Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - Zamiatarka

KM 130/300 R I Bp Pack - Zamiatarka Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KM 130/300 R I Bp Pack Kärcher w formacie PDF.

📄 392 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - page 190
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące KM 130/300 R I Bp Pack Kärcher

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Zamiatarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KM 130/300 R I Bp Pack - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KM 130/300 R I Bp Pack marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI KM 130/300 R I Bp Pack Kärcher

KM 130/300 R I Bp Pack

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - 1

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Gemessen: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Gemessen: D: 99 LPG: 96

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Misurato: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Garantito: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Medida: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Medida: D: 99 LPG: 96

Garantizada: D: 102 LPG: 99

KM 150/500 R Bp

Medida: 94

Garantizada: 96

Nombre y dirección

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Ölçülen: D: 99 LPG: 96

Garanti edilen: D: 102 LPG: 99

KM 150/500 R Bp

Ölçülen: 94

Garanti edilen: 96

İsim ve adres

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Uppmätt: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Garanterad: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Målt: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Garantert: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Målt: D: 99 LPG: 96

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Målt: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Garanteret: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Målt: D: 99 LPG: 96

Garanteret: D: 102 LPG: 99

KM 150/500 R Bp

Målt: 94

Garanteret: 96

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Mõõdetud: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Garanteeritud: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Mõõdetud: D: 99 LPG: 96

Garanteeritud: D: 102 LPG: 99

KM 150/500 R Bp

Mõõdetud: 94

Garanteeritud: 96

Nimi ja aadress

c Pievelciet roktura skrūvi.

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Išmatuotas: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Garantuojamas: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Išmatuotas: D: 99 LPG: 96

Garantuojamas: D: 102 LPG: 99

KM 150/500 R Bp

Išmatuotas: 94

Garantuojamas: 96

Wskazówki ogólne190
Zasady bezpieczeństwa190
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem191
Ochrona środowiska192
Akcesoria i części zamienne192
Zakres dostawy192
Opis urządzenia192
Funkcja193
Uruchomienie wstępne193
Akumulatory / ładowarki193
Uruchamianie195
Działanie195
Transport196
Przechowywanie197
Pielęgnacja i konserwacja197
Usuwanie usterek200
Gwarancja201
Deklaracja zgodności UE201
Dane techniczne201

Wskazówki ogólne

Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi i postępować zgodnie z jej zaleceniami. Oryginalną instrukcją obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela.

Zasady bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia

⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO

  • Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
  • Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
  • Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.
  • Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.

⚠OSTRZEŻENIE

⚠OSTROŻNIE

UWAGA

Symbole na maszynie

UWAGANiebezpieczeństwo poparzeniaPrzed przystąpieniem do pracy należy poczekać, aż gorące podzespoły pojazdu ostygną.
NIEBEZPIECZEŃSTWONiebezpieczeństwo pożaruNie zamiatać palących lub żarzących się przedmiotów, takich jak papierosy, zapałki itp.

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - UWAGA - 1

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń

Ryzyko zmiażdżenia i przecięcia przez ruchome części pojazdu.

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - ⚠OSTRZEŻENIE - 1

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - ⚠OSTRZEŻENIE - 1

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń

Rany cięte i tłuczone spowodowane przez ruchome części pojazdu wewnątrz. Nie sięgać do otworów w urządzeniu.

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - ⚠OSTRZEŻENIE - 1

Podczas prac przy pojeździe należy zawsze nosić odpowiednie rękawice.

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - ⚠OSTRZEŻENIE - 2

Należy uważać na obracające się szczotki.

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - ⚠OSTRZEŻENIE - 3

Wjeżdżać na wzniesienia i zjeżdżać na spadkach terenu tylko do 14% zgodnie z kierunkiem jazdy.

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - ⚠OSTRZEŻENIE - 4

Maks. nachylenie podłoża przy jeździe z podniesionym pojemnikiem na śmieci.

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - ⚠OSTRZEŻENIE - 5

Miejsce montażu podnośnika samochodowego

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - ⚠OSTRZEŻENIE - 6

Punkt mocowania

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - ⚠OSTRZEŻENIE - 7

Przestrzegać wskazówek

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - ⚠OSTRZEŻENIE - 8

Jechać powoli

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - ⚠OSTRZEŻENIE - 9

Przeczytać i przestrzegać instrukcji obsługi

Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi

⚠ OSTRZEŻENIE ● Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warunki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci. ● Ze względu na odstępy izolacyjne i drogi upływu urządzenie nie może być użytkowane na wysokości powyżej 2000 m n.p.m. ● Sprawdzić, czy urządzenie z przyrządami roboczymi jest w prawidłowym stanie i czy spełnia warunki bez-

piecznej eksploatacji. Jeśli stan urządzenia nie jest prawidłowy, nie wolno go użytkować. • W obszarach niebezpiecznych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać właściwych przepisów bezpieczeństwa. Urządzenia nie użytkować nigdy w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. • Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia lub wiedzy na temat jego używania. • Urządzenie może być obsługiwane tylko przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub przedstawily dowód potwierdzający umiejętności obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone.UWAGA • Operator powinien przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy wszystkie elementy zabezpieczające są prawidłowo zamocowane i czy są sprawne. • Operator urządzenia ponosi odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych osób i szkody na ich mieniu.OSTRZEŻENIE • Zwracać uwagę na to, aby operator nosił przylegającą do ciała odzież i stabilne obuwie. Unikać noszenia luźnej odzieży. • Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się one urządzeniem. • Dzieci i młodzież nie mogą obsługiwać urządzenia.UWAGA • Skontrolować bezpośrednie otoczenie przed rozpoczęciem jazdy (np. obecność dzieci). Zapewnić odpowiednią widoczność!NIEBEZPIECZEŃSTWO • Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, jeśli nie jest zabezpieczone przed niezamierzonym ruchem. Przed pozostawieniem urządzenia należy zawsze zaciągnąć hamulec postojowy.UWAGA • Wyciągnąć kluczyk zapłonowy lub KIK (Kärcher Intelligent Key), aby wyeliminować ryzyko użycia urządzenia przez nieupoważnione osoby.OSTROŻNIE • Nie użytkować urządzenia w obszarach, w których istnieje niebezpieczeństwo uderzenia przez upadające przedmioty.OSTRZEŻENIE • W urządzeniach wyposażonych w oświetlenie Blue Spot nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła.

Zasady bezpieczeństwa dotyczące trybu jazdy

Wskazówka • Lista dotycząca niebezpieczeństwa przewrócenia się nie jest kompletna. NIEBEZPIECZEŃSTWO • Niebezpieczeństwo przewrócenia w przypadku zbyt dużych wzniesień i spadków! Podczas jazdy na wzniesieniach i spadkach stosować maksymalne dopuszczalne wartości podane w danych technicznych. • Niebezpieczeństwo przewrócenia w przypadku zbyt dużego nachylenia bocznego! Podczas jazdy w poprzek do kierunku jazdy stosować maksymalne dopuszczalne wartości podane w danych technicznych. • Niebezpieczeństwo przewrócenia się przy niestabilnym podłożu! Urządzenie użytkować wyłącznie na utwardzonym podłożu.

⚠ OSTRZEŻENIE • Zagrożenie wypadkiem w razie niedostosowania prędkości. Powoli przejeżdżać przez zakręty.

Zasady bezpieczeństwa dotyczące transportu

△ OSTROŻNIE • Aby uniknąć wypadków podczas transportu, należy przestrzegać masy transportowej pojazdu. • Aby przetransportować urządzenie, należy odłączyć akumulator i bezpiecznie zamocować maszynę.

Urządzenia z zasilaniem akumulatorowym

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO • Niebezpieczeństwo wybuchu! Akumulatory ładować tylko za pomocą odpowiedniej ładowarki • Podczas ładowania akumulatorów w zamkniętych pomieszczeniach powstaje silnie wybuchowy gaz. Akumulatory ładować tylko w pomieszczeniach o dobrej wentylacji. • W pobliżu akumulatora lub w komorze ładowania akumulatora nie wolno posługiwać się otwartym ogniem, powodować pojawienia się iskier ani palić. • Niebezpieczeństwo wybuchu i zwarcia. Nie kłaść narzędzi ani podobnych przedmiotów na akumulatorze.

△ OSTROŻNIE • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek działania kwasu akumulatorowego. Przestrzegać odpowiednich zasad bezpieczeństwa.

UWAGA • Przestrzegać wskazówek producenta ładowarki dotyczących jej eksploatacji. Przestrzegać przepisów prawa dotyczących obchodzenia się z akumulatorami. • Nigdy nie pozostawiać akumulatorów w stanie rozładowanym. W miarę możliwości jak najszybciej naładować akumulatory. • W celu uniknięcia prądu pełzającego utrzymywać akumulatory w czystości. Chronić akumulatory przed zabrudzeniami, np. pyłem metalowym. • Utylizować zużyte akumulatory zgodnie z zasadami ochrony środowiska określonymi w dyrektywie WE 91/157/EWG lub w odnośnych przepisach krajowych.

Zasady bezpieczeństwa dla zamiatarek z opróżnianiem wysokościowym

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO • Niebezpieczeństwo zranienia o urządzenia z opróżnianiem wysokościowym! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac należy zabezpieczyć podniesiony pojemnik na śmieci. Zabezpieczenie można montować jedynie poza strefą niebezpieczną.

Zasady bezpieczeństwa dla zamiatarek z daszkiem ochronnym

⚠OSTROŻNIE

Należy codziennie sprawdzać daszek ochronny pod kątem uszkodzeń, aby upewnić się, że zapewni on odpowiednią ochronę.

W przypadku uszkodzenia daszka ochronnego, a także jego poszczególnych elementów należy wymienić cały daszek ochronny.

Jakiekolwiek modyfikacje daszka ochronnego lub stosowanie innych niż dopuszczone przez firmę Kärcher elementów, części i podzespołów nie jest dozwolone i ogranicza w pewnych okolicznościach funkcje daszka ochronnego.

Czyszczenie i konserwacja

⚠ OSTRZEŻENIE ● Przed przystąpieniem do prac przy instalacji elektrycznej odłączyć akumulator. ● Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji, wymiany części i zmiany sposobu działania należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć kluczyk zapłonowy.

△ OSTROŻNIE • Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym znane są wszystkie istotne zasady bezpieczeństwa.

UWAGA • Przestrzegać kontroli bezpieczeństwa urządzeń przenośnych wykorzystywanych do celów handlowych zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami (np. w Niemczech:

VDE 0701). • Zwarcia i inne szkody. Nie czyścić urządzenia za pomocą węża ani strumienia pod ciśnieniem. • Podczas prac przy urządzeniu należy zawsze nosić odpowiednie rękawice.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Zamiatarka jest przeznaczona do czyszczenia podłóg w obiektach komercyjnych oraz do takich obszarów zastosowań, jak np.:

  • parkingi
  • zakłady produkcyjne
  • obszary logistyczne
    • hotele
  • handel detaliczny
    • powierzchnie magazynowe
  • chodniki

Ta zamiatarka jest przeznaczona do czyszczenia zabrudzonych powierzchni w obszarach wewnętrznych i zewnętrznych.

Przed każdym użyciem należy sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem prawidłowego stanu i bezpieczeństwa eksploatacji. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, to takiego sprzętu nie wolno używać.

Zamiatarkę należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.

Nie wolno dokonywać żadnych zmian w urządzeniu.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w celach wymienionych w instrukcji obsługi.

Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do powierzchni określonych przez producenta lub jego przedstawicieli.

Ogólnie obowiązuje zasada: Substancje łatwopalne należy trzymać z dala od urządzenia (niebezpieczeństwo wybuchu/pożaru).

Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe użycie

  • Nigdy nie zamiatać i nie zasysać cieczy wybuchowych, gazów palnych ani nierozcieńczonych kwasów lub rozpuszczalników! Zaliczają się do nich benzyna, rozcieńczalniki do farb lub olej opałowy, które w wyniku zmieszania z zasysanym powietrzem mogą tworzyć opary lub mieszanki wybuchowe, ponadto aceton, nierozcieńczone kwasy i rozpuszczalniki mogące zniszczyć materiały, z których wykonane jest urządzenie.
  • Nigdy nie zamiatać ani nie zasysać reaktywnych pyłków metalowych (np. aluminium, magnezu, cynku), gdyż w połączeniu z mocno alkalicznymi albo kwaśnymi środkami czyszczącymi tworzą one gazy wybuchowe.
  • Nie czyścić ani nie odkurzać powierzchni zanieczyszczonych palącymi lub żarzącymi się przedmiotami.
  • Nie używać urządzenia do usuwania substancji niebezpiecznych dla zdrowia.
  • Przebywanie w obszarze zagrożenia jest zabronione. Praca w strefach zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
  • Niedozwolone jest przewożenie innych osób.
  • Za pomocą tego urządzenia nie wolno przesuwać/ciągnąć ani transportować przedmiotów.

Odpowiednie nawierzchnie do zamiatania

  • Asfalt
  • Podłoga przemysłowa
  • Jastrych
  • Beton
  • Kamień brukowy

Ochrona środowiska

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - Ochrona środowiska - 1

Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - Ochrona środowiska - 2

Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak

baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.de/REACH

Akcesoria i części zamienne

Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.

Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.

Zakres dostawy

Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.

Opis urządzenia

Rysunek urządzenia

Rysunek B

Zamiatarka

Pozycja 1

① Fotel (z wyłącznikiem stykowym)
②Kierownica
③Uchwyt z blokadą
④Pokrywa
⑤Oświetlenie robocze
⑥Szczotka boczna (prawa)

⑦Przednie koło
⑧ Dostęp do walca zamiatającego
⑨Punkt mocowania
⑩Tabliczka znamionowa
⑪ Lampa sygnalizacyjno-ostrzegawcza
⑫ Pokrywa urządzenia (prawa)
⑬Ostona (prawa)
⑭Osłona tylna
⑮Tylne koło
⑯Ostona (Iewa)
⑰Pokrywa silnika

Panel obsługi

Pozycja 2

① Elementy kontrolne i wyświetlacz
②Hamulec postojowy
③ Wyłącznik awaryjny
④ Dźwignia podnoszenia/opuszczania walca zamiatającego
⑤ Lampka kontrolna klapy pojemnika na śmieci
⑥ Dźwignia otwierania/zamykania klapy pojemnika
⑦ Lampka kontrolna całkowicie opuszczonego pojemnika na śmieci
⑧ Dźwignia podnoszenia/opuszczania pojemnika na śmieci
⑨Kluczyk (stacyjka)
⑩Przełącznik kierunku jazdy
⑪ Dźwignia podnoszenia/opuszczania szczotki bocznej
⑫ Regulacja prędkości szczotki bocznej (opcja)
⑬ Przełącznik lampy sygnalizacyjno-ostrzegawczej
⑭ Przełącznik oświetlenia roboczego
⑮Przełącznik klaksonu
⑯ Przełącznik dmuchawy/czyszczenia filtra

Pedaty

Pozycja 3

①Pedal hamulca

②Pedal przyspieszenia

Elementy kontrolne i wyświetlacz

Pozycja 4

① Bez funkcji
② Bez funkcji
③ Lampka ostrzegawcza poziomu naładowania akumulatora
④ Lampka kontrolna oświetlenia roboczego
⑤ Lampka kontrolna kierunkowskazów (funkcja tylko w przypadku przebudowy StVZO)
⑥Lampka kontrolna czyszczenia filtra
⑦Lampka kontrolna parkowania
⑧ Bez funkcji
⑨Bez funkcji
⑩ Lampka kontrolna dmuchawy
⑪ Bez funkcji
⑫ Bez funkcji
⑬ Wyświetlacz

Wyposażenie opcjonalne

Kabina komfortowa (zamknięta) 2.853-431.7
Kabina ochronna (otwarta) z przednią szybą i wycieraczką2.853-433.7
Kabina ochronna 2.851-267.7
Daszek ochronny 2.852-595.7
Opony odporne na przebicie (niebrudzące) 4.515-132.0
Opony (wypełnione powietrzem) 4.515-332.0
Niebieski reflektor (przód) 2.853-202.0
Niebieski reflektor (przód i tył) 2.853-203.0
Tylne światło2.853-204.0
Standardowy zestaw oświetlenia 2.853-205.0
Zestaw oświetlenia drogowego 2.853-207.0
Zestaw homologacji drogowej (StVZO) 2.853-208.0
Pas bezpieczeństwa 6.981-140.0
Druga szczotka boczna (lewa) 2.851-273.0
Regulacja prędkości szczotki bocznej (prawej)2.853-507.0
Osłona szczotki bocznej 2.851-286.0
System wody natryskowej do szczotek bocznych2.853-214.0
Gumowy amortyzator 2.852-620.0
Ochrona przed uderzeniami szczotki bocznej (prawej)2.853-211.0
Ochrona przed uderzeniami szczotki bocznej (obie strony)2.853-210.0
Zestaw montażowy do odkurzania na mokro/sucho NT 22/1 Bp2.852-814.0
Zestaw montażowy do odkurzania na mokro/sucho NT 22/1 Bp (kabina)2.853-161.0
Zestaw montażowy do zamiatania lekkich odpadów2.853-212.0

Dźwignia obsługi

Rysunek O

① Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci
② Dźwignia obsługi klapy pojemnika
③ Dźwignia obsługi walca zamiatającego
④ Dźwignia obsługi szczotki bocznej

Wskazówka

Przytrzymać dźwignie w żądanym położeniu do momentu całkowitego wykonania ruchu mechanicznego.

Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci

Do tyłuPodnoszenie pojemnika na śmieci
Do przodu Opuszczaniepojemnika na śmieci

Dźwignia obsługi walca zamiatającego

Do tyłuPodnoszenie walca zamiatającego
Do przodu Opuszczaniewalca zamiatającego

Dźwignia obsługi klapy pojemnika

Do tyłu Zamykanie klapy pojemnika
Do przodu Otwieranie klapy pojemnika

Dźwignia obsługi szczotki bocznej

Do tyłu Podnoszenie szczotki bocznej
Do przodu Opuszczanie szczotki bocznej

Wyświetlacz

Rysunek C

① Prędkość obrotowa silnika w obr./min
②Napięcie akumulatora w V
③ Poziom naładowania akumulatora w %
④Godziny pracy maszyny

Funkcja

Zamiatarka działa na zasadzie szufelki.

  1. Wirująca miotła boczna czyści narożniki i krawędzie sprzątanej powierzchni, transportując zamiatany materiał w kierunku walca zamiatającego.
  2. Wirujący walec zamiatający transportuje zamiatany materiał bezpośrednio do zbiornika na zamieciony materiał.
  3. Zawirowany pył w zbiorniku na zamieciony materiał jest filtrowany przez filtr pyłowy, a dmuchawa ssąca zasysa przefiltrowane powietrze.
  4. Filtr przeciwpyłowy jest czyszczony automatycznie podczas pracy, lecz można go również uruchomić za pomocą przełącznika "Czyszczenie filtra".

Uruchomienie wstępne

Wskazówki dotyczące rozładunku

⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo wypadku podczas rozładunku maszyny Podczas rozładunku maszyny stosować odpowiednią rampę.

Do rozładunku/załadunku maszyny nie używać wózka widłowego.

Podczas rozładunku/załadunku maszyny należy uwzględnić jej masę.

  1. Z dołączonych desek zbudować rampę zgodnie ze szkicem.
  2. Przeciąć taśmy pakowe z tworzywa sztucznego i zdjąć folię ochronną.
  3. Zdjąć opaski zaciskowe w punktach mocowania.
  4. Odkręcić zaznaczone deski i kantówkę z palety.
  5. Oprzeć deski na krawędzi palety i ustawić je tak, aby znalazły się przed kołami maszyny. Przykręcić deski.
  6. Umieścić kantówkę pod deskami jako podporę.
  7. Usunąć drewn iane klocki blokujące koła.
  8. Zwolnić hamulec postojowy.
  9. Ostrożnie zjechać maszyną z palety po utworzonej rampie.

Blokowanie/zwalnianie hamulca postojowego

Blokowanie

  1. Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca, a następnie pociągnąć dźwignię hamulca.

Zwalnianie

  1. Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca, a następnie zwolnić dźwignię hamulca.

Akumulatory / ładowarki

UWAGA

Stosować tylko akumulatory i ładowarki zalecane przez producenta

Akumulatory wymieniać tylko na akumulatory tego samego typu. Wyjąć akumulator przed utylizacją pojazdu, a następnie zutylizować go z uwzględnieniem krajowych lub lokalnych przepisów.

Symbole ostrzeżeń

Podczas obchodzenia się z akumulatorem uwzględnić poniższe ostrzeżenia:

Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - Symbole ostrzeżeń - 1Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi akumulatora i na akumulatorze, a także w niniejszej instrukcji obsługi.
Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - Symbole ostrzeżeń - 2Nosić okulary ochronne.
Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - Symbole ostrzeżeń - 3Dopilnować, aby dzieci nie miały kontaktu z elektroli-tem i akumulatorem.
Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - Symbole ostrzeżeń - 4Niebezpieczeństwo wybuchu
Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - Symbole ostrzeżeń - 5Zabronione jest stosowanie ognia, iskier, otwartego światła i palenie.
Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - Symbole ostrzeżeń - 6Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem żrącym
Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - Symbole ostrzeżeń - 7Pierwsza pomoc
Ostrzeżenie
Kärcher KM 130/300 R I Bp Pack - Symbole ostrzeżeń - 8Utylizacja
Akumulatora nie wyrzucać do śmieci.

Zasady bezpieczeństwa

⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu

Nie kłaść narzędzi ani innych przedmiotów na akumulatorze.

Bezwzględnie przestrzegać zakazu palenia i stosowania otwartego ognia.

Podczas ładowania akumulatorów zapewnić dobrą wentylację pomieszczeń.

Stosować wyłącznie akumulatory i ładowarki dopuszczone przez firmę Kärcher (oryginalne części zamienne).

⚠OSTRZEŻENIE

Zagrożenie środowiska przez nieprawidłową utylizację akumulatora

Uszkodzone lub zużyte akumulatory poddać bezpiecznej utylizacji (skontaktować się ewentualnie z wyspecjalizowaną firmą lub serwisem Kärcher).

Środki zaradcze w przypadku przypadkowego uwolnienia kwasu akumulatorowego

W przypadku użytku zgodnego z przeznaczeniem i z uwzględnieniem instrukcji obsługi akumulatory ołowiowe nie stanowią źródła zagrożenia.

Jednak należy pamiętać, że akumulatory ołowiowe zawierają kwas siarkowy powodujący poważne podrażnienia.

  1. Rozlany lub wyciekający z nieszczelnego akumulatora kwas zneutralizować za pomocą środka wiążącego, np. piasku. Nie dopuścić do przedostania się do kanalizacji, gleby lub wód.
  2. Kwas zneutralizować za pomocą wapna/sody i zutylizować z uwzględnieniem lokalnych przepisów.
  3. W celu utylizacji uszkodzonego akumulatora skontaktować się z wyspecjalizowanym zakładem.
  4. Rozpryski kwasu w oku lub na skórze wy-/przepłukać dużą ilością czystej wody.
  5. Następnie bezzwłocznie skontaktować się z lekarzem.
  6. Zanieczyszczoną odzież wyprać w wodzie.
  7. Wymienić odzież.

Zalecane akumulatory, ładowarki

Nr katalogowy
Zestaw akumulatorów 36 V, 360 Ah, (w korycie, niskoobsługowy)*6.654-282.0
Ładowarka 6.654-283.0

* Zamiatarka potrzebuje 1 zestawu akumulatorów

Montaż/podłączanie/demontaż akumulatora

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia na skutek zwarcia!

Podczas pracy w pobliżu akumulatora występuje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia na skutek zwarcia.

Na akumulatorze nie należy kłaść żadnych narzędzi ani innych przedmiotów.

Montaż: Zawsze najpierw podłączać przewód dodatni do bieguna dodatniego, a następnie przewód ujemny do bieguna ujemnego.

Demontaż: Zawsze najpierw należy zdemontować przewód ujemny z bieguna ujemnego, a następnie odłączyć przewód dodatni od bieguna dodatniego.

Upewnić się, że podłączenie jest prawidłowe: Przewód dodatni do bieguna dodatniego, a przewód ujemny do bieguna ujemnego.

Wskazówka

Zakres dostawy zestawu KM 130/300 R I Bp Pack obejmuje akumulator i ładowarkę.

  1. Wyłączyć maszynę, patrz Wyłączanie maszyny.

Demontaż i montaż:

  1. Odłączyć przewód ujemny i dodatni od odpowiednich biegunów akumulatora.
  2. Wyjąć przewód dodatni i ujemny z wtyczką po stronie akumulatora z uchwytu akumulatora w maszynie.
  3. Zamocować odpowiedni wciągnik do lewego i prawego zaczepu dźwigu.

Masa akumulatora patrz Dane techniczne.

Rysunek D

①Zaczep żurawia
②Biegun dodatni
③Biegun ujemny

  1. Wyjąć akumulator z maszyny i odłożyć go w bezpieczne miejsce.
  2. Przyczepić podnośnik do nowego akumulatora.
  3. Ostrożnie umieścić nowy akumulator w uchwycie akumulatora w maszynie.

Wskazówka

Nieużywany biegun dodatni i ujemny musi znajdować się po prawej stronie maszyny.

  1. Odczepić podnośnik od lewego i prawego zaczepu dźwigu.

Podłączanie:

  1. Najpierw należy podłączyć przewód dodatni do dodatniego bieguna akumulatora i założyć osłonę na biegun dodatni.
  2. Podłączyć przewód ujemny do ujemnego bieguna akumulatora i założyć osłonę na biegun ujemny.
  3. Przywrócić zasilanie, patrz Odłączanie/podłączanie zasilania
  4. Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie "I".
  5. Odczytać poziom naładowania akumulatora na wyświetlaczu i w razie potrzeby naładować akumulator, patrz Ładowanie akumulatora.

Odłączanie/podłączanie zasilania

  1. Wyłączyć maszynę, patrz rozdział Wyłączanie maszyny.

Odłączanie:

  1. Odłączyć wtyczkę akumulatora po stronie akumulatora od wtyczki akumulatora po stronie maszyny.

Maszyna jest odłączona od zasilania.

Podłączanie:

  1. Podłączyć wtyczkę akumulatora po stronie akumulatora do wtyczki akumulatora po stronie maszyny, aż obie obudowy wtyczek będą do siebie przylegać.

Maszyna jest podłączona do zasilania.

Ładowanie akumulatora

  1. Przejechać urządzeniem do suchego, dobrze wentylowanego pomieszczenia.
  2. Wyłączyć maszynę, patrz rozdział Wyłączanie maszyny.

Podłączanie ładowarki:

  1. Odłączyć zasilanie, patrz rozdział Odłączanie/podłączanie zasilania.

Rysunek E

(1)Akumulator
(2)Wtyczka akumulatora po stronie akumulatora
(3)Wtyczka ładowania
(4)Kabel do ładowania
(5)Wskaźnik LED
(6)Przenośna ładowarka
(7)Przewód zasilający
4. Umieść przenośną ładowarkę przed maszyną.

UWAGA

Nóżki muszą być skierowane w dół.

Nie wolno kłaść przenośnej ładowarki na akumulatorze!

Nie zakrywać przenośnej ładowarki żadnymi przedmiotami i nie umieszczać na niej żadnych przedmiotów!

  1. Podłączyć wtyczkę do ładowania do wtyczki akumulatora po stronie akumulatora tak, aby obie obudowy wtyczek przylegały do siebie.
  2. Podłączyć przewód zasilający do przenośnej ładowarki.
  3. Włożyć przewód zasilający do odpowiedniego gniazda z zestykiem ochronnym.

Proces ładowania rozpoczyna się i kończy automatycznie.

Wskaźnik LED pokazuje aktualny status:

  • żółty = ładowanie akumulatora
  • miga na zielono = akumulator jest naładowany w >80%
  • świeci się na zielono = akumulator jest całkowicie naładowany
    • czerwony = występuje błąd

Czas ładowania patrz rozdział Dane techniczne.

  1. Pod koniec czasu ładowania należy sprawdzić poziom elektrolitu zgodnie z instrukcją obsługi od producenta akumulatora i w razie potrzeby skorygować.

Odłączanie ładowarki:

  1. Po zakończeniu ładowania należy odłączyć ładowarkę od urządzenia wykonując czynności w odwrotnej kolejności.

Uruchamianie

Działanie

Prace przed rozpoczęciem eksploatacji

  1. Sprawdzić poziom naładowania akumulatora. W razie potrzeby naładować akumulator, patrz Ładowanie akumulatora.
  2. Sprawdzić, czy na walec zamiatający i szczotkę boczną nie nawinęły się taśmy.
  3. Sprawdzić, czy na osie kół nie nawinęły się taśmy.
  4. Sprawdzić działanie wszystkich elementów obsługowych.
  5. Sprawdzić maszynę pod kątem uszkodzeń.
  6. Wyczyścić filtr przeciwpyłowy.

Ustawianie fotela operatora

⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO

Zagrożenie wypadkiem

Siedzenie operatora ustawiać tylko po wyłączeniu urządzenia.

Rysunek K

①Dopasowanie do masy ciała
② Regulacja wysokości podłokietnika
③ Regulacja kąta nachylenia oparcia
④Dźwignia regulacji pozycji fotela

  1. Dopasować amortyzację fotela do masy ciała, obracając po- krętło regulacji.
  2. Ustawić wysokość podłokietnika, obracając mechanizm pod podłokietnikiem.
  3. Dopasować kąt nachylenia oparcia, obracając pokrętło regulacji.
  4. Nacisnąć dźwignię regulacji, aby zwolnić mechanizm zatrza- skowy i dopasować pozycję fotela do swojego wzrostu.

Uruchamianie maszyny

Wskazówka

Aby uruchomić maszynę, pokrywa silnika musi być zamknięta, a kierowca musi siedzieć na fotelu kierowcy.

Wskazówka

Zamiatarka wyłącza się po 3 sekundach od opuszczenia fotela.

  1. Zajać miejsce na fotelu operatora.

Uruchomiony zostaje wyłącznik stykowy fotela.

  1. Ustawić przełącznik wyboru kierunku jazdy w położeniu środkowym.

  2. Włożyć kluczyk zapłonu do stacyjki.

  3. Uruchamianie agregatu hydraulicznego

a Przytrzymać pedał hamulca.

b Obrócić kluczyk zapłonu w położenie "I" i poczekać 3 sekundy.

Maszyna jest gotowa do pracy.

c Obrócić kluczyk zapłonu w położenie "II".

Agregat hydrauliczny uruchamia się

Jazda maszyną

⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia na skutek nagłego zatrzymania!

Maszyna zatrzymuje się gwałtownie, gdy tylko kierowca podnie-sie się z fotela.

Nie wstawać z fotela kierowcy podczas jazdy.

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo wypadku podczas cofania!

Występuje zwiększone niebezpieczeństwo wypadku podczas cofania.

Przed rozpoczęciem cofania upewnić się, że nie stwarza ono zagrożenia dla innych osób, a w szczególności dla dzieci. W razie potrzeby należy poprosić o pomoc inną osobę.

Podczas cofania należy obserwować całe otoczenie.

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo wypadku podczas jazdy z podniesionym pojemnikiem na śmieci!

Podczas jazdy z podniesionym pojemnikiem na śmieci występuje zwiększone ryzyko wypadku ze względu na zmianę położenia środka ciężkości maszyny.

Nie jeździć z podniesionym pojemnikiem na śmieci.

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia napędu!

Gwałtowne naciskanie pedału przyspieszenia może spowodować uszkodzenie napędu.

Zawsze należy powoli i ostrożnie wciskać pedał przyspieszenia.

Przed zmianą kierunku jazdy z do przodu na do tyłu i odwrotnie, należy zatrzymać maszynę.

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia

Przejeżdżanie przez przeszkody może spowodować uszkodzenie maszyny.

Stałe przeszkody o wysokości do 70 mm można pokonywać powoli i ostrożnie. Przeszkody o wysokości powyżej 70 mm można pokonywać tylko za pomocą odpowiedniej rampy.

Wskazówka

Dźwignia hamulca postojowego w przednim kole musi znajdować się w położeniu do jazdy, patrz Blokowanie/zwalnianie hamulca postojowego.

  1. Ustawić przełącznik kierunku jazdy na "Jazda do przodu" lub "Jazda do tyłu".
  2. Zdjąć nogę z pedalu hamulca.
  3. Ostrożnie nacisnąć pedał przyspieszenia i płynnie dostosować prędkość jazdy.
    Nie naciskać gwałtownie pedału przyspieszenia.
  4. Sterować kierunkiem jazdy za pomocą kierownicy.
  5. Puścić pedał przyspieszenia, aby zmniejszyć prędkość. Pedał hamulca można wcisnąć, aby zwiększyć siłę hamowania.

Tryb zamiatania

Zamiatanie za pomocą walca zamiatającego i szczotki bocznej

⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia na skutek nagłego zatrzymania!

Maszyna zatrzymuje się gwałtownie, gdy tylko kierowca podnie-sie się z fotela.

Nie wstawać z fotela kierowcy podczas jazdy.

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wyniku zamiatania taśm i sznurków!

Jeśli zamiatane są długie, elastyczne przedmioty, takie jak taśmy lub sznurki, mogą one uszkodzić mechanizm zamiatania.

Nie należy przejeżdżać maszyną ani szczotką boczną po długich, elastycznych przedmiotach, takich jak wstążki lub sznurki, ani zamiatać takich przedmiotów.

Wskazówka

Aby uzyskać optymalny efekt czyszczenia, należy dostosować prędkość jazdy do panujących warunków.

Wskazówka

Podczas zamiatania filtr przeciwpłyłowy jest automatycznie czyszczony co 10 minut. W międzynarodasie czyszczenie można uruchomić ręcznie.

Wskazówka

Podczas czyszczenia suchych podłóg należy włączyć dmucha- wę.

Dmuchawę należy wyłączyć podczas czyszczenia mokrych i wilgotnych podłóg, aby zapobiec zamoczeniu filtra przeciwpyłowego.

  1. Podczas zamiatania klapa pojemnika na śmieci powinna być otwarta.

  2. Opuścić walec zamiatający.

- Podczas zamiatania krawędzi bocznych należy dodatkowo opuścić szczotkę boczną.

Opróżnianie pojemnika na śmieci

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu przewrócenia się maszyny

Podczas opróżniania na zboczach lub miękkim podłożu maszyna może się przechylić z powodu przesunięcia środka ciężkości i doprowadzić do zranienia osób.

Pojemnik na śmieci należy opróżniać tylko wtedy, gdy maszyna stoi na równym, twardym podłożu.

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek uderzenia i zmiażdżenia

Podczas podnoszenia lub opuszczania pojemnika na śmieci może dojść do odniesienia obrażeń na skutek uderzenia lub zmiażdżenia pomiędzy pojemnikiem na śmieci a kontenerem.

Upewnić się, że podczas procesu opróżniania w strefie ruchu pojemnika na śmieci nikogo nie ma.

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez ruchome elementy maszyny

Mechanika pojemnika na śmieci może zmiażdżyć lub odciąć części ciała, zwłaszcza palce.

Dlatego podczas opróżniania nie wolno dotykać ruchomych części.

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu opadnięcia pojemnika na śmieci!

Uniesiony pojemnik na śmieci może gwałtownie opaść i spowodować poważne obrażenia w wyniku zmiażdżenia i zakleszczenia.

Nie wolno wchodzić pod niezabezpieczony pojemnik na śmieci. Przed wejściem pod pojemnik na śmieci należy go odpowiednio zabezpieczyć za pomocą przewidzianej do tego rozpórki zabezpieczającej.

UWAGA

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez wyrzucane zanieczyszczenia

Jeśli walec zamiatający będzie pracował podczas opróżniania, może wyrzucać z siebie zanieczyszczenia, co może doprowadzić do odniesienia obrażeń.

Przy podniesionym pojemniku na śmieci należy upewnić się, że przed pojazdem nikogo nie ma.

Wskazówka

Przy wysokościowym opróżnianiu maszyny pojemnik na śmieci można opróżnić np. do kontenera na odpady (maksymalna wysokość opróżniania patrz rozdział Dane techniczne).

  1. Ustawić maszynę przed miejscem rozładunku.

UWAGA

Zapewnić odpowiednią ilość wolnego miejsca za i nad pojemnikiem na śmieci.

Podnoszenie:

  1. Ustawić dźwignię obsługi "Podnoszenie/opuszczanie szczotek bocznych" na "Podnoszenie" i przytrzymać do momentu, aż szczotki boczne całkowicie się podniosą.

  2. Ustawić dźwignię obsługi "Podnoszenie/opuszczanie walca zamiatającego" na "Podnoszenie" i przytrzymać do momentu, aż walec zamiatający całkowicie się podniesie. Walec zamiatający jest podniesiony.

  3. Ustawić dźwignię obsługi "Otwieranie/zamykanie klapy pojemnika" na "Zamykanie". Lampka kontrolna świeci się na czerwono.

Opróżnianie:

  1. Ustawić dźwignię obsługi "Podnoszenie/opuszczanie pojemnika na śmieci" na "Podnoszenie" i przytrzymać ją do momentu osiągnięcia wymaganej wysokości. Lampka kontrolna świeci się na czerwono.

  2. Powoli podjechać do pojemnika.

  3. Zablokować hamulec postojowy.

  4. Ustawić dźwignię obsługi "Otwieranie/zamykanie klapy pojemnika" na "Otwieranie". Pojemnik na śmieci zostaje opróżniony. Lampka kontrolna świeci się na zielono.

  5. Ustawić dźwignię obsługi "Otwieranie/zamykanie klapy pojemnika" na "Zamykanie". Klapa pojemnika zostaje zamknięta. Lampka kontrolna świeci się na czerwono.

10.Zwolnić hamulec postojowy.

Opuszczanie:

  1. Odsunąć maszynę na odległość ok. 2 m od miejsca rozładunku.

UWAGA

Zapewnić odpowiednią ilość wolnego miejsca za i pod pojemni- kiem na śmieci.

  1. Ustawić dźwignię obsługi "Podnoszenie/opuszczanie pojemnika na śmieci" na "Opuszczanie" i przytrzymać ją do czasu, aż pojemnik na śmieci osiągnie pozycję końcową. Lampka kontrolna świeci się na zielono.

Wyłączanie maszyny

  1. Zaparkować maszynę tak, aby była poziomo.

  2. Podnieść walec zamiatający i szczotkę boczną.

  3. Zamknąć klapkę pojemnika.

  4. Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca, a następnie zablokować hamulec postojowy.

  5. Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie „0“ i wyjąć go.

Transport

UWAGA

Szkody transportowe

Podczas transportu na przyczepach lub pojazdach należy zwrócić uwagę na masę własną (masę transportową) maszyny.

Podczas transportu w pojazdach należy zabezpieczyć maszynę zgodnie z obowiązującymi wytycznymi dotyczącymi bezpiecznego transportu.

Podczas transportu maszyny należy przestrzegać poniższych zaleceń:

  • Obrócić kluczyk zapłonu w położenie "0" i wyjąć go.
    • Zablokować hamulec postojowy.
  • Zabezpieczyć maszynę w punktach mocowania (4x) za pomocą pasów mocujących, lin lub łańcuchów.
  • Zabezpieczyć koła maszyny klinami.

Przechowywanie

Podczas przechowywania maszyny należy przestrzegać następujących zasad:

  • Odstawiać zamiatarkę na równej powierzchni w suchym, miejscu zabezpieczonym przed mrozem. Chronić przed kurzem przykrywając plandeką.
  • Podnieść walec zamiatający i szczotki boczne, aby nie uszkodzić włosia.
    • Zamknąć klapkę pojemnika.
  • Obrócić kluczyk zapłonu w położenie "0" i wyjąć go.
  • Zablokować hamulec postojowy.
  • Zabezpieczyć zamiatarkę przed stoczeniem się.
    Jeśli zamiatarka nie jest używana przez dłuższy czas, należy do- datkowo przestrzegać następujących zasad:
  • Wyczyścić zamiatarkę wewnątrz i z zewnątrz.
  • Odłączyć akumulator.
  • Naładować akumulator, a potem doładowywać go co ok. 2 miesiące.

Pielęgnacja i konserwacja

⚠OSTRZEŻENIE

Zagrożenie życia, niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia!

W razie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa podczas czyszczenia i konserwacji maszyny istnieje niebezpieczeństwo utraty życia, zranienia oraz uszkodzenia!

Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa dotyczących czyszczenia i konserwacji, zamieszczonych w rozdziale Zasady bezpieczeństwa na początku tej instrukcji obsługi.

Czyszczenie urządzenia

UWAGA

Zwarcia i inne szkody. Nie czyścić urządzenia za pomocą węża ani strumienia pod ciśnieniem.

UWAGA

Nieprawidłowe czyszczenie

Niebezpieczeństwo uszkodzenia.

Nie stosować ściernych ani agresywnych środków czyszczących.

⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO

Zagrożenie dla zdrowia powodowane przez pył

Do czyszczenia wnętrza sprężonym powietrzem.

Zakładać maskę przeciwpyłową i okulary ochronne.

Czyszczenie wnętrza maszyny

  1. Wyłączyć maszynę, patrz Wyłączanie maszyny

  2. Wyczyść maszynę szmatką.

  3. Przedmuchać maszynę sprężonym powietrzem.

Czyszczenie urządzenie z zewnątrz

  1. Wyłączyć maszynę, patrz Wyłączanie maszyny.

  2. Maszynę z zewnątrz należy czyścić szmatką zwilżoną łagodnym roztworem myjącym.

Okresy konserwacji

Wskazówka

Aby spełnić warunki gwarancji, należy w czasie jej trwania zlecać autoryzowanemu serwisowi wykonanie wszystkich prac serwisowych i konserwacyjnych przewidzianych na liście przeglądów (ICL).

  • Licznik godzin pracy wskazuje terminy przeglądu.
  • Terminy przeglądów i prac konserwacyjnych wykonywanych przez klienta / operatora podano w rozdziale Konserwacja wykonywana przez klienta. Prace muszą być wykonane przez wykwalifikowanego specjalistę. W razie potrzeby należy skontaktować się ze autoryzowanym sprzedawcą lub serwisem firmy Kärcher.
  • Dalsze prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez autoryzowany serwis zgodnie z listą kontrolną przeglądów. Należy skontaktować się z serwisem w odpowiednim czasie.

Konserwacja wykonywana przez klienta

Wskazówka

Poniższe prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego specjalistę, w razie potrzeby należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą lub serwisem firmy Kärcher.

Prace przy hydraulice mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis.

Codziennie:

  1. Sprawdzić, czy na osie kół nie nawinęły się taśmy.
  2. Sprawdzić, czy na walec zamiatający i szczotkę boczną nie nawinęły się taśmy, a także czy nie są one zużyte.
  3. Sprawdzić działanie wszystkich elementów obsługowych.
  4. Sprawdzić maszynę pod kątem uszkodzeń.

Raz na tydzień:

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu opadnięcia pojemnika na śmiecil

Uniesiony pojemnik na śmieci może gwałtownie opaść i spowodować poważne obrażenia w wyniku zmiażdżenia i zakleszczenia.

Nie wolno wchodzić pod niezabezpieczony pojemnik na śmieci. Przed wejściem pod pojemnik na śmieci należy go odpowiednio zabezpieczyć za pomocą przewidzianej do tego rozpórki zabezpieczającej.

  1. Sprawdzić swobodę ruchu wszystkich ruchomych części i w razie potrzeby zlecić ich nasmarowanie lub naprawę.

Wskazówka

Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi i naprawczymi przy podniesionym pojemniku na śmieci należy zamontować rozpórkę zabezpieczającą.

  1. Sprawdzić listwy uszczelniające na skrzyni walca zamiatającego pod kątem prawidłowego ustawienia i zużycia, w razie potrzeby wyregulować ustawienie i wymienić zużyte listwy uszczelniające.
  2. Sprawdzić, czy listwy uszczelniające na klapie pojemnika na śmieci nie są uszkodzone, w razie potrzeby wymienić je.
  3. Sprawdzić, czy walec zamiatający nie jest zużyty ani uszkodzony, w razie potrzeby wymienić go.
  4. Sprawdzić, czy szczotki boczne nie są zużyte lub uszkodzone, w razie potrzeby wymienić je.
  5. Sprawdzić, czy filtr przeciwpyłowy nie jest zanieczyszczony ani uszkodzony, w razie potrzeby wymienić go i wyczyścić obudowę filtra.
  6. Sprawdzić szczelność układu hydraulicznego, w razie potrzeby zlecić jego naprawę.
  7. Wyczyścić chłodnicę oleju hydraulicznego.
  8. Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego.
  9. Sprawdzić poziom płynu hamulcowego.
  10. Sprawdzić mechanikę klapy pojemnika i w razie potrzeby na- smarować ją.
  11. Wymienić zużyte listwy uszczelniające.
  12. Wymienić zużyty walec zamiatający.
  13. Wymienić zużyte szczotki boczne.

W przypadku zużycia:

Konserwacja wykonywana przez serwis

Wskazówka

Aby spełnić warunki gwarancji, należy w czasie jej trwania zlecać autoryzowanemu serwisowi Kärcher wykonanie wszystkich prac serwisowych i konserwacyjnych przewidzianych na liście przeglądów.

  • Pierwsza kontrola po 50 godzinach pracy
  • Konserwacja po 350 godzinach pracy według planu przeglądów.
  • W razie potrzeby, ale przynajmniej raz w roku, należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi sprawdzenie rezystancji izolacji maszyny i akumulatora zgodnie z instrukcją obsługi od producenta akumulatora.

Prace konserwacyjne

Przygotowanie

  1. Ustawić zamiatarkę na równej powierzchni.
  2. Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie "0" i wyjąć go.
  3. Zablokować hamulec postojowy.

Zasady bezpieczeństwa dotyczące konserwacji

Wskazówka

Przed przystąpieniem do prac pod podniesionym pojemnikiem na śmieci należy go zabezpieczyć przed upadkiem, pattz Zabezpieczenie pojemnika na śmieci

Zabezpieczenie pojemnika na śmieci

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo zmiażdżenia

Spadający pojemnik może spowodować zmiażdżenia lub złamania kości.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac pod podniesionym pojemnikiem na śmieci należy go zabezpieczyć.

Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną.

Rysunek N

①Mocowanie
② Drążek zabezpieczający
1. Złożyć drążek zabezpieczający i włożyć go do uchwytu.

Kontrola i uzupełnianie płynu hamulcowego

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo zmiażdżenia

Spadający pojemnik może spowodować zmiażdżenia lub złamania kości.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac pod podniesionym pojemnikiem na śmieci należy go zabezpieczyć.

Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną.

Rysunek F

① Drążek zabezpieczający
②Pokrywa
③ Zbiornik płynu hamulcowego
1. Podnieść pojemnik na śmieci do góry i zabezpieczyć go za pomocą drążka zabezpieczającego.
2. Sprawdzić, czy w zbiorniku płynu hamulcowego znajduje się wystarczająca ilość płynu.

Wskazówka

Poziom napełnienia powinien znajdować się między oznaczeniami MIN. i MAX.

  1. W razie potrzeby dolać płynu hamulcowego DOT, patrz Dane techniczne.

Sprawdzanie i uzupełnianie oleju hydraulicznego

Rysunek H

① Korek i króciec wlewu oleju
②Wziernik oleju

Wskazówka

Podczas wykonywania tych czynności pojemnik na śmieci nie może być podniesiony.

  1. Sprawdź poziom oleju hydraulicznego we wzierniku oleju.
    a Poziom oleju powinien znajdować się między oznaczeniem „MIN” a „MAX”.
    b Jeśli poziom oleju znajduje się poniżej oznaczenia „MIN”, należy uzupełnić olej hydrauliczny.

  2. Wyjąć korek z króćca wlewu oleju.

  3. Wyczyścić obszar napełniania.

  4. Dolać oleju hydraulicznego. (Gatunek oleju patrz Dane techniczne)

  5. Zamknąć króciec wlewu oleju za pomocą korka.

Kontrola układu hydraulicznego

Wskazówka

W razie wykrycia nieszczelności w układzie hydraulicznym należy skontaktować się z serwisem.

  1. Zablokować hamulec postojowy.
  2. Uruchomić silnik.
  3. Sprawdzić szczelność wszystkich węży hydraulicznych i przyłączy.

Sprawdzenie, czy na walec zamiatający nie nawinęły się taśmy

  1. Uruchomić silnik.
  2. Podnieść pojemnik na śmieci do pozycji końcowej.
  3. Wyłączyć silnik.
  4. Zablokować hamulec postojowy.

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo zmiażdżenia

Spadający pojemnik może spowodować zmiażdżenia lub złamania kości.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac pod podniesionym pojemnikiem na śmieci należy go zabezpieczyć.

Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną.

  1. Zabezpieczyć pojemnik na śmieci za pomocą drążka zabezpieczającego.
  2. Sprawdzić, czy na walec zamiatający nie nawinęły się taśmy i sznury, a następnie usunąć je.

  3. Złożyć drążek zabezpieczający.

  4. Uruchomić silnik.

  5. Opuścić pojemnik na śmieci do pozycji końcowej.

  6. Wyłączyć silnik.

Kontrola walca zamiatającego pod kątem zużycia

  1. Otworzyć drzwi do walca zamiatającego.
  2. Odchylić drzwi na zewnątrz.
  3. Odczytać stopień zużycia walca zamiatającego na skali.
  4. Jeśli stopień zużycia znajduje się na końcu czerwonego zakresu, należy zamontować nowy walec zamiatający.

Rysunek R

Wymiana walca zamiatającego

Rysunek Q

①Drzwi
②Śruba uchwytu
③ Uchwyt walca zamiatającego
④Walec zamiatający

  1. Otworzyć drzwi.
  2. Odchylić drzwi na zewnątrz.
  3. Poluzować śrubę uchwytu.
  4. Odchylić uchwyt walca zamiatającego na zewnątrz.
  5. Wyciągnąć walec zamiatający.
  6. Zamontować nowy walec zamiatający.

a Włożyć walec zamiatający w prawidłowej pozycji montażowej do przeciwległego uchwytu walca.

Rysunek V

Pozycja montażowa walca zamiatającego w kierunku jazdy (widok z góry)

Wskazówka

Rowki na walcu zamiatającym muszą być umieszczone na

krzywkach przeciwległego uchwytu walca.

b Z powrotem obrócić uchwyt walca zamiatającego, który został odchylony na zewnątrz.
c Dokręcić śrubę uchwytu.

  1. Odchylić drzwi.

  2. Zamknąć drzwi.

Wskazówka

Po zamontowaniu nowego walca zamiatającego należy ponownie ustawić szerokość zamiatania.

Sprawdzanie i ustawianie szerokości zamiatania walca zamiatającego

  1. Wyłączyć dmuchawę.
  2. Ustawić zamiatarkę na równej i gładkiej powierzchni, która jest wyraźnie pokryta kurzem lub kredą.
  3. Opuścić walec zamiatający i pozwolić mu pracować w miejscu przez około 10 sekund.
  4. Zamknąć klapkę pojemnika.
  5. Podnieść walec zamiatający.
  6. Odjechać maszyną do tyłu.
  7. Sprawdzić szerokość zamiatania.

Rysunek S

Szerokość zamiatania powinna być jednolitym prostokątem o szerokości a = 60 - 65 mm.

Rysunek T

① Dźwignia szerokości zamiatania
②Skala
8. W zależności od stopnia zużycia walca zamiatającego należy ustawić dźwignię szerokości zamiatania w jednej z 4 pozycji.

Sprawdzanie i ustawianie szerokości zamiatania szczotki bocznej

  1. Podnieść szczotkę boczną.
  2. Ustawić zamiatarkę na równej i gładkiej powierzchni, która jest wyraźnie pokryta kurzem lub kredą.
  3. Opuścić walec zamiatający i szczotkę boczną oraz pozwolić im pracować w miejscu przez około 10 sekund.
  4. Podnieść walec zamiatający i szczotkę boczną.
  5. Odjechać maszyną do tyłu.
  6. Sprawdzić szerokość zamiatania.

Rysunek U

Szerokość zamiatania powinna mieć wymiar a = 40 - 50 mm i być w kształcie półksiężyca między godziną 11.00 a 4.00.

Rysunek W

①Regulacja kąta
② Regulacja długości
7. Skorygować szerokość zamiatania za pomocą regulacji kąta i długości.
8. Sprawdzić szerokość zamiatania.

Ustawianie uszczelek bocznych

Rysunek X

①Drzwi
②Uszczelka
③Śruba (8x)
④ Płytka mocująca

  1. Otworzyć drzwi.

  2. Odchylić drzwi na zewnątrz.

  3. Poluzować płytkę mocującą, odkręcając osiem śrub mocujących.

  4. Ustawić uszczelkę tak, aby znajdowała się w odległości 1 - 3 mm od podłogi.

  5. Dokręcić osiem śrub.

  6. Otworzyć drzwi po przeciwległej stronie.

Rysunek Y

① Płytka mocująca
② Nakrętka skrzydełkowa (4x)
③Uszczelka
7. Poluzować płytkę mocującą, odkręcając cztery nakrętki skrzydełkowe.
8. Ustawić uszczelkę tak, aby znajdowała się w odległości 1 - 3 mm od podłogi.
9. Dokręcić cztery nakrętki skrzydełkowe.

Ręczne czyszczenie filtra przeciwpyłowego

  1. Nacisnąć przycisk "Czyszczenie filtra przeciwpyłowego". Filtr przeciwpyłowy zostaje wyczyszczony.

Wymiana filtra przeciwpyłowego (filtra workowego)

Pojemnik na śmieci jest opróżniony. Patrz Opróżnianie pojemnika na śmieci.

⚠OSTROŻNIE

Zagrożenie dla zdrowia z powodu drobnego pyłu

Wdychanie drobnego pyłu może wywołać choroby układu odde- chowego.

Podczas wymiany filtra przeciwpyłowego należy nosić odpowiednią maseczkę ochronną na usta i nos.

Rysunek Z

①Pokrywa urządzenia
②Drażek
③Pokrywa filtra
④Filtr workowy
1. Otworzyć pokrywę urządzenia.
2. Otworzyć pokrywę filtra.
3. Odkręcić oba drążki od pokrywy filtra.
4. Nasunąć dwie płytki zaciskowe na środek drążków do filtra workowego w sposób pokazany na zdjęciu.

Rysunek AA

①Śruba uchwytu
②Drażek
5. Po włożeniu przykręcić oba drążki za pomocą dwóch śrub uchwytu.
6. Podnieść filtr workowy z pomocą drugiej osoby.
7. Zdjąć oba drążki ze starego filtra workowego i przymocować je do nowego filtra workowego.
8. Włożyć nowy filtr workowy z pomocą drugiej osoby.
9. Zdjąć oba drążki z nowego filtra workowego.
10. Zamontować oba drążki na wewnętrznej stronie pokrywy.
11. Zamknąć pokrywę filtra i zablokować ją za pomocą zatrza- sków.
12.Zamknąć pokrywę urządzenia.

Wymiana filtra przeciwpyłowego (płaski filtr falisty)

Pojemnik na śmieci jest opróżniony. Patrz Opróżnianie pojemnika na śmieci.

⚠OSTROŻNIE

Zagrożenie dla zdrowia z powodu drobnego pyłu

Wdychanie drobnego pyłu może wywołać choroby układu odde- chowego.

Podczas wymiany filtra przeciwpyłowego należy nosić odpowiednią maseczkę ochronną na usta i nos.

Rysunek AB

①Pokrywa urządzenia
②Pokrywa filtra
③Urządzenie do czyszczenia
1. Otworzyć pokrywę urządzenia.
2. Otworzyć pokrywę filtra.
①Urządzenie do czyszczenia
②Płaski filtr falisty
3. Rozłożyć urządzenie do czyszczenia.
4. Wyjąć oba płaskie filtry faliste.
5. Włożyć nowe płaskie filtry faliste.
6. Złożyć urządzenie do czyszczenia.
8. Zamknąć pokrywę urządzenia.

Rysunek AC

  1. Zamknąć pokrywę filtra i zablokować ją za pomocą zatrza- sków.

Wymiana filtra przeciwpyłowego (filtr okrągły)

Pojemnik na śmieci jest opróżniony. Patrz Opróżnianie pojemnika na śmieci.

⚠OSTROŻNIE

Zagrożenie dla zdrowia z powodu drobnego pyłu

Wdychanie drobnego pyłu może wywołać choroby układu odde- chowego.

Podczas wymiany filtra przeciwpyłowego należy nosić odpowiednią maseczkę ochronną na usta i nos.

Rysunek AD

①Pokrywa urządzenia

②Pokrywa filtra

  1. Otworzyć pokrywę urządzenia.

  2. Otworzyć pokrywę filtra

Rysunek AE

① Filtr okragły

②Blokada

  1. Zwolnić blokadę

a Całkowicie wyciągnąć blokadę.

b Obracać blokadę w prawo aż do jej zablokowania.

  1. Wyjąć filtr.

Wskazówka

Podczas wkładania filtra należy upewnić się, że otwory z przodu filtra znajdują się na sworzniach uchwytu filtra.

  1. Włożyć nowy filtr i zamknąć blokadę.

  2. Zamknąć pokrywę filtra i zablokować ją za pomocą zatrza- sków.

  3. Zamknąć pokrywę urządzenia.

Wymiana bezpieczników

Uchwyty bezpieczników znajdują się pod kierownicą.

Usuwanie usterek

Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z po- niższego przeglądu.

W przypadku wszystkich innych, niewymienionych tutaj usterek skontaktować się z obsługą klienta (serwisem)!

⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo wypadku i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek niezamierzonego ruchu pojazdu

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych wyłączyć pojazd i wyjąć kluczyk ze stacyjki.

Rysunek M

  1. Zdjąć pokrywę z uchwytu bezpiecznika.
  2. Sprawdzić bezpieczniki i wymienić uszkodzone bezpieczniki.

Przegląd bezpieczników

FU 01 Pojemnik na śmieci 3 A
FU 02 Wyświetlacz wielofunkcyjny 10 A
FU 03 Przełącznik kierunku jazdy 3 A
FU 04 Prostownik 5 A
FU 05 Układ wibracyjny i dmuchawa 25 A
FU 06 Lampa sygnalizacyjno-ostrzegawcza, klakson, niebieski reflektor15 A
FU 07 Światło hamowania (opcjonalne)10 A
FU 08 Kierunkowskaz (opcjonalnie) 10 A
FU 09 Oświetlenie po lewej stronie (opcjonalnie)7,5 A
FU 10 Oświetlenie robocze10 A
FU 11 Oświetlenie po prawej stronie (opcjonalnie)7,5 A
FU 12 Kabina kierowcy (opcjonalnie), tłumik pyłu (opcjonalnie)15 A
BłądSposób usunięcia
Pojazd porusza się tylko powoli lub wcale● Naładować akumulator, a w razie uszkodzenia wymienić● Sprawdzić, czy na koła nie nawinęły się taśmy i sznury● Skontaktować się z serwisem Kärcher● Zwolnić hamulec postojowy
Gwizdy dobiegające z układu hydraulicznego● Uzupełnić olej hydrauliczny● Skontaktować się z serwisem Kärcher
Walec zamiatający / miotły boczne nie obraca się● Sprawdzić, czy na walec zamiatający / szczotkę boczną nie nawinęły się taśmy i sznury● Skontaktować się z serwisem Kärcher
Niska moc ssania lub jej brak w ob-szarze szczotki● Sprawdzić filtr przeciwpylowy, wyczyścić go lub wymienić● Skontaktować się z serwisem Kärcher
Maszyna jest zapylona● Ustawić boczne uszczelki● Włączyć dmuchawę● Sprawdzić filtr przeciwpylowy, wyczyścić go lub wymienić● Wymienić uszczelki filtra● Otworzyć klapę pojemnika na śmieci.● Skontaktować się z serwisem Kärcher
Śmieci są pozostawiane dookoła● Opróżnić pojemnik na śmieci● Sprawdzić filtr przeciwpylowy, wyczyścić go lub wymienić● Wymienić walec zamiatający● Ustawić szerokość zamiatania● Wymienić taśmę uszczelniającą pojemnika na śmieci● Usunąć blokadę walca zamiatającego● Otworzyć klapę pojemnika na śmieci● Skontaktować się z serwisem Kärcher
Nie można podnieść/opuścić po-jemnika na śmieci● Sprawdź bezpiecznik i w razie uszkodzenia wymienić go● Skontaktować się z serwisem Kärcher
Nie można otworzyć klapy pojemni-ka na śmieci● Skontaktować się z serwisem Kärcher
Usterki robocze hydraulicznie poru-szanych części● Skontaktować się z serwisem Kärcher

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.

(Adres znajduje się na odwrocie)

Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że wymieniony poniżej produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami podanych dyrektyw i rozporządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje produktu powodują utratę ważności tego oświadczenia.

Produkt: Zamiatarka samojezdna z odkurzaczem

Typ: 1.186-xxx

Dyrektywy i rozporządzenia

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335-1

EN 60335-2-72

EN 62233: 2008

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000-6-2: 2005

TCU

EN 300 328 V2.2.2

EN 300 330 V2.1.1

EN 300 440 V2.1.1

EN 301 511 V12.5.1

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

KM 170/600 R D

Zmierzony: 100

Gwarantowany: 103

KM 100/65 R Bp

Zmierzony: 85

Gwarantowany: 88

KM 105/180 R Bp

Zmierzony: 87

Gwarantowany: 90

KM 120/250 R D, KM 120/250 R BAT,

KM 120/250 R LPG

Zmierzony: D: 97 BAT: 88 LPG: 101

Gwarantowany: D: 99 BAT: 90 LPG: 104

KM 130/300 R D, KM 130/300 R LPG,

KM 130/300 R Bp (Bp Pack),

KM 130/300 R I D, KM 130/300 R I LPG,

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Zmierzony: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Gwarantowany: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Zmierzony: D: 99 LPG: 96

Gwarantowany: D: 102 LPG: 99

KM 150/500 R Bp

Zmierzony: 94

Gwarantowany: 96

Nazwa i adres

Administrator dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.

Winnenden, 01.05.2021 r.

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Zmiany techniczne zastrzeżone.
Dane techniczne

KM 130/300 R I Bp KM 130/300 R I Bp Pack
Wydajność urządzenia
Prędkość jazdy, do przodukm/h88
Prędkość jazdy, do tyłukm/h44
Zdolność pokonywania wzniesień (maks.)%1414
Nachylenie boczne (maks.) % 10 10
Szerokość robocza bez mioteł bocznychmm10001000
Szerokość robocza z 1 miotłami bocznymimm13001300
Szerokość robocza z 2 miotłami bocznymimm15501550
Promień skrętum2,82,8
Stopień ochronyIPX 3IPX 3
Teoretyczna wydajność powierzchniowa
Wydajność bez mioteł bocznych m^2/h 80008000
Wydajność z 1 miotłami bocznymi m^2/h 1040010400
Wydajność z 2 miotłami bocznymi m^2/h 1240012400
KM 130/300 R I BpKM 130/300 R I Bp Pack
Akumulator
Pojemność akumulatora Ah - 360
Czas pracy z w pełni naładowanym akumulatoremh-3,5
Napięcie akumulatora V - 36
Masa akumulatora kg - 460
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia °C -5 ... +40 -5 ... +40
Wilgotność powietrza, bez kondensacji%0 ... 900 ... 90
Wymiary i masa
Długośćmm22452245
Szerokośćmm13501350
Wysokośćmm14301430
Masa własnakg840 (1300)840 (1300)
Dopuszczalna masa całkowitakg18851885
Maks. dopuszczalne obciążenie przedniej osikg852852
Maks. dopuszczalne obciążenie tylnej osikg10331033
Szerokość walca zamiatającegomm10001000
Średnica walca zamiatającegomm300300
Średnica miotły bocznejmm600600
Pojemnik na śmieci
Pojemność pojemników na śmiecil300300
Wysokość rozładunkowa (maks.)mm14001400
Filtr i system ssawny
System filtracyjnyFiltr workowy Filtr workowy
Powierzchnia filtra przeciwpyłowy m^2 7,87,8
Kategoria użytkowaUU
Znamionowe podciśnienie systemu ssawnegombar15,515,5
Znamionowy strumień objętości systemu ssawnegol/s800800
Silnik napędowy (elektryczny)
Moc znamionowa (mechaniczna)W40004000
Silnik dmuchawy i zamiatarki (elektryczny)
Typ silnikaSilnik prądu stałego z magnesem trwałymSilnik prądu stałego z magnesem trwałym
Materiały eksploatacyjne
Rodzaj oleju hydraulicznegoHV 46HV 46
Ilość oleju hydraulicznegol2525
Ogumienie
Rozmiar ogumienia, przódmm15-4.5x815-4.5x8
Rozmiar ogumienia, tył15-4.5x815-4.5x8
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s^2 <2,0<2,0
Wartość drgań ręki, niepewność pomiaru K m/s^2 0,10,1
Drgania na siedzeniu operatora m/s^2 <2,0<2,0
Wartość drgań siedziska, niepewność pomiaru K m/s^2 0,10,1
Poziom ciśnienie akustycznego L_pA dB(A)7575
Niepewność pomiaru K_pA dB(A)33
Poziom ciśnienia akustycznego L_WA + niepewność pomiaru L_WA dB(A)9393
Hamulec
Płyn hamulcowyAte DOT SL - US FMVSS DOT4Ate DOT SL - US FMVSS DOT4

Tartalom

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Mért: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Mért: D: 99 LPG: 96

Szavatolt: D: 102 LPG: 99

KM 150/500 R Bp

Mért: 94

Szavatolt: 96

Név és cím

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Naměřeno: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Zaručeno: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Naměřeno: D: 99 LPG: 96

Zametací stroj pracuje na princípe zametacej lopatky.

Zaaretovanie/uvołnenie parkovacej brzdy

Zaaretovanie

  1. Prenosnú nabíjačku umiestnite pred stroj.

POZOR

Pred zmenou z jazdy dopredu na cúvanie alebo naopak zastavte stroj.

POZOR

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Namerané: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Zaručené: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Namerané: D: 99 LPG: 96

Zaručené: D: 102 LPG: 99

KM 150/500 R Bp

Namerané: 94

Zaručené: 96

Meno a adresa

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Izmerjeno: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Zajamčeno: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Măsurat: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Garantat: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Izmjereno: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Zajamčeno: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Izmjereno: D: 99 LPG: 96

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Izmereno: D: 96 LPG: 98 Bp: 90

Garantovano: D: 98 LPG: 101 Bp: 93

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Измерено: D: 96 LPG: 98 Вр: 90

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Измерено: D: 99 LPG: 96

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Өлшенді: D: 96 LPG: 98 Вр: 90

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

Измерено: D: 96 LPG: 98 Вр: 90

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

Измерено: D: 99 LPG: 96

KM 130/300 R I Bp (Bp Pack)

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

測定值:D: 99 LPG: 96

保証値:D:102 LPG:99

KM 150/500 R Bp

測定值:94

保証値:96

氏名および住所

文書の全権委員:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

KM 130/300 R 1 Bp (Bp Pack)

KM 150/500 R D, KM 150/500 R LPG

测得的:D:99 LPG:96

确保的:D: 102 LPG: 99

KM 150/500 R Bp

测得的:94

确保的:96

姓名和地址

文档全权代表:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (德国)

电话:+49 7195 14-0

传真:+49 7195 14-2212

KM 130/300 R I Bp Pack KM 130/300 R I Bp

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : KM 130/300 R I Bp Pack

Kategoria : Zamiatarka