KM 130/300 R I Bp Pack - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 130/300 R I Bp Pack Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KM 130/300 R I Bp Pack Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 130/300 R I Bp Pack - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 130/300 R I Bp Pack de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 130/300 R I Bp Pack Kärcher
Índice de contenidos
| Avisos generales | 56 |
| Instrucciones de seguridad | 56 |
| Uso previsto | 58 |
| Protección del medioambiente | 58 |
| Accesorios y repuestos | 58 |
| Volumen de suministro | 58 |
| Descripción del equipo | 58 |
| Funcionamiento | 59 |
| Puesta en funcionamiento previa | 59 |
| Baterías/cargador | 60 |
| Puesta en funcionamiento | 61 |
| Servicio | 61 |
| Transporte | 63 |
| Almacenamiento | 63 |
| Conservación y mantenimiento | 63 |
| Ayuda en caso de fallos | 66 |
| Garantía | 67 |
| Declaración de conformidad UE | 67 |
| Datos técnicos | 68 |
Avisos generales

Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y sígalo. Conserve el manual de instrucciones para su uso posterior o para propietarios posteriores.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
⚠️ PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCIÓN
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Símbolos en la máquina
![]() | CUIDADOPeligro de quemadurasDejar enfriar antes de trabajar con piezas del vehículo calientes. |
![]() ![]() | △PELIGROPeligro de incendioNo barra objetos en llamas u objetos candentes, como por ejemplo cigarrillos, cerillas o similares. ADVERTENCIA Peligro de lesionesPeligro de aplastamiento y cizallamiento debido a las piezas móviles del vehículo. |
![]() | ADVERTENCIA Peligro de lesionesPeligro de lesiones por tensión eléctrica. |
![]() | ADVERTENCIA Peligro de lesionesLesiones por cortes y aplastamiento provocadas por las piezas móviles del interior del vehículo.No introduzca la mano en las aberturas del equipo. |
![]() | Llevar a cabo los trabajos en el vehículo siempre con guantes adecuados. |
![]() | Cuidado con los cepillos giratorios. |
![]() | En la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta 14 %. |
![]() | Inclinación máxima del pavimento para los desplazamientos con un recipiente para la suciedad elevado. |
![]() | Punto de alojamiento del gato |
![]() | Punto de fijación |
![]() | Respetar las indicaciones |
![]() | Enderezar lentamente |
![]() | Leer el manual de instrucciones y actuar conforme al mismo |
Instrucciones de seguridad relativas al manejo
△ ADVERTENCIA • Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
- Para el mantenimiento del espacio de aire y las líneas de fuga, el equipo no puede funcionar a una altura superior a 2000 metros sobre el nivel del mar. - Compruebe que tanto el equipo como los dispositivos de trabajo se encuentren en un estado impecable y que su seguridad operacional no está comprometida. Si no se encuentran en un estado impecable, no debe hacer uso del equipo. - En zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspondientes reglamentaciones de seguridad. No use el equipo en espacios con peligro de explosión en ninguna circunstancia. - El uso del equipo no es apto para personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente. - El equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas en su manejo o que hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo.CUIDADO - Antes de empezar a trabajar, el operario debe comprobar si todos los dispositivos de seguridad están correctamente montados y si funcionan según lo previsto. - El operario del equipo será el responsable de posibles accidentes que involucren a otras personas o sus posesiones.ADVERTENCIA - Asegúrese de que el
operario lleve ropa ceñida y calzado firme. Evite ropa muy holgada. • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes. CUIDADO • Compruebe las inmediaciones directas del vehículo antes de arrancar (podría haber niños). Asegúrese de que la visibilidad es suficientemente amplia. PELIGRO • Nunca deje el equipo sin supervisión si no está asegurado contra movimientos involuntarios. Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de abandonar el equipo. CUIDADO • Retire la llave de encendido o la KIK (Kärcher Intelligent Key) para evitar un uso no autorizado del equipo. PRECAUCIÓN • No use el equipo en zonas en las que exista el riesgo de ser alcanzado por objetos en caída. ADVERTENCIA • No mire directamente a la fuente de luz en los equipos con iluminación Blue Spot.
Instrucciones de seguridad relativas a la conducción
Nota • No se puede garantizar que la lista de peligros de vuelco esté completa. PELIGRO • Peligro de vuelco en terrenos con gran inclinación o cambios de nivel. A la hora de conducir por terrenos con inclinación y cambios de nivel debe tener en cuenta los valores máximos admisibles de los datos técnicos. • Peligro de vuelco en caso de inclinación lateral excesiva. A la hora de conducir en sentido transversal a la dirección de marcha debe tener en cuenta los valores máximos admisibles de los datos técnicos. • Peligro de vuelco en caso de terreno inestable. Use el equipo únicamente sobre una base firme.
⚠ ADVERTENCIA • Peligro de accidente debido a una velocidad no adaptada. Tome las curvas a baja velocidad.
Instrucciones de seguridad relativas al transporte
△ PRECAUCIÓN • Para evitar accidentes durante el transporte, respetar el peso de transporte del vehículo. • Para transportar la máquina, desconectar la batería y fijar la máquina firmemente.
Equipos que funcionan con baterías
⚠ PELIGRO ● Peligro de explosión. Únicamente debe cargar las baterías con un cargador adecuado ● Si carga baterías en espacios cerrados se genera un gas altamente explosivo. Únicamente debe cargar las baterías en espacios bien ventilados.
- En las inmediaciones de una batería o de un espacio de carga de batería no debe manipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar. - Peligro de explosión y cortocircuitos. No deje herramientas o similares sobre la batería.
△ PRECAUCIÓN • Peligro de lesiones por ácido de batería. Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes.
CUIDADO • Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante de la batería y del cargador. Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a la hora de manipular baterías. • Nunca almacene baterías en estado descargado, recargue las baterías tan pronto como sea posible. • Para prevenir la formación de corrientes de fuga debe mantener las baterías siempre limpias y secas. Proteja las baterías frente a la suciedad, p. ej. causada por polvos de metal. • Debe desechar las baterías antiguas de manera respetuosa con el medioambiente, de conformidad con la Directiva 91/157/CE o las normas nacionales correspondientes.
Instrucciones de seguridad para barredoras con vaciado en alto
△ PELIGRO • Peligro de lesiones con equipos de vaciado en alto. Antes de realizar cualquier trabajo, asegure el recipiente para la suciedad levantado. Coloque el dispositivo de seguridad fuera de la zona de peligro.
Instrucciones de seguridad para barredoras con techo de protección
△PRECAUCIÓN
Compruebe todos los días que el techo de protección no esté dañado para asegurarse de que está protegido.
En caso de daños en el techo de protección y también en los elementos individuales, se debe cambiar el techo completo.
No se permite ningún tipo de modificación del techo de protección, así como la colocación de otros elementos, componentes y módulos distintos a los autorizados por Kärcher y, en circunstancias, limita la función del techo de protección.
Cuidado y mantenimiento
△ ADVERTENCIA • Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica debe desconectar la batería. • Antes de realizar cualquier tarea de limpieza, mantenimiento, sustitución de piezas o conmutación a otra función, debe desconectar el equipo y retirar la llave de encendido.
△ PRECAUCIÓN • Solo el servicio de postventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones.
CUIDADO • Observe la revisión de seguridad relativa a los equipos móviles de uso profesional según las normas locales en vigor (p. ej. en Alemania: VDE 0701). • Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión. • Siempre debe realizar los trabajos en el equipo con guantes adecuados.
Uso previsto
La barredora está destinada a la limpieza de superficies de suelo para uso comercial y para los siguientes ámbitos de aplicación, por ejemplo:
- Plazas de aparcamiento
• Instalaciones de producción - Áreas logísticas
Hotel - Comercio minorista
- Áreas de almacenamiento
- Aceras
Esta barredora está diseñada para barrer superficies sucias en exteriores e interiores.
Antes de utilizar el equipo con sus dispositivos de trabajo, se debe comprobar que están en perfecto estado y que garanticen la seguridad operacional. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse.
Utilice esta barredora únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones.
No está permitido realizar modificaciones en el equipo.
El equipo solo es apto para las superficies indicadas en el manual de instrucciones.
Solo se deben recorrer y limpiar las superficies para uso de la máquina autorizadas por la empresa o sus representantes.
Válido de forma general: Mantener las sustancias altamente inflamables alejadas del equipo (peligro de explosión/incendio).
Usos erróneos previsibles
- ¡No aspirar ni barrer nunca líquidos explosivos, gases inflamables ni ácidos o disolventes sin diluir! Entre ellos cabe mencionar la gasolina, los disolventes y el gasóleo, que, al agitarse con el aire de aspiración, pueden formar vapores o mezclas explosivas, así como la acetona, los ácidos no diluidos y los disolventes, que dañan los materiales empleados en el equipo.
- No barrer ni aspirar nunca polvos reactivos de metal (p. ej., aluminio, magnesio, cinc), ya que en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos.
- No barrer ni aspirar nunca objetos en llamas o candentes.
- El equipo no es adecuado para barrer sustancias peligrosas para la salud.
- Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Queda prohibido el servicio en espacios con peligro de explosión.
- No está permitido llevar personal auxiliar en el vehículo.
- No está permitido empujar/tirar o transportar objetos con este equipo.
Superficies adecuadas para el barrido
- Asfalto
- Suelos industriales
- Enlucido
- Hormigón
- Adoquines
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Descripción del equipo
Ilustración
Figura B
Barredora
Posición 1
①Asiento (con interruptor de contacto del asiento)
②Volante
③Empuñadura con cierre
④Tapa del equipo
⑤ Iluminación de trabajo
⑥Cepillo lateral (a la derecha)
⑦ Rueda delantera
⑧Acceso al cepillo cilíndrico de barrido
⑨Punto de amarre
⑩Placa de características
⑪Lámpara de advertencia omnidireccional
⑫ Tapa del equipo (a la derecha)
⑬ Cubierta (a la derecha)
⑭Revestimiento trasero
15 Rueda trasera
⑯ Cubierta (a la izquierda)
⑰ Tapa del motor
Campo de control
Posición 2
①Elementos de monitorización y display
②Freno de estacionamiento
③Pulsador de parada de emergencia
④Elevar/bajar la palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido
⑤Pilotos de control de la tapa del recipiente para la suciedad
⑥ Abrir/cerrar la palanca de mando de la chapaleta del recipiente para la suciedad
⑦Pilotos de control del recipiente para la suciedad completa-
mente bajado
⑧Elevar/bajar el recipiente para la suciedad
⑨Interruptor de llave (contacto)
⑩Interruptor de dirección de marcha
⑪Subir/bajar la palanca de mando del cepillo lateral
⑫Ajuste de la velocidad del cepillo lateral (opcional)
⑬Interruptor de lámpara de advertencia omnidireccional
⑭Interruptor de iluminación de trabajo
⑮Interruptor de la bocina
⑯Interruptor del ventilador/limpieza del filtro
Pedales
Posición 3
①Pedal de freno
②Pedal acelerador
Elementos de monitorización y display
Posición 4
①Sin funcionamiento
②Sin funcionamiento
③Indicador luminoso de carga de la batería
④Pilotos de control de la iluminación de trabajo
⑤Pilotos de control intermitentes (función solo con conversión StVZO)
⑥Pilotos de control de limpieza del filtro
⑦Pilotos de control de estacionamiento
⑧ Sin funcionamiento
⑨Sin funcionamiento
⑩Pilotos de control del ventilador
⑪ Sin funcionamiento
⑫Sin funcionamiento
⑬Display
Equipamiento opcional
| Cabina confort (cerrada) 2.853-431.7 | |
| Cabina protectora (abierta) con parabrisas y limpiaparabrisas | 2.853-433.7 |
| Cabina protectora 2.851-267.7 | |
| Techo de protección 2.852-595.7 | |
| Neumáticos antipinchazos (no dejan mar-cas) | 4.515-132.0 |
| Neumáticos (de aire) 4.515-332.0 | |
| Foco azul (delantero) 2.853-202.0 | |
| Foco azul (delantero y trasero) 2.853-203.0 | |
| Luz trasera 2.853-204.0 | |
| Kit de iluminación estándar 2.853-205.0 | |
| Kit de iluminación para la vía pública 2.853-207.0 | |
| Kit de permiso de circulación (StVZO) | 2.853-208.0 |
| Cinturón de seguridad | 6.981-140.0 |
| Segundo cepillo lateral (a la izquierda) | 2.851-273.0 |
| Control de velocidad del cepillo lateral (a la derecha) | 2.853-507.0 |
| Cubierta del cepillo lateral | 2.851-286.0 |
| Sistema de pulverización de agua para ce-pillos laterales | 2.853-214.0 |
| Amortiguador de goma | 2.852-620.0 |
| Protección de los cepillos laterales (a la derecha) | 2.853-211.0 |
| Protección de los cepillos laterales (en am-bos lados) | 2.853-210.0 |
| Juego de montaje para aspirador en seco y húmedo NT 22/1 Bp | 2.852-814.0 |
| Juego de montaje para aspirador en seco y húmedo NT 22/1 Bp (cabina) | 2.853-161.0 |
| Juego de montaje para barrer basura lig-ra | 2.853-212.0 |
Palanca de mando
Figura O
①Palanca de mando del recipiente para la suciedad
②Palanca de mando de la chapaleta del recipiente
③Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido
④Palanca de mando del cepillo lateral
Nota
Mantener las palancas en la posición deseada hasta que se haya completado el movimiento mecánico correspondiente.
Palanca de mando del recipiente para la suciedad
| Hacia atrás | Elevación del recipiente para la suciedad |
| Hacia delante | Bajada del recipiente para la suciedad |
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido
| Hacia atrás | Elevación del cepillo cilíndrico de barrido |
| Hacia delante | Bajada del cepillo cilíndrico de barrido |
Palanca de mando de la chapaleta del recipiente
| Hacia atrás | Cierre de la tapa del recipiente |
| Hacia delante | Apertura de la tapa del recipiente |
Palanca de mando del cepillo lateral
| Hacia atrás | Elevación del cepillo lateral |
| Hacia delante | Bajada del cepillo lateral |
Display
Figura C
①Régimen de revoluciones del motor en r.p.m.
②Tensión de la batería en V
③Carga de la batería en %
④ Horas de servicio de la máquina
Funcionamiento
La barredora funciona según el principio del recogedor.
- El cepillo lateral giratorio limpia las esquinas y los bordes de la superficie de barrido y desplaza la suciedad barrida en la trayectoria del cepillo cilíndrico de barrido.
- El cepillo cilíndrico de barrido de rotación lleva la suciedad bar- rida directamente al recipiente para la suciedad.
- El polvo que se levanta en el recipiente para la suciedad se separa mediante un filtro de polvo y el ventilador de aspiración aspira el aire filtrado.
- El filtro de polvo se limpia automáticamente durante el funcionamiento y también puede ponerse en marcha mediante el interruptor "Limpieza del filtro".
Puesta en funcionamiento previa
Indicaciones de descarga
▲PELIGRO
Riesgo de accidente al descargar la máquina
Utilice una rampa adecuada a la hora de descargar la máquina. No use una carretilla de horquilla elevadora para descargar/mover la máquina.
Tenga en cuenta el peso a la hora de descargar/cargar la máquina.
- Construir una rampa conforme al dibujo con las tablas adjuntas.
- Cortar las cintas de embalaje de plástico y retirar las láminas de embalaje.
- Retirar la fijación de la cinta de sujeción de los puntos de anclaje.
- Desatornillar las tablas para el suelo marcadas y la madera escuadrada de la paleta.
- Colocar las tablas en los bordes de la paleta y alinearlas de forma que queden situadas bajo las ruedas de la máquina. Atornillar las tablas.
- Colocar la madera escuadrada debajo de las tablas como apoyo.
-
Retirar los bloques de madera que sujetan las ruedas.
-
Soltar el freno de estacionamiento.
- Sacar con cuidado la máquina de la paleta a través de la rampa creada.
Bloqueo/desbloqueo del freno de estacionamiento
Bloqueo
- Mantener pisado el pedal de freno y tirar de la palanca de fre-
no.
Desbloqueo - Mantener pisado el pedal de freno y soltar la palanca de freno.
Baterías/cargador
CUIDADO
Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomendados por el fabricante
Únicamente sustituya las baterías por baterías del mismo tipo. Retire la batería antes de desechar el vehículo y deseche la batería respetando la normativa local y nacional correspondiente.
Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:
| Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. | |
| Utilice protección para los ojos. | |
| Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. | |
| Peligro de explosión | |
| Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. | |
| Peligro de quemadura por ácido | |
| Primeros auxilios | |
| Aviso | |
| Eliminación de residuos | |
| No deseche la batería en el cubo de basura. |
Instrucciones de seguridad
▲PELIGRO
Peligro de incendio y de explosión
No deje herramientas u otros objetos similares sobre la batería.
Prohibido fumar y encender fuego.
Si carga la batería en espacios cubiertos, asegúrese de tener una buena ventilación.
Únicamente utilice baterías y cargadores autorizados por Kärcher (recambios originales).
ADVERTENCIA
Riesgo para el medioambiente debido a una eliminación incorrecta de la batería
Asegúrese de eliminar las baterías defectuosas o consumidas de manera segura (si es necesario, póngase en contacto con una empresa de eliminación de residuos o con el servicio de asistencia técnica de Kärcher).
Medidas a tomar en caso de vertido accidental de ácido de la batería
Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean conforme al uso previsto y respetando el manual de instrucciones.
No obstante, debe tener en cuenta que las baterías de plomo contienen ácido sulfúrico, que puede causar abrasiones graves.
- Aglutine el ácido vertido o que salga de una batería no estanca con algún aglomerante, p. ej. arena. No permita que llegue a la canalización, la tierra o las aguas.
- Neutralice el ácido con cal/carbonato sódico y deséchelo respetando la normativa local.
- Para eliminar la batería defectuosa, contacte con una empresa especializada en eliminación de residuos.
- Enjuague o lave cualquier salpicadura de ácido en el ojo o sobre la piel con mucha agua limpia.
- A continuación, póngase en contacto con un médico de inmediato.
- Lave la ropa contaminada con agua.
- Cámbiese de ropa.
Baterías y cargadores recomendados
| N.° de pedido | |
| Batería 36 V, 360 Ah, (en caja, bajo mantenimiento)* | 6.654-282.0 |
| Cargador 6.654-283.0 |
* La barredora necesita 1 batería
Montaje/conexión/desmontaje de la batería
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños por cortocircuito.
Peligro de lesiones y daños por cortocircuito al trabajar en la zona de la batería.
No coloque ninguna herramienta u otros objetos sobre la batería. Montaje: monte siempre primero el cable positivo en el polo positivo y luego el cable negativo en el polo negativo.
Desmontaje: desmonte siempre primero el cable negativo del polo negativo y luego el cable positivo del polo positivo.
Asegúrese de la correcta asignación: el cable positivo en el polo positivo y el cable negativo en el polo negativo.
Nota
En el caso de la KM 130/300 R I Bp Pack, la batería y el cargador están incluidos en el alcance del suministro.
- Para desconectar la máquina, véase Desconexión de la máquina.
Montaje/desmontaje:
- Desconectar los cables negativo y positivo de los respectivos bornes de la batería.
- Retirar los cables positivo y negativo con el conector de la batería del lado de la batería del alojamiento de la máquina.
- Colocar un dispositivo de elevación adecuado en las argollas de elevación para grúa izquierda y derecha de la batería. Peso de la batería, véase Datos técnicos.
Figura D
①Ojal para grúa
②Polo positivo
③ Polo negativo
- Elevar la batería de la máquina y dejarla en un lugar seguro.
- Fijar el aparato de elevación a la nueva batería.
- Colocar con cuidado la batería nueva en el alojamiento de la batería de la máquina.
Nota
Los polos positivo y negativo no utilizados deben estar en el lado derecho de la máquina.
- Retirar el aparato de elevación por los ojales para grúa a izquierda y derecha.
Conexión:
-
En primer lugar, conectar el cable positivo al polo positivo de la batería y colocar la cubierta del polo positivo.
-
Conectar el cable negativo al polo negativo de la batería y colocar la cubierta del polo negativo.
-
Establecer la alimentación de tensión, véase Desconectar/conectar alimentación de tensión.
-
Girar la llave del interruptor de llave hasta la posición "I".
-
Leer el estado de carga de baterías en el display y cargar la batería si es necesario, véase Carga de la batería.
Desconectar/conectar alimentación de tensión
- Para desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
Desconexión:
- Desconectar el conector de la batería del lado de la batería del conector de la batería del lado de la máquina. La máquina no tiene tensión.
Establecimiento de la alimentación:
- Enchufar el conector de la batería del lado de la batería en el conector de la batería del lado de la máquina hasta que las carcasas de los dos conectores estén en contacto. Se establece la alimentación de tensión de la máquina.
Carga de la batería
-
Mueva la máquina a un interior seco y bien ventilado.
-
Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
Conexión del cargador:
- Desconectar la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconectar/conectar alimentación de tensión.
Figura E
(1)Batería
(2)Conector de la batería del lado de la batería
(3)Conector de carga
(4) Cable de carga
(5)Indicador LED
(6)Cargador portátil
(7) Cable de red
- Colocar el cargador portátil delante de la máquina.
CUIDADO
Las plataformas de montaje deben mirar hacia abajo.
No coloque el cargador portátil sobre la batería.
No cubra el cargador portátil con objetos y no coloque ningún objeto sobre él.
-
Enchufar el conector de carga en el conector de la batería del lado de la batería hasta que las dos carcasas de los conectores estén una contra la otra.
-
Enchufar el cable de red en el cargador portátil.
-
Conectar el cable de red a un enchufe con toma de tierra. El proceso de carga se inicia y finaliza automáticamente. El indicador LED muestra el estado actual:
- amarillo = se está cargando la batería
- parpadea en verde = la batería está cargada a >80 %
- se ilumina en verde = la batería está completamente cargada
• rojo = hay un fallo
Para el tiempo de carga, véase el capítulo Datos técnicos.
- Cuando esté finalizando el tiempo de carga, comprobar el nivel de electrolito según el manual de instrucciones del fabricante de la batería y corregirlo si es necesario.
Bloqueo del cargador:
- Después de la carga, desconecte el cargador de la máquina en orden inverso.
Puesta en funcionamiento
Servicio
Trabajos previos al inicio del servicio
-
Comprobar el estado de carga de la batería. Cargar la batería si es necesario, véase Carga de la batería.
-
Comprobar si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
-
Comprobar si hay cintas enrolladas en los ejes de las ruedas.
-
Comprobar el funcionamiento de todos los elementos de control.
-
Controlar que la máquina no esté dañada.
-
Limpiar el filtro de polvo.
Ajuste del asiento del conductor
⚠️PELIGRO
Peligro de accidentes
Únicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo detenido.
Figura K
①Ajuste del peso
②Ajuste de altura del apoyabrazos
③Ajuste de inclinación del respaldo
④Palanca de ajuste de la posición del asiento
- Ajustar la suspensión del asiento a su peso corporal girando la palanca.
- Ajustar la altura del apoyabrazos girando el mecanismo situado debajo del mismo.
- Ajustar la inclinación del respaldo girando la palanca.
- Liberar el mecanismo de bloqueo presionando la palanca de ajuste y ajustar la posición del asiento a su altura.
Arranque de la máquina
Nota
Para arrancar la máquina, la cubierta del motor debe estar cerrada y el conductor debe estar sentado en el asiento del conductor.
Nota
La barredora se apaga 3 segundos después de abandonar el asiento.
- Sentarse en el asiento del conductor.
Se acciona el interruptor de contacto del asiento. - Colocar el interruptor de selección de dirección de marcha en la posición central.
- Introducir la llave de encendido en el contacto.
- Arranque de la unidad hidráulica
a Mantener pisado el pedal de freno.
b Girar la llave de encendido a la posición "I" y mantenerla así durante 3 segundos.
La máquina está lista para funcionar.
c Girar la llave de encendido a la posición "II".
La unidad hidráulica arranca
Conducción de la máquina
⚠️PELIGRO
Peligro de lesiones por parada repentina.
La máquina se para bruscamente en cuanto el asiento del conductor deja de estar ocupado.
No se levante del asiento del conductor mientras conduce.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente al dar marcha atrás
Existe un mayor riesgo de accidentes al dar marcha atrás.
Antes de dar marcha atrás, asegúrese de no poner en peligro a nadie, preste especial atención a los niños. Haga que una persona le informe si es necesario.
Al dar marcha atrás, observe todo el entorno.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente al conducir con el recipiente para la suciedad elevado.
Cuando se conduce con el recipiente para la suciedad elevado, aumenta el riesgo de accidentes debido al cambio del centro de gravedad de la máquina.
No circule con el recipiente para la suciedad levantado.
CUIDADO
Peligro de daños en el accionamiento
El accionamiento brusco del pedal del acelerador puede dañar el accionamiento.
Accione siempre el acelerador despacio y con cuidado.
Detenga la máquina antes de cambiar de marcha adelante a marcha atrás o viceversa.
CUIDADO
Peligro de daños
Pasar por encima de obstáculos puede dañar la máquina.
Los obstáculos fijos de hasta 70 cm de altura se pueden sobrepasar lenta y cuidadosamente. Para pasar por encima de obstáculos fijos superiores a 70 cm, usar una rampa adecuada.
Nota
La palanca del freno de estacionamiento en la rueda delantera debe estar en la posición de conducción, véase Bloqueo/desbloqueo del freno de estacionamiento.
-
Colocar el interruptor de dirección de marcha en "Marcha adelante" o "Marcha atrás".
-
Quitar el pie del pedal del freno.
-
Pisar el pedal del acelerador con cuidado y ajustar la velocidad de conducción de forma gradual. No accione el pedal del acelerador de forma brusca.
-
Controle la dirección de marcha con el volante.
-
Suelte el pedal del acelerador para reducir la velocidad. Se puede pisar el pedal de freno para aumentar el efecto de frenado.
Modo de barrido
Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones por parada repentina.
La máquina se para bruscamente en cuanto el asiento del conductor deja de estar ocupado.
No se levante del asiento del conductor mientras conduce.
CUIDADO
Peligro de daños al barrer las cintas y los cables.
Si se barren objetos largos y flexibles, como cintas o cuerdas, pueden dañar el mecanismo de barrido.
No conduzca la máquina o el cepillo lateral sobre objetos largos y flexibles, como cintas o cuerdas, y no barra dichos objetos.
Nota
Se debe adaptar la velocidad de conducción según las circunstancias para obtener un resultado de limpieza óptimo.
Nota
El filtro para polvo se limpia automáticamente cada 10 minutos durante el barrido. Mientras tanto, la limpieza puede iniciarse manualmente.
Nota
Encender el ventilador cuando se barran suelos secos.
Apagar el ventilador cuando se barran suelos mojados y húmedos para evitar que se moje el filtro de polvo.
-
Para barrer, abrir la chapaleta del recipiente para la suciedad
-
Bajar el cepillo cilíndrico de barrido.
- Para barrer los bordes laterales, bajar también el cepillo lateral.
Vaciado del recipiente para la suciedad
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por vuelco de la máquina
Al vaciar en pendientes o en terrenos blandos, la máquina puede volcar debido al desplazamiento del centro de gravedad y lesionar a las personas.
Vaciar el recipiente para la suciedad únicamente cuando la máquina se encuentre sobre una superficie nivelada y firme.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por impacto y aplastamiento
Al levantar o bajar el recipiente para la suciedad, las personas pueden sufrir lesiones al ser empujadas o aplastadas entre el recipiente para la suciedad y el contenedor
Durante el proceso de vaciado, asegurarse de que no haya ninguna persona dentro del alcance de giro del recipiente para la suciedad.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles de la máquina
La mecánica del recipiente para la suciedad puede aplastar o cizallar partes del cuerpo, especialmente los dedos.
No toque las piezas móviles durante el proceso de vaciado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a la bajada del recipiente para la suciedad.
El recipiente para la suciedad elevado puede caer bruscamente y causar lesiones graves por aplastamiento y atasco.
No pase por debajo del recipiente para la suciedad si no está asegurado.
Asegure correctamente el recipiente para la suciedad levantado con el tirante de fijación suministrado antes de pasar por debajo del recipiente para la suciedad.
CUIDADO
Peligro de lesiones por la suciedad barrida que sale despe- dida
El cepillo cilíndrico de barrido en marcha durante el proceso de vaciado puede arrojar restos de sí mismo, lo que puede causar lesiones.
Asegúrese de que no haya personas delante del vehículo cuando se eleve el recipiente para la suciedad.
Nota
Con el vaciado en alto de la máquina, el recipiente para la suciedad se puede vaciar, p. ej., en un contenedor de residuos (para la altura máxima de descarga, véase el capítulo Datos técnicos).
- Colocar la máquina frente al punto de descarga.
CUIDADO
Asegúrese de que hay suficiente espacio libre detrás y por encima del recipiente para la suciedad.
Elevación:
-
Colocar la palanca de mando "Elevar/bajar los cepillos laterales" en "elevar" y mantenerla hasta que los cepillos laterales estén completamente levantados.
-
Colocar la palanca de mando "Elevar/bajar el cepillo cilíndrico de barrido" en "elevar" y mantenerla hasta que el cepillo cilíndrico de barrido esté completamente levantado.
Se levanta el cepillo cilíndrico de barrido.
- Colocar la palanca de mando "Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente" en "cerrar".
El piloto de control se ilumina en rojo.
Vacío:
- Colocar la palanca de mando "Elevar/bajar el recipiente para la suciedad" en "elevar" y mantenerla tirada hasta que se alcance la altura deseada.
El piloto de control se ilumina en rojo.
-
Conducir lentamente hasta el recipiente.
-
Bloquear el freno de estacionamiento.
-
Colocar la palanca de mando "Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente" en "abrir".
El recipiente para la suciedad se vacía.
El piloto de control se ilumina en verde. - Colocar la palanca de mando "Abrir/cerrar la chapaleta del recipiente" en "cerrar".
La tapa del recipiente se cierra.
El piloto de control se ilumina en rojo. - Desactivar el freno de estacionamiento.
Bajada:
- Aleje la máquina unos 2 m del punto de descarga.
CUIDADO
Asegúrese de que hay suficiente espacio libre detrás y por debajo del recipiente para la suciedad.
- Colocar la palanca de mando "Elevar/bajar el recipiente para la suciedad" en "bajar" y mantenerla tirada hasta que el recipiente para la suciedad haya alcanzado la posición final. El piloto de control se ilumina en verde.
Desconexión de la máquina
- Estacionar la máquina en horizontal.
- Elevar el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
- Cerrar la tapa del recipiente.
- Mantener pisado el pedal del freno y bloquear el freno de estacionamiento.
- Girar el interruptor de llave hasta "0" y extraer la llave.
Transporte
CUIDADO
Daños de transporte
Tener en cuenta la tara (peso para el transporte) de la máquina cuando lo transporte en remolques de vehículos o vehículos.
Al transportar la máquina en vehículos, asegurarla de acuerdo con las directivas vigentes sobre seguridad en el transporte.
Tener en cuenta lo siguiente al transportar la máquina:
- Girar la llave de encendido a "0" y retirarla.
- Bloquear el freno de estacionamiento.
- Asegurar la máquina en los puntos de amarre (4x) con correas tensoras, cuerdas o cadenas.
- Asegurar la máquina a las ruedas con cuñas.
Almacenamiento
Tener en cuenta lo siguiente al almacenar la máquina:
- Dejar la barredora en una superficie llana y en un entorno seco y a prueba de heladas. Proteger del polvo con una lona.
- Elevar el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales para no dañar las cerdas.
- Cerrar la tapa del recipiente.
- Girar la llave de encendido a "0" y retirarla.
- Bloquear el freno de estacionamiento.
- Asegurar la barredora para que no ruede.
Si la barredora no se usa durante mucho tiempo, tener en cuenta lo siguiente:
- Limpiar el interior y el exterior de la barredora.
- Desconectar la batería
- Cargar la batería y volver a cargarla en intervalos de aprox. 2 meses.
Conservación y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, de lesiones y de daños.
Durante la conservación y el mantenimiento de la máquina, existe peligro de muerte, de lesiones y de daños si no se cumplen las instrucciones de seguridad.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas a la conservación y el mantenimiento incluidas en el capítulo "Instrucciones de seguridad" incluidas al principio de este manual de instrucciones.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Peligro de daños.
No utilice detergentes agresivos ni abrasivos.
⚠️PELIGRO
Riesgo para la salud debido al polvo
Para limpieza interior con aire comprimido.
Utilice una máscara antipolvo y gafas de seguridad.
Limpieza del interior de la máquina
- Para desconectar la máquina, véase Desconexión de la máquina.
- Limpiar la máquina con un paño
- Soplar la máquina con aire comprimido.
Limpieza del exterior de la máquina
- Para desconectar la máquina, véase Desconexión de la máquina.
- Limpie el exterior de la máquina con un paño humedecido con una solución de lejía suave.
Intervalos de mantenimiento
Nota
Para mantener la garantía, durante la duración de la misma, el servicio técnico autorizado debe realizar todos los trabajos de servicio y mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspección (ICL).
- El contador de las horas de servicio indica el momento de los intervalos de mantenimiento.
- Los intervalos para los trabajos de servicio y mantenimiento por parte del cliente/operario se enumeran en el capítulo Mantenimiento por parte del cliente. Los trabajos deben realizarlos el personal especialista cualificado. Si es necesario, consultar a una tienda especializada de Kärcher o al servicio técnico.
- Los trabajos de mantenimiento adicionales debe realizarlos el servicio técnico autorizado de acuerdo con la lista de comprobación para la inspección. Ponerse en contacto con el servicio técnico con la debida antelación.
Mantenimiento por parte del cliente
Nota
Los siguientes trabajos de mantenimiento deben ser realizados por un especialista cualificado, consulte a un distribuidor o servicio técnico de Kärcher si es necesario.
Los trabajos en el sistema hidráulico solo puede realizarlos el servicio autorizado.
Diariamente:
- Comprobar si hay cintas enrolladas en los ejes de las ruedas.
- Comprobar la presencia de desgaste y de cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
- Comprobar el funcionamiento de los elementos de control.
- Controlar que la máquina no esté dañada.
Semanalmente:
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a la bajada del recipiente para la suciedad.
El recipiente para la suciedad elevado puede caer bruscamente y causar lesiones graves por aplastamiento y atasco.
No pase por debajo del recipiente para la suciedad si no está asegurado.
Asegure correctamente el recipiente para la suciedad levantado con el tirante de fijación suministrado antes de pasar por debajo del recipiente para la suciedad.
- Compruebe la facilidad de movimiento de todas las piezas móviles y lubríquelas o repárelas si es necesario.
Nota
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación con el recipiente para la suciedad levantado, montar el tirante de fijación.
- Comprobar que los cubrejuntas de la caja de cepillos cilíndricos de barrido están correctamente ajustados y que no presentan desgaste; si es necesario, corregir el ajuste y sustituir los cubrejuntas que estén desgastados.
- Comprobar que los 3 cubrejuntas de la tapa del recipiente para la suciedad no están dañados, y sustituirlos si es necesario.
- Comprobar el desgaste y los daños del cepillo cilíndrico de barrido y, en caso necesario, sustituirlo.
- Comprobar si el cepillo lateral presenta desgaste y daños y, en caso necesario, sustituirlo.
- Comprobar si el filtro de polvo está sucio o dañado, sustituirlo si es necesario y limpiar la caja del filtro de polvo.
- Comprobar la estanqueidad del sistema hidráulico y encargar su reparación si es necesario.
- Limpiar el radiador de aceite hidráulico.
13.Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
14.Comprobar el nivel del líquido de frenos. - Comprobar la mecánica de la tapa del recipiente y lubricarla si es necesario.
En caso de desgaste:
- Cambiar los cubrejuntas desgastados.
- Cambiar el cepillo cilíndrico de barrido desgastado.
- Cambiar los cepillos laterales desgastados.
Mantenimiento por parte del servicio de postventa
Nota
Para mantener la garantía, durante la duración de esta, el servicio de postventa autorizado de Kärcher debe realizar todos los trabajos de mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspección.
- Inspección inicial después de 50 horas de servicio
- Mantenimiento según el cuaderno de mantenimiento cada 250 horas de servicio.
- Si es necesario, pero al menos una vez al año, dejar que un electricista cualificado compruebe la resistencia del aislamiento de la máquina y de la batería de acuerdo con el manual de instrucciones del fabricante de la batería.
Trabajos de mantenimiento
Preparación
- Colocar la barredora sobre una superficie plana.
- Girar el contacto a "0" y retirar la llave.
- Bloquear el freno de estacionamiento.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
Nota
Antes de realizar trabajos debajo del recipiente para la suciedad elevado, debe asegurarse el recipiente para la suciedad para que no se caiga, véase Fijación del recipiente para la suciedad
Fijación del recipiente para la suciedad
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
La caída de un recipiente para la suciedad puede causar lesiones por aplastamiento y rotura de huesos.
Antes de realizar cualquier trabajo bajo el recipiente para la suciedad elevado, este debe estar fijado.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
Figura N
①Alojamiento
②Barra de seguridad
- Plegar la barra de seguridad e introducirla en el alojamiento.
Comprobación y rellenado del líquido de frenos
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
La caída de un recipiente para la suciedad puede causar lesiones por aplastamiento y rotura de huesos.
Antes de realizar cualquier trabajo bajo el recipiente para la suciedad elevado, este debe estar fijado.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
Figura F
①Barra de seguridad
②Tapa de cierre
③ Recipiente de líquido de frenos
-
Mover el recipiente para la suciedad hacia arriba y fijarlo con la barra de seguridad.
-
Comprobar si hay suficiente líquido de frenos en el recipiente de líquido de frenos.
Nota
El nivel de llenado tiene que estar entre mín. y máx.
- Rellenar con líquido de frenos DOT si es necesario, véase Datos técnicos.
Comprobación del nivel de aceite hidráulico y rellenado
Figura H
①Tapón de cierre y tubo de llenado de aceite
②Mirilla para aceite
Nota
El recipiente para la suciedad no debe estar levantado al realizar estos trabajos.
-
Comprobar el nivel de aceite hidráulico por la mirilla para aceite.
a El nivel de aceite tiene que estar entre las marcas "MIN" y "MAX".
b Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca "MIN", rellenar el aceite hidráulico. -
Retirar la tapa de cierre del tubo de llenado de aceite.
- Limpiar la zona de llenado.
- Rellenar el aceite hidráulico. (Tipo de aceite, véanse los datos técnicos)
- Cerrar el tubo de llenado de aceite con la tapa de cierre.
Comprobación del sistema hidráulico
Nota
Si se detectan fugas en el sistema hidráulico, ponerse en contacto con el servicio de postventa.
- Bloquear el freno de estacionamiento.
- Arrancar el motor.
- Comprobar la estanqueidad de todas las mangueras y conexiones hidráulicas.
Comprobación en busca de cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales
- Arrancar el motor.
- Elevar el recipiente para la suciedad hasta la posición final.
- Apagar el motor.
- Bloquear el freno de estacionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
La caída de un recipiente para la suciedad puede causar lesiones por aplastamiento y rotura de huesos.
Antes de realizar cualquier trabajo bajo el recipiente para la suciedad elevado, este debe estar fijado.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
-
Fijar el recipiente para la suciedad con la barra de seguridad.
-
Comprobar si hay correas y cuerdas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y retirarlas.
-
Doblar la barra de seguridad.
- Arrancar el motor.
- Bajar el recipiente para la suciedad hasta la posición final.
10.Apagar el motor.
Comprobación del desgaste del cepillo cilíndrico de barrido
- Desbloquear la puerta del cepillo cilíndrico de barrido.
- Girar la puerta hacia afuera.
Figura R
- Leer en la escala el grado de desgaste del cepillo cilíndrico de barrido.
- Si el grado de desgaste se encuentra al final de la zona roja, deberá instalarse un nuevo cepillo cilíndrico de barrido.
Cambio del cepillo cilíndrico de barrido
Figura Q
①Puertas
②Tornillo del asa
③Alojamiento del cepillo cilíndrico de barrido
④Cepillo cilíndrico de barrido
- Cerrar la puerta.
- Girar la puerta hacia afuera.
- Aflojar el tornillo del asa.
- Girar el alojamiento del cepillo cilíndrico de barrido hacia fue- ra.
- Extraer el cepillo cilíndrico de barrido.
- Montar el cepillo cilíndrico de barrido nuevo.
a Insertar el cepillo cilíndrico de barrido en el soporte del cepillo cilíndrico de barrido opuesto en la posición de montaje correcta.
Figura V
Posición de montaje del cepillo cilíndrico de barrido en la dirección de marcha (vista superior)
Nota
Las ranuras del cepillo cilíndrico de barrido deben colocarse en el alojamiento del cepillo cilíndrico de barrido en el lado opuesto.
b Volver a girar el alojamiento del cepillo cilíndrico de barrido girado hacia fuera.
c Apretar el tornillo del asa.
- Girar hacia atrás la puerta.
- Cerrar la puerta.
Nota
Después de montar el nuevo cepillo cilíndrico de barrido, debe reajustarse el nivel de barrido.
Comprobación y ajuste de la superficie de barrido del cepillo cilíndrico de barrido
- Desconectar el ventilador.
- Desplazar la barredora sobre una superficie de suelo nivelada y lisa que esté notablemente cubierta de polvo o tiza.
- Bajar el cepillo cilíndrico de barrido y dejarlo funcionar sobre el terreno durante unos 10 segundos.
- Cerrar la tapa del recipiente.
- Elevar el cepillo cilíndrico de barrido.
- Alejar la máquina hacia atrás.
- Comprobar la superficie de barrido.
Figura S
La superficie de barrido debe ser un rectángulo uniforme con una anchura de a = 60 - 65 mm.
Figura T
①Palanca del retrovisor
②Escala
- Dependiendo del grado de desgaste del cepillo cilíndrico de barrido, acoplar la palanca del nivel de barrido en una de las 4 posiciones.
Comprobación y ajuste de la superficie de barrido del cepillo lateral
- Elevar los cepillos laterales.
- Desplazar la barredora sobre una superficie de suelo nivelada y lisa que esté notablemente cubierta de polvo o tiza.
-
Bajar el cepillo cilíndrico de barrido y el cepillo lateral y dejarlo actuar sobre la mancha durante unos 10 segundos.
-
Elevar el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
- Alejar la máquina hacia atrás.
- Comprobar la superficie de barrido.
Figura U
La superficie de barrido debe formar una anchura de a = 40 - 50 mm y un círculo parcial en forma de luna entre las 11 y las 4 horas.
Figura W
①Ajuste del ángulo
②Ajuste de la longitud
-
Corregir la superficie de barrido mediante el ajuste de ángulo y longitud.
-
Comprobar la superficie de barrido.
Ajuste de los sellados laterales
Figura X
①Puertas
②Junta
③Tornillos (8 unidades)
④Chapa de sujeción
- Cerrar la puerta.
- Girar la puerta hacia afuera.
- Aflojar la chapa de sujeción soltando los ocho tornillos de fijación.
- Volver a alinear la junta de modo que quede un espacio de 1 - 3 mm con respecto al suelo.
- Apretar los ocho tornillos.
- Abrir la puerta del lado opuesto.
Figura Y
①Chapa de sujeción
②Tuerca de mariposa (4 unidades)
③Junta
- Aflojar la chapa de sujeción aflojando las cuatro tuercas de mariposa.
- Volver a alinear la junta de modo que quede un espacio de 1 - 3 mm con respecto al suelo.
- Apretar las cuatro tuercas de mariposa.
Limpieza manual del filtro de polvo
- Pulsar la tecla "Limpieza del filtro de polvo fino".
Se limpia el filtro de polvo.
Cambio del filtro de polvo (filtro de bolsa)
El recipiente para la suciedad está vacío. Véase Vaciado del recipiente para la suciedad.
△PRECAUCIÓN
Riesgos para la salud debido a polvo fino
La inhalación de polvo fino puede provocar enfermedades respiratorias.
Utilizar protección adecuada para la boca y la nariz cuando se cambie el filtro de polvo.
Figura Z
①Tapa del equipo
②Barra de elevación
③Tapa del filtro
④Filtro de bolsa
- Abrir la tapa del equipo.
- Abrir la tapa del filtro.
- Separar las dos barras de elevación de la tapa del filtro.
- Introducir las dos chapas de sujeción de las barras de elevación en el centro del filtro de bolsa, tal como se indica.
Figura AA
①Tornillo del asa
②Barra de elevación
- Una vez introducidas, atornillar las dos barras de elevación con los dos tornillos del asa.
-
Levantar el filtro de bolsa con dos personas.
-
Retirar las dos barras de elevación del filtro de bolsa antiguo y fijarlas al filtro de bolsa nuevo.
- Introducir el filtro de bolsa nuevo con dos personas.
- Retirar las dos barras de elevación del nuevo filtro de bolsa.
- Colocar las dos barras de elevación en el interior de la tapa.
- Cerrar la tapa del filtro y bloquearla con los cierres de tensión.
- Cerrar la tapa del equipo.
Cambio del filtro de polvo (filtro plegado plano)
El recipiente para la suciedad está vacío. Véase Vaciado del recipiente para la suciedad.
△PRECAUCIÓN
Riesgos para la salud debido a polvo fino
La inhalación de polvo fino puede provocar enfermedades respiratorias.
Utilizar protección adecuada para la boca y la nariz cuando se cambie el filtro de polvo.
Figura AB
①Tapa del equipo
②Tapa del filtro
③Dispositivo de limpieza
-
Abrir la tapa del equipo.
-
Abrir la tapa del filtro.
Figura AC
①Dispositivo de limpieza
②Filtro plegado plano
-
Plegar el dispositivo de limpieza.
-
Extraer los dos filtros plegados planos.
-
Colocar un nuevo filtro plegado plano.
-
Plegar el dispositivo de limpieza hacia abajo.
-
Cerrar la tapa del filtro y bloquearla con los cierres de tensión.
-
Cerrar la tapa del equipo.
Filtro de polvo (filtro redondo)
El recipiente para la suciedad está vacío. Véase Vaciado del recipiente para la suciedad.
△PRECAUCIÓN
Riesgos para la salud debido a polvo fino
La inhalación de polvo fino puede provocar enfermedades respiratorias.
Utilizar protección adecuada para la boca y la nariz cuando se cambie el filtro de polvo.
Figura AD
①Tapa del equipo
②Tapa del filtro
-
Abrir la tapa del equipo.
-
Abrir la tapa del filtro.
Figura AE
①Filtro redondo
②Cierre
- Aflojar el cierre.
a Extraer el cierre por completo.
b Girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje el bloqueo.
- Extraer el filtro.
Nota
Al insertar el filtro, tener en cuenta que los orificios de la parte delantera del filtro están situados en los pernos del soporte de filtro.
-
Insertar un filtro nuevo y cerrar el cierre.
-
Cerrar la tapa del filtro y bloquearla con los cierres de tensión.
-
Cerrar la tapa del equipo.
Sustitución de fusibles
Los soportes de fusibles se encuentran debajo del volante.
Figura M
- Retirar la tapa del soporte de fusibles.
- Comprobar los fusibles y sustituir los defectuosos.
Vista general de los fusibles
| FU 01 Recipiente para la suciedad 3 A | |
| FU 02 Pantalla multifunción 10 A | |
| FU 03 Interruptor de dirección de marcha 3 A | |
| FU 04 Ondulador 5 A | |
| FU 05 Sistema vibrador y ventilador 25 A | |
| FU 06 Lámpara de advertencia omnidireccional, bocina, bluespot | 15 A |
| FU 07 Luz de freno (opcional) 10 A | |
| FU 08 Intermitente (opcional) 10 A | |
| FU 09 Iluminación izquierda (opcional) 7,5 A | |
| FU 10 Iluminación de trabajo 10 A | |
| FU 11 Iluminación derecha (opcional) 7,5 A | |
| FU 12 Cabina del conductor (opcional), supresor de polvo (opcional) | 15 A |
Ayuda en caso de fallos
Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos menores.
En caso de cualquier avería no enumerada, póngase en contacto con el servicio de postventa (asistencia técnica).
▲PELIGRO
Peligro de lesiones y accidentes por movimiento involuntario del vehículo
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desenchufe el vehículo y retire la llave de encendido.
⚠ PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, debe desconectar la batería.
Solo el servicio de postventa autorizado puede realizar los trabajos de reparación y demás trabajos en los componentes eléctricos.
| Fallo | Solución |
| El vehículo se desplaza lenta-mente o no se desplaza en absoluto | ● Cargar la batería o sustituirla si está defectuosa● Comprobar si hay alguna cinta o cuerda enrollada en las ruedas● Ponerse en contacto con el servicio de postventa de Kärcher● Liberación del freno de estacionamiento |
| Silbido en el sistema hidráulico KM 130/300 RI D/LPG/BP | ● Rellenar de aceite hidráulico● Ponerse en contacto con el servicio de postventa de Kärcher |
| El cepillo cilíndrico de barri-do/cepillos laterales no giran | ● Comprobar si hay cintas o cordones enrollados en el cepillo cilíndrico de barrido/los cepillos laterales.● Ponerse en contacto con el servicio de posventa de Kärcher |
| Poca o ninguna potencia de aspiración en el área del cepi-llo | ● Comprobar el filtro de polvo y limpiarlo o sustituirlo● Ponerse en contacto con el servicio de postventa de Kärcher |
| Fallo Solución | |
| Polvo en la máquina | Ajuste de los sellados lateralesConectar el ventiladorComprobar el filtro de polvo y limpiarlo o sustituirloCambiar los sellos del filtroAbrir la tapa del recipiente para la suciedad.Ponerse en contacto con el servicio de postventa de Kärcher |
| La suciedad barrida permanece | Vaciar el recipiente para la suciedadComprobar el filtro de polvo y limpiarlo o sustituirloSustituir el cepillo cilíndrico de barridoAjustar la superficie de barridoSustituir la cinta de cierre del recipiente para la suciedadEliminar el bloqueo del cepillo cilíndrico de barridoAbrir la tapa del recipiente para la suciedadPonerse en contacto con el servicio de postventa de Kärcher |
| El recipiente para la suciedad no se puede elevar/bajar | Comprobar el fusible y sustituirlo si está defectuosoPonerse en contacto con el servicio de postventa de Kärcher |
| La tapa del recipiente para la suciedad no se puede abrir | Ponerse en contacto con el servicio de postventa de Kärcher |
| Averías de funcionamiento con piezas de accionamiento hidráulico | Poerse en contacto con el servicio de postventa de Kärcher |
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads".
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que el producto mencionado a continuación cumple las disposiciones pertinentes de las directivas y reglamentos enumerados. Si se producen modificaciones no acordadas en el producto, esta conformidad pierde su validez. Producto: Barredora-aspiradora máquina con conductor sentado Tipo: 1.186-xxx
Directivas y reglamentos
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 301 511 V12.5.1
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
KM 170/600 R D
Medida: 100
Garantizada: 103
KM 100/65 R Bp
Medida: 85
Garantizada: 88
KM 105/180 R Bp
Medida: 87
Garantizada: 90
KM 120/250 R D, KM 120/250 R BAT,
KM 120/250 R LPG
Medida: D: 97 BAT: 88 LPG: 101
Garantizada: D: 99 BAT: 90 LPG: 104
KM 130/300 R D, KM 130/300 R LPG,
KM 130/300 R Bp (Bp Pack),
KM 130/300 R I D, KM 130/300 R I LPG,
Garantizada: D: 98 LPG: 101 Bp: 93
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Teléfono: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

H. Jenner
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
| KM 130/300 R I Bp KM 130/300 R I Bp Pack | |||
| Datos de potencia del equipo | |||
| Velocidad de conducción, hacia adelante km/h 8 8 | |||
| Velocidad de conducción, hacia atrás km/h | 4 | 4 | |
| Capacidad para superar inclinación (máx.) % 14 14 | |||
| Inclinación lateral (máx.) % 10 10 | |||
| Ancho útil sin cepillos laterales mm 1000 1000 | |||
| Ancho útil con 1 cepillos laterales mm 1300 1300 | |||
| Ancho útil con 2 cepillos laterales mm 1550 1550 | |||
| Radio de viraje m | 2,8 | 2,8 | |
| Tipo de protección | IPX 3 | IPX 3 | |
| Rendimiento teórico en superficie | |||
| Rendimiento en superficie sin cepillos laterales | m^2/h | 8000 8000 | |
| Rendimiento en superficie con 1 cepillos laterales | m^2/h | 10400 | 10400 |
| Rendimiento en superficie con 2 cepillos laterales | m^2/h | 12400 | 12400 |
| Batería | |||
| Capacidad de la batería | Ah | - | 360 |
| Tiempo de funcionamiento con batería totalmente cargada | h | - | 3,5 |
| Tensión de funcionamiento de la batería | V | - | 36 |
| Peso de la batería | kg | - | 460 |
| Condiciones ambientales | |||
| Temperatura ambiente | °C | -5 ... +40 | -5 ... +40 |
| Humedad del aire, sin formación de rocío | % 0 ... 90 | 0 ... 90 | |
| Peso y dimensiones | |||
| Longitud | mm 2245 2245 | ||
| Anchura | mm 1350 1350 | ||
| Altura | mm 1430 1430 | ||
| Tara | kg | 840 (1300) | 840 (1300) |
| Peso total admisible | kg | 1885 1885 | |
| Carga máx. admisible sobre el eje delantero | kg | 852 | 852 |
| Carga máx. admisible sobre el eje trasero | kg | 1033 1033 | |
| Cepillo cilíndrico de barrido ancho | mm 1000 1000 | ||
| Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | mm 300 | 300 | |
| Diámetro de cepillo lateral | mm 600 | 600 | |
| Recipiente para la suciedad | |||
| Volumen del recipiente para la suciedad | I | 300 | 300 |
| Altura de descarga (máx.) | mm 1400 1400 | ||
| Filtro y sistema de aspiración | |||
| Sistema de filtros | Filtro de bolsa | Filtro de bolsa | |
| Superficie de filtrado del filtro de polvo | m^2 | 7,8 | 7,8 |
| Categoría de uso | U | U | |
| Baja presión nominal del sistema de aspiración | mbar | 15,5 | 15,5 |
| Caudal nominal del sistema de aspiración | l/s | 800 | 800 |
| Motor (eléctrico) | |||
| Potencia nominal (mecánica) | W | 4000 4000 | |
| Motor del ventilador y del cepillo cilíndrico de barrido (eléctrico) | |||
| Tipo de motor | Motor de imanes perma- nentes de corriente con- tinua | Motor de imanes perma- nentes de corriente con- tinua | |
| Combustibles | |||
| Tipo de aceite hidráulico | HV 46 | HV 46 | |
| Cantidad de aceite hidráulico | I | 25 25 | |
| Neumáticos | |||
| Tamaño de los neumáticos, delante | mm | 15-4.5x8 | 15-4.5x8 |
| Tamaño de los neumáticos, detrás | 15-4.5x8 | 15-4.5x8 | |
| KM 130/300 R I Bp | KM 130/300 R I Bp Pack | ||
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |||
| Nivel de vibraciones mano-brazo m/s | ^2 | <2,0 <2,0 | |
| Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K m/s | ^2 | 0,1 0,1 | |
| Nivel de vibraciones del asiento m/s | ^2 | <2,0 <2,0 | |
| Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K m/s | ^2 | 0,1 0,1 | |
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) 75 75 | ||
| Inseguridad K_pA | dB(A) 3 3 | ||
| Intensidad acústica L_WA + inseguridad L_WA | dB(A) 93 93 | ||
| Freno | |||
| Líquido de frenos Ate DOT SL - US FM- | VSS DOT4 | Ate DOT SL - US FM- VSS DOT4 | |
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Índice
⑯Cobertura (esquerda)
⑰Capota do motor
Painel de comando
Posição 2
Equipamento opcional
Alavanca de comando do depósito de detritos
| Para trás Levantar o depósito de detritos |
| Para a frente Baixar o depósito de detritos |
Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura
| Para trás Levantar a escova cilíndrica de varredura |
| Para a frente Baixar a escova cilíndrica de varredura |
Alavanca de comando da tampa do depósito
Perigo de danos para o motor!
-
Para varrer, abrir a tampa do depósito de detritos.
-
Baixar a escova cilíndrica de varredura.
Esvaziar o depósito de detritos
ATENÇÃO
Fixar o depósito de detritos
ATENÇÃO
Perigo de esmagamento
①Tampa de fecho e bocal de enchimento de óleo
- Premir a tecla "Limpar filtro de pó".
①Dispositivo de limpeza
②Filtro de pregas
Perigo de choque eléctrico
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 301 511 V12.5.1
Medido: D: 97 BAT: 88 LPG: 101
Garantido: D: 99 BAT: 90 LPG: 104
KM 130/300 R D, KM 130/300 R LPG,
KM 130/300 R Bp (Bp Pack),
KM 130/300 R I D, KM 130/300 R I LPG,
Medido: D: 96 LPG: 98 Bp: 90
Garantido: D: 98 LPG: 101 Bp: 93
Medido: D: 99 LPG: 96
Garantido: D: 102 LPG: 99
KM 150/500 R Bp
Medido: 94
Garantido: 96
Nome e endereço
Fødderne skal vende nedad.
MERCI! DANKE! ¡GRACIAS!

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.














