger, faites particulièrement attention aux enfants. Demandez à une personne de vous guider si nécessaire.
Observer l'ensemble de l'environnement lors de la conduite en marche arrière.
⚠AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT Risque d'accident lors de la conduite avec la cuve à poussière relevée !
Lors de la conduite avec la cuve à poussière relevée, il existe un risque accru d'accident dû à la modification du centre de gravité de la machine.
Ne pas conduire avec la cuve à poussière soulevée.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'entraînement !
Un actionnement brusque de la pédale d'accélérateur peut endommager l'entraînement.
Actionnez toujours la pédale d'accélérateur lentement et avec précaution.
Arrêtez la machine avant de passer de la marche avant à la marche arrière ou inversement.
ATTENTION
Risque d'endommagement
Le franchissement d'obstacles peut entraîner des dommages sur la machine.
Les obstacles fixes d'une hauteur jusqu'à 70 mm peuvent être franchis lentement et prudemment. Les obstacles de plus de 70 mm de hauteur ne doivent être franchis qu'avec une rampe appropriée.
Remarque
Le levier du frein de stationnement de la roue avant doit être en position de marche, voir Bloquer / débloquer le frein de stationnement.
- Mettre l'interrupteur du sens de marche en position « marche avant » ou « marche arrière ».
- Retirer le pied de la pédale de frein.
- Appuyer avec précaution sur la pédale d'accélération et régler la vitesse de déplacement en continu.
Ne pas actionner la pédale d'accélérateur de manière saccadée.
- Régler le sens de la marche avec le volant.
- Relâcher la pédale d'accélérateur pour réduire la vitesse.
Pour renforcer l'effet de freinage, il est possible d'appuyer sur la pédale de frein.
Mode balayage
Balayage avec brosse-rouleau et balai latéral
△DANGER
Risque de blessure dû à un arrêt brusque !
La machine s'arrête brusquement dès que le siège du conducteur n'est plus occupé.
Ne vous levez pas du siège du conducteur pendant la conduite.
ATTENTION
Risque d'endommagement en cas de balayage de bandes et de fils !
Si des objets longs et souples, comme des rubans ou des fils, sont balayés, ils peuvent endommager le mécanisme de balayage.
Ne passez pas la machine ni le balai latéral sur des objets longs et souples tels que des rubans ou des fils, et ne balayez pas de tels objets.
Remarque
Pour obtenir un résultat de nettoyage optimal, la vitesse de déplacement doit être adaptée aux conditions.
Remarque
Pendant le balayage, le filtre à poussière est automatiquement nettoyé toutes les 10 minutes. Pendant ce temps, le nettoyage peut être lancé manuellement.
Remarque
Lors du balayage de sols secs, mettre la soufflerie en marche.
Lors du balayage de sols mouillés ou humides, éteignez la soufflerie pour éviter que le filtre à poussière ne s'imprègne d'humidité.
-
Pour balayer, ouvrez la trappe de la cuve à déchets.
-
Abaisser la brosse-rouleau.
- pour balayer les bords latéraux, abaissez en plus le balai latéral.
Vidage de la cuve à poussière
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au basculement de la machine
Lors du vidage sur des pentes ou sur des sols souples, le déplacement du centre de gravité peut faire basculer la machine et blesser des personnes.
Ne videz la cuve à déchets que lorsque la machine se trouve sur une surface plane et ferme.
⚠AVERTISSEMENT
Risque de blessure par choc et écrasement
Lors du levage ou de l'abaissement de la cuve à déchets, les personnes peuvent être blessées par des chocs ou des écrasements entre la cuve à déchets et le conteneur.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de pivotement de la cuve à déchets pendant l'opération de vidage.
⚠AVERTISSEMENT
Risque de blessure par des pièces de machine en mouvement
Le mécanisme de la cuve à déchet peut écraser ou cisailler des parties du corps, notamment les doigts.
Ne touchez pas les pièces en mouvement pendant le processus de vidage.
⚠AVERTISSEMENT
Risque de blessure par l'abaissement de la cuve à poussière !
La cuve à poussière soulevée peut s'abaisser brusquement et provoquer des blessures graves par pincement et coïncement. Ne pas passer sous la cuve à poussière non sécurisée.
Sécuriser la cuve à poussière soulevée à l'aide de la traverse de sécurité prévue à cet effet avant de passer sous la cuve à poussière.
ATTENTION
Risque de blessure par des balayures projetées
La brosse-rouleau en marche pendant l'opération de vidage peut projeter des balayures loin d'elle, ce qui peut entraîner des blessures.
Assurez-vous que personne ne se trouve devant le véhicule lorsque la cuve à déchets est soulevée.
Remarque
Le vidage en hauteur de la machine permet de vider la cuve à déchets, par ex. dans un container de déchets (hauteur maximale de déchargement, voir chapitre Caractéristiques techniques).
- Positionner la machine devant le lieu de déchargement.
ATTENTION
Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace libre derrière et au-dessus de la cuve à poussière.
Relevage :
- Positionner le levier de commande « Relever / abaisser les balais latéraux » sur « Relever » et le maintenir tiré jusqu'à ce que les balais latéraux soient complètement relevés.
- Placez le levier de commande « Relever / abaisser la brosse-rouleau » sur « Relever » et maintenez-le tiré jusqu'à ce que la brosse-rouleau soit complètement relevée.
La brosse-rouleau est soulevée
- Mettre le levier de commande « Ouvrir / fermer le clapet du réservoir » sur « fermer ».
Le témoin de contrôle rouge est allumé.
Vidage :
- Positionner le levier de commande « Relever / abaisser la cuve à poussière » sur « Relever » et le maintenir tiré jusqu'à ce que la hauteur nécessaire soit atteinte.
Le témoin de contrôle rouge est allumé. - S'approcher lentement du conteneur.
- Bloquer le frein de stationnement.
- Mettre le levier de commande « Ouvrir / fermer le clapet du réservoir » sur « ouvrir ».
La cuve à poussière est vidée.
Le témoin de contrôle s'allume en vert.
- Mettre le levier de commande « Ouvrir / fermer le clapet du réservoir » sur « fermer ».
Le clapet du réservoir se ferme.
Le témoin de contrôle rouge est allumé.
- Desserrer le frein de stationnement.
Abaissement :
- Éloigner la machine d'environ 2 m du lieu de déchargement.
ATTENTION
Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace libre derrière et endessous de la cuve à poussière.
- Positionner le levier de commande « Relever / abaisser la cuve à poussière » sur « Abaisser » et le maintenir tiré jusqu'à ce que la cuve à poussière atteigne la position finale.
Le témoin de contrôle s'allume en vert.
Extinction de la machine
- Stationnez la machine sur une surface plane.
- Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral.
- Fermeture du clapet du réservoir.
- Maintenir la pédale de frein enfoncée et bloquer le frein de stationnement.
- Mettre l'interrupteur à clé sur « 0 » et retirer la clé.
Transport
ATTENTION
Dommages dus au transport
Respecter le poids à vide (poids de transport) de la machine lors du transport sur des remorques de véhicules ou des véhicules. Lors du transport dans des véhicules, sécuriser la machine selon les directives en vigueur pour la sécurité du transport.
Respecter les points suivants lors du transport de la machine :
- Tourner la clé d'allumage sur « 0 » et retirer la clé.
• Bloquer le frein de stationnement. - Arrimer la machine aux points d'arrimage (4x) avec des sangles, des câbles ou des chaînes.
- Fixer la machine sur les roues avec des cales.
Stockage
Respecter les points suivants lors du stockage de la machine :
- Placer la balayeuse sur une surface plane, dans un environnement sec et à l'abri du gel. Protéger de la poussière avec une bâche.
-
Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral afin de ne pas endommager les poils.
• Fermeture du clapet du réservoir. -
Tourner la clé d'allumage sur « 0 » et retirer la clé.
• Bloquer le frein de stationnement. - Bloquer la balayeuse pour l'empêcher de rouler.
Si la balayeuse n'est pas utilisée pendant une période prolongée, tenir compte en outre de ce qui suit - Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse.
• Débrancher la batterie - Charger la batterie et la recharger à des intervalles d'environ 2 mois.
Entretien et maintenance
⚠AVERTISSEMENT
Danger de mort, de blessure et d'endommagement !
Lors de l'entretien et de la maintenance de la machine, il existe un risque de mort, de blessure et de dommage en cas de non-respect des consignes de sécurité !
Respectez toutes les consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance dans le chapitre Consignes de sécurité au début de ce manuel d'utilisation.
Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression.
ATTENTION
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs.
△DANGER
Risque pour la santé dû à la poussière
Pour le nettoyage interne à l'air comprimé.
Porter un masque anti-poussière et des lunettes de protection.
Nettoyer l'intérieur de la machine
- Éteindre la machine, voir Extinction de la machine
- Nettoyer la machine avec un chiffon
- Nettoyer la machine en soufflant de l'air comprimé.
Nettoyer l'extérieur de la machine
- Éteindre la machine, voir Extinction de la machine.
- Nettoyer l'extérieur de la machine avec un chiffon humidifié avec une lessive douce.
Intervalles de maintenance
Remarque
Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés, pendant la durée de la garantie, par un service après-vente agréé suivant la liste de contrôle d'inspection (ICL).
- Le compteur horaire indique le moment des intervalles d'entretien.
- Les intervalles pour les travaux de service et de maintenance par le client/l'utilisateur sont indiqués au chapitre Maintenance par le client. Les travaux doivent être exécutés par un spécialiste qualifié. Si nécessaire, faire appel à un revendeur spécialisé Kärcher ou au service après-vente.
- D'autres travaux de maintenance doivent être effectués par le service après-vente agréé conformément à la liste de contrôle d'inspection. Veuillez contacter le service en temps voulu.
Maintenance par le client
Remarque
Les travaux de maintenance suivants doivent être effectués par un spécialiste qualifié ; le cas échéant, faire appel à un revendeur Kärcher ou au service après-vente.
Les travaux sur le système hydraulique ne doivent être effectués que par le service après-vente agréé.
Tous les jours :
- Contrôler que les essieux des roues ne sont pas enveloppés de bandes.
-
Vérifier l'usure et les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau et du balai latéral.
-
Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande.
- Vérifier que la machine n'est pas endommagée.
Toutes les semaines :
⚠AVERTISSEMENT
Risque de blessure par l'abaissement de la cuve à poussière ! La cuve à poussière soulevée peut s'abaisser brusquement et provoquer des blessures graves par pincement et coïncement. Ne pas passer sous la cuve à poussière non sécurisée.
Sécuriser la cuve à poussière soulevée à l'aide de la traverse de sécurité prévue à cet effet avant de passer sous la cuve à poussière.
- Vérifier la mobilité de fonctionnement de toutes les pièces mobiles, les lubrifier ou les faire réparer, le cas échéant.
Remarque
Avant tous travaux de maintenance et de réparation avec la cuve à poussière soulevée, monter la traverse de sécurité.
-
Contrôler le bon réglage et l'usure des barres d'étanchéité sur le carter de la brosse-rouleau, au besoin corriger le réglage et remplacer les barres d'étanchéité usées.
-
Vérifier que les baguettes d'étanchéité sur le volet de la cuve à poussière ne sont pas endommagées, les remplacer, le cas échéant.
-
Vérifier l'absence d'usure et de dommages sur la brosse-rouleau, le remplacer le cas échéant.
-
Vérifier l'absence d'usure et de dommages sur le ou les balai(s) latéral(-aux), le(s) remplacer le cas échéant.
-
Vérifier que le filtre à poussière n'est pas encrassé ou endommagé, le remplacer, le cas échéant, et nettoyer le carter du filtre à poussière.
-
Vérifier l'étanchéité du système hydraulique, le faire réparer si nécessaire.
-
Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique.
-
Contrôler le niveau d'huile hydraulique.
-
Contrôler le niveau de remplissage du liquide de frein.
-
Vérifier le mécanisme du clapet du réservoir et le lubrifier si nécessaire.
Selon l'usure :
- Remplacer les barres d'étanchéité usées.
- Remplacer la brosse-rouleau usée.
- Remplacer les balais latéraux usés.
Maintenance par le service après-vente
Remarque
Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés, pendant la durée de la garantie, par un service après-vente autorisé par Kärcher suivant la liste de contrôle d'inspection.
• Inspection initiale toutes les 50 heures de service
- Entretien selon le carnet d'entretien toutes les 250 heures de service.
- Si nécessaire, mais au moins une fois par an, faire contrôler la résistance d'isolation de la machine et de la batterie par un électricien qualifié, conformément au manuel d'utilisation du fabricant de la batterie.
Travaux de maintenance
Préparation
- Placer la balayeuse sur une surface plane.
- Tourner la clé d'allumage sur « 0 » et retirer la clé.
- Bloquer le frein de stationnement.
Consignes de sécurité pour la maintenance
Remarque
Avant d'effectuer des travaux sous la cuve à déchets soulevée, la cuve à poussière doit être protégée contre les chutes, voir Sécuriser la cuve à poussière
Sécuriser la cuve à poussière
⚠AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement
La chute d'une cuve à poussière peut entraîner des écrasements et des fractures.
Avant d'effectuer des travaux sous la cuve à poussière soulevée, celle-ci doit être sécurisée.
Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone dangereuse.
Illustration N
①Logement
②Barre de sécurité
- Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le logement.
Contrôler le niveau de liquide de frein et faire l'appoint
⚠AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement
La chute d'une cuve à poussière peut entraîner des écrasements et des fractures.
Avant d'effectuer des travaux sous la cuve à poussière soulevée, celle-ci doit être sécurisée.
Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone dangereuse.
Illustration F
①Barre de sécurité
②Couvercle d'obturation
③Réservoir de liquide de frein
-
Déplacer la cuve à poussière vers le haut et la bloquer avec la barre de sécurité.
-
Vérifier s'il y a suffisamment de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
Remarque
Le niveau de remplissage doit se situer entre le minimum et le maximum.
- Si nécessaire, faire l'appoint de liquide de frein DOT, voir Caractéristiques techniques.
Contrôler le niveau hydraulique et faire l'appoint d'huile hydraulique
Illustration H
①Bouchon et goulot de remplissage d'huile
②Regard d'huile
Remarque
Lors de l'exécution de ce travail, la cuve à poussière ne doit pas être soulevée.
-
Vérifier le niveau d'huile hydraulique dans le regard d'huile.
a Le niveau d'huile doit être compris entre les marquages « MIN » et « MAX ».
b Si le niveau d'huile est sous le marquage « MIN », faire l'appoint en huile hydraulique. -
Retirer le bouchon du goulot de remplissage d'huile.
-
Nettoyer la zone de remplissage.
-
Faire l'appoint d'huile hydraulique. (Pour les types d'huile, se reporter aux Données techniques)
-
Fermer la tubulure de remplissage d'huile avec le bouchon.
Contrôler le système hydraulique
Remarque
Si des fuites sont constatées dans le système hydraulique, contacter le service après-vente.
- Bloquer le frein de stationnement.
- Démarrer le moteur.
- Contrôler l'étanchéité de tous les flexibles hydrauliques et raccords.
Contrôle des éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau
- Démarrer le moteur.
- Soulever la cuve à poussière jusqu'à la position finale.
- Couper le moteur.
- Bloquer le frein de stationnement.
⚠AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement
La chute d'une cuve à poussière peut entraîner des écrasements et des fractures.
Avant d'effectuer des travaux sous la cuve à poussière soulevée, celle-ci doit être sécurisée.
Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone dangereuse.
- Bloquer la cuve à poussière avec la barre de sécurité.
- Vérifier que le rouleau de balayage ne comporte pas de bandes ou de ficelles enroulées et les retirer.
- Replier la barre de sécurité.
- Démarrer le moteur.
- Abaisser la cuve à poussière jusqu'à la position finale.
- Couper le moteur.
Contrôler l'usure de la brosse-rouleau
- Déverrouiller la porte de la brosse-rouleau.
- Pivoter la porte vers l'extérieur.
Illustration R
- Lire le degré d'usure de la brosse-rouleau sur l'échelle.
- Si le degré d'usure se trouve à la fin de la zone rouge, il faut installer une nouvelle brosse-rouleau.
Remplacement de la brosse-rouleau
Illustration Q
①Porte
②Vis de poignée
③ Logement de la brosse-rouleau
④Brosse-rouleau
- Verrouiller la porte.
- Pivoter la porte vers l'extérieur.
- Desserrer la vis de la poignée.
- Faire pivoter le logement de la brosse-rouleau latérale vers l'extérieur.
- Extraire la brosse-rouleau.
- Monter la nouvelle brosse-rouleau.
a Introduire la brosse-rouleau dans la position de montage correcte dans le logement de la brosse-rouleau opposé.
Illustration V
Position de montage de la brosse-rouleau dans le sens de la marche (vue de dessus)
Remarque
Les rainures sur la brosse-rouleau doivent être placées sur les ergots du logement de la brosse-rouleau opposé.
b Pivoter en arrière le logement de la brosse-rouleau pivoté vers l'extérieur.
c Serrer à fond la vis de la poignée.
- Pivoter la porte en arrière.
- Fermer la porte.
Remarque
Après l'installation de la nouvelle brosse-rouleau, le motif de balayage doit être réajusté.
Contrôler et régler le motif de balayage de la brosse-rouleau
- Désactiver la soufflerie.
- Conduire la balayeuse sur une surface de sol plane et lisse, visiblement recouverte de poussière ou de craie.
- Abaisser la brosse-rouleau et le laisser tourner sur place pendant environ 10 secondes.
- Fermeture du clapet du réservoir.
-
Relever la brosse-rouleau.
-
Faire marche arrière avec la machine.
-
Contrôler le motif de balayage.
Illustration S
Le motif de balayage doit se présenter sous la forme d'un rectangle régulier de a = 60 - 65 mm de largeur.
Illustration T
①Levier du motif de balayage
②Échelle
- En fonction du degré d'usure de la brosse-rouleau, enclencher le levier de la balayeuse dans l'une des 4 positions.
Contrôler et régler le motif de balayage du balai latéral
- Lever le balai latéral.
- Conduire la balayeuse sur une surface de sol plane et lisse, visiblement recouverte de poussière ou de craie.
- Abaisser la brosse-rouleau et le balai latéral et le laisser tourner sur place pendant environ 10 secondes.
- Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral.
- Faire marche arrière avec la machine.
- Contrôler le motif de balayage.
Illustration U
Le miroir de balayage doit se reproduire avec une largeur a = 40 - 50 mm et un lobe lunaire entre 11 et 4 heures.
Illustration W
①Réglage de l'angle
②Réglage de la longueur
7. Corriger le miroir de balayage par le réglage de l'angle et de la longueur.
8. Contrôler le motif de balayage.
Régler les lèvres latérales
Illustration X
①Porte
②Joint
③Vis (8x)
④Tôle de maintien
- Verrouiller la porte.
- Pivoter la porte vers l'extérieur.
- Desserrer la tôle de maintien en dévissant les huit vis de fixation.
- Réorienter le joint de manière à laisser un espace de 1 - 3 mm avec le sol.
- Serrer les huit vis.
- Ouvrir la porte du côté opposé.
Illustration Y
①Tôle de maintien
②Écrou papillon (4x)
③Joint
- Desserrer la tôle de maintien en dévissant les quatre écrous papillon.
- Réorienter le joint de manière à laisser un espace de 1 - 3 mm avec le sol.
- Serrer les écrous papillon.
Nettoyer manuellement le filtre à poussière
- Appuyer sur la touche « Nettoyer le filtre à poussière ». Le filtre à poussière est nettoyé.
Remplacer le filtre à poussière (filtre à poches)
La cuve à poussière est vidée. Voir Vidage de la cuve à poussière.
⚠ PRÉCAUTION
Risque pour la santé dû à de la poussière fine
L'inhalation de poussières fines peut entraîner des maladies respiratoires.
Portez un masque et une protection nasale appropriés pendant le remplacement du filtre à poussière.
Illustration Z
①Capot de l'appareil
②Barre de levage
③ Cache de filtre
④Filtre à poches
- Ouvrir le capot de l'appareil.
- Ouvrir le cache de filtre.
- Détacher les deux barres de levage du cache de filtre.
- Insérer les deux tôles de serrage sur les barres de levage au centre du filtre à poches comme indiqué.
Illustration AA
①Vis de poignée
②Barre de levage
- Une fois en place, visser les deux barres de levage avec les deux vis de la poignée.
- Soulever le filtre à poches à deux personnes.
- Démonter les deux barres de levage de l'ancien filtre à poches et les monter sur le nouveau filtre à poches.
- Mettre en place le filtre à poches à deux personnes.
-
Démonter les deux barres de levage du nouveau filtre à poches.
-
Monter les deux barres de levage à l'intérieur du couvercle.
-
Rabattre le cache de filtre et le fermer à l'aide des fermetures de serrage.
- Fermer le capot de l'appareil.
Changer le filtre à poussière (filtre à plis plats)
La cuve à poussière est vidée. Voir Vidage de la cuve à poussière.
⚠ PRÉCAUTION
Risque pour la santé dû à de la poussière fine
L'inhalation de poussières fines peut entraîner des maladies respiratoires.
Portez un masque et une protection nasale appropriés pendant le remplacement du filtre à poussière.
Illustration AB
①Capot de l'appareil
② Cache de filtre
③Dispositif de nettoyage
- Ouvrir le capot de l'appareil.
- Ouvrir le cache de filtre.
Illustration AC
①Dispositif de nettoyage
②Filtre plat plissé
3. Relever le dispositif de nettoyage.
4. Retirer les deux filtres plats plissés.
5. Mettre le filtre plat plissé neuf en place.
6. Abaisser le dispositif de nettoyage.
7. Rabattre le cache de filtre et le fermer à l'aide des fermetures de serrage.
8. Fermer le capot de l'appareil.
Remplacer le filtre à poussière (filtre rond)
La cuve à poussière est vidée. Voir Vidage de la cuve à poussière.
△PRÉCAUTION
Risque pour la santé dû à de la poussière fine
L'inhalation de poussières fines peut entraîner des maladies respiratoires.
Portez un masque et une protection nasale appropriés pendant le remplacement du filtre à poussière.
Illustration AD
①Capot de l'appareil
② Cache de filtre
- Ouvrir le capot de l'appareil.
- Ouvrir le cache de filtre.
Illustration AE
①Filtre rond
②Verrouillage
- Libérer le verrouillage.
a Retirer le verrou complet.
b Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche.
- Sortir le filtre.
Remarque
Lors de la mise en place du filtre, veiller à ce que les trous de la face avant du filtre soient placés sur les goujons du support de filtre.
-
Insérer un nouveau filtre et fermer le verrouillage.
-
Rabattre le cache de filtre et le fermer à l'aide des fermetures de serrage.
-
Fermer le capot de l'appareil.
Remplacer les fusibles
Les porte-fusibles se trouvent sous le volant.
Illustration M
-
Retirer le cache du porte-fusible.
-
Vérifier les fusibles et remplacer les fusibles défectueux.
Aperçu des fusibles
| FU 01 Cuve à poussière 3 A | |
| FU 02 Écran multifonction 10 A | |
| FU 03 Interrupteur du sens de la marche 3 A | |
| FU 04 Onduleur 5 A | |
| FU 05 Système de vibrateurs et ventilateur | 25 A |
| FU 06 gyrophare, klaxon, bluespot 15 A | |
| FU 07 Feu de stop (en option) 10 A | |
| FU 08 Clignotant (en option) 10 A | |
| FU 09 Éclairage à gauche (en option) 7,5 A | |
| FU 10 Éclairage de travail 10 A | |
| FU 11 Éclairage à droite (en option) 7,5 A | |
| FU 12 Cabine conducteur (en option), suppresseur de poussière (en option) | 15 A |
Dépannage en cas de défaut
Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à l'aide de l'aperçu suivant.
Pour tous les défauts non indiqués ici, contacter le service après-vente (service) !
△DANGER
Risque d'accident et de blessures dû au déplacement involontaire du véhicule
Désactiver le véhicule avant tous les travaux d'entretien et de maintenance et retirer la clé de contact.
⚠️DANGER
Risque d'électrocution
Débrancher la batterie avant les travaux sur l'installation électrique.
Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-ensembles électriques ne doivent être effectués que par le service après-vente autorisé.
| Erreur | Solution |
| Le véhicule se déplace lente-ment ou pas du tout | Charger la batterie ou la changer si elle est défectueuseVérifier que les roues ne sont pas enveloppées de rubans et de ficellesPrévenir le service après-vente KärcherDesserrer le frein de stationnement |
| Bruit de sifflement dans le système hydraulique | Faire l'appoint d'huile hydrauliquePrévenir le service après-vente Kärcher |
| La brosse-rouleau / le balai latéral ne tournent pas | Vérifier que la brosse-rouleau / le balai latéral ne sont pas enveloppés de bandes et de ficellesPrévenir le service après-vente Kärcher |
| Peu ou pas de puissance d'aspiration dans la zone des brosses | Vérifier, nettoyer ou remplacer le filtre à poussièrePrévenir le service après-vente Kärcher |
| La machine dégage de la poussière | Régler les lèvres latéralesActiver la soufflerieVérifier, nettoyer ou remplacer le filtre à poussièreRemplacer les joints du filtreOuvrir le clapet de la cuve à poussièrePrévenir le service après-vente Kärcher |
| Les balayures restent sur place | Vider la cuve à poussièreVérifier, nettoyer ou remplacer le filtre à poussièreRemplacer la brosse-rouleauRéglage du motif de balayageRemplacer la bande d'étanchéité de la cuve à déchetsÉliminer le blocage de la brosse-rouleauOuvrir le clapet de la cuve à poussièrePrévenir le service après-vente Kärcher |
| La cuve à poussière ne peut pas être levée / abaissée | Vérifier le fusible et le remplacer s'il est défectueuxPrévenir le service après-vente Kärcher |
| Le clapet de la cuve à poussière ne s'ouvre pas | Prévenir le service après-vente Kärcher |
| Dysfonctionnements de pièces hydrauliques mobiles | Prévenir le service après-vente Kärcher |
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez
vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ».
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que le produit mentionné ci-dessous est conforme aux directives pertinentes des normes et ordonnances mentionnées. En cas de modification du produit sans notre accord, la présente déclaration n'est plus valable.
Produit : Balayeuse autoportée
Type : 1.186-xxx
Normes et ordonnances
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 301 511 V12.5.1
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE : Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
KM 170/600 R D
Mesuré : 100
Garanti : 103
KM 100/65 R Bp
Mesuré : 85
Garanti : 88
KM 105/180 R Bp
Mesuré : 87
Garanti : 90
KM 120/250 R D, KM 120/250 R BAT,
KM 120/250 R LPG
Mesuré : D: 97 BAT: 88 LPG: 101
Garanti : D: 99 BAT: 90 LPG: 104
KM 130/300 R D, KM 130/300 R LPG,
KM 130/300 R Bp (Bp Pack),
KM 130/300 R I D, KM 130/300 R I LPG,
Mesuré : D: 96 LPG: 98 Bp: 90
Garanti : D: 98 LPG: 101 Bp: 93
Mesuré : D: 99 LPG: 96
Garanti : D: 102 LPG: 99
KM 150/500 R Bp
Mesuré : 94
Garanti : 96
Nom et adresse
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Télécopie : +49 7195 14-2212
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Winnenden, le 01/05/2021
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Télécopie : +49 7195 14-2212
Sous réserve de modifications techniques.
Caractéristiques techniques
| KM 130/300 R I Bp KM 130/300 R I Bp Pack | |||
| Caractéristiques de puissance de l'appareil | |||
| Vitesse de déplacement avant km/h 8 8 | |||
| Vitesse de déplacement arrière km/h | 4 | 4 | |
| Aptitude à monter les pentes (max.) % 14 14 | |||
| Inclinaison latérale (max.) % 10 10 | |||
| Largeur de travail sans balai latéral mm 1000 1000 | |||
| Largeur de travail avec 1 balai latéral mm 1300 1300 | |||
| Largeur de travail avec 2 balai latéral mm 1550 1550 | |||
| Rayon de braquage | m | 2,8 | 2,8 |
| Type de protection | IPX 3 | IPX 3 | |
| Rendement surfacique théorique | |||
| Rendement surfacique sans balai latéral | m^2/h | 8000 8000 | |
| Rendement surfacique avec 1 balai latéral | m^2/h | 10400 | 10400 |
| Rendement surfacique avec 2 balai latéral | m^2/h | 12400 | 12400 |
| Batterie | |||
| Capacité de la batterie | Ah | - | 360 |
| Autonomie avec une batterie pleine | h | - | 3,5 |
| Tension de la batterie | V | - | 36 |
| Poids de la batterie | kg | - | 460 |
| Conditions ambiantes | |||
| Température ambiante | °C | -5 ... +40 | -5 ... +40 |
| Humidité de l'air, non condensante | % 0 ... 90 | 0 ... 90 | |
| KM 130/300 R I Bp | KM 130/300 R I Bp Pack | ||
| Dimensions et poids | |||
| Longueur mm 2245 2245 | |||
| Largeur mm 1350 1350 | |||
| Hauteur mm 1430 1430 | |||
| Poids à vide kg 840 (1300) 840 (1300) | |||
| Poids total autorisé kg 1885 1885 | |||
| Charge autorisée max. sur essieu avant kg 852 852 | |||
| Charge autorisée max. sur essieu arrière kg 1033 1033 | |||
| Largeur de la brosse-rouleau mm 1000 1000 | |||
| Diamètre de la brosse-rouleau mm 300 300 | |||
| Diamètre du balai latéral | mm 600 600 | ||
| Cuve à poussière | |||
| Volume de la cuve à poussière | l | 300 300 | |
| Hauteur de déchargement (max.) | mm 1400 1400 | ||
| Filtre et système d'aspiration | |||
| Système filtrant | Filtre à poches | Filtre à poches | |
| Surface filtrante du filtre à poussière | m^2 | 7,8 | 7,8 |
| Catégorie d'utilisation | U | U | |
| Sous-pression minimale Système d'aspiration | mbar | 15,5 | 15,5 |
| Débit nominal Système d'aspiration | l/s | 800 800 | |
| Moteur de traction (électrique) | |||
| Puissance nominale (mécanique) | W | 4000 4000 | |
| Moteur de la soufflerie et de la brosse-rouleau (électrique) | |||
| Type de moteur | Moteur à aimant perma-nent à courant continu | Moteur à aimant perma-nent à courant continu | |
| Fluides de fonctionnement | |||
| Type d'huile hydraulique | HV 46 | HV 46 | |
| Quantité d'huile hydraulique | l | 25 | 25 |
| Pneus | |||
| Dimension des pneumatiques, à l'avant | mm 15-4.5x8 | 15-4.5x8 | |
| Dimension des pneumatiques, à l'arrière | 15-4.5x8 | 15-4.5x8 | |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 | |||
| Valeur de vibrations main-bras | m/s^2 | <2,0 | <2,0 |
| Niveau de vibrations main-bras, manque de fiabilité K | m/s^2 | 0,1 | 0,1 |
| Valeur de vibrations siège | m/s^2 | <2,0 | <2,0 |
| Niveau de vibration du siège, manque de fiabilité K | m/s^2 | 0,1 | 0,1 |
| Niveau de pression acoustique L_pA | dB(A) | 75 | 75 |
| Incertitude K_pA | dB(A) | 3 | 3 |
| Seuil de puissance acoustique L_WA + manque de fiabilité K_WA | dB(A) | 93 | 93 |
| Frein | |||
| Liquide de frein | Ate DOT SL - USFMVSS DOT4 | Ate DOT SL - USFMVSS DOT4 | |
Indice
Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.





