BD 80100 W Classic Bp - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BD 80100 W Classic Bp Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BD 80100 W Classic Bp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BD 80100 W Classic Bp de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BD 80100 W Classic Bp Kärcher
SEGURIDAD LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO 몇 ADVERTENCIA Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o lesión: NO DEJAR el aparato sin vigilancia cuando se enchufe. Desenchufar de la toma cuando no se esté usando y antes del mantenimiento. 몇 ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRI-
CO UTILIZAR ÚNICAMENTE EN INTERIORES
● No deje que el equipo se utilice como si fuera un jugue- te. Cuando niños usan el equipo o cuando el equipo se encuentra cerca de niños, hay que extremar la precau- ción. ● Utilizar únicamente como se describe en este manual. Utilizar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. ● No utilizar con un cable o conector dañados. Si la uni- dad no está funcionando como debería, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o caído al agua, devolver a un centro de servicio. ● No tirar del cable o llevar mediante el cable, no usar el cable como asa, no cerrar una puerta en el cable o tirar del cable alrededor de bordes o esquinas afilados. No pasar el aparato por encima del cable. Mantener el ca- ble alejado de superficies calientes. ● NO TIRAR DEL CONECTOR DE RED TIRANDO DE LA TOMA DE TIERRA DEL CABLE DE CONEXIÓN DE RED. Para desconectar la red eléctrica, tirar del conec- tor de red, no del cable de conexión de red. ● No manipular el conctor o el aparato con las manos mo- jadas. ● No introduzca objetos en las aberturas. No utilice el equipo si las aberturas están obstruidas. Asegúrese de BD 70/ 75 W Classic BD 80/ 100 W Classic Caractéristiques de puissance de l’appareil Tension nominale V 24 24 Capacité de la batterie Ah 80 / 160 160 Puissance moyenne absorbée W 1270 1320 Puissance du moteur de traction W 250 300 Puissance de la turbine d'as- piration W 500 500 Puissance de l'entraînement de la brosse W 2 x 500 2 x 500 Rendement surfacique théo- rique
- Avisos generales p. 32
- Función p. 32
- Uso previsto p. 32
- Protección del medioambiente p. 32
- Accesorios y recambios p. 32
- Alcance de suministro p. 33
- Instrucciones de seguridad p. 33
- Descripción del equipo p. 34
- Montaje p. 35
- Puesta en funcionamiento p. 37
- Servicio p. 38
- Transporte p. 40
- Almacenamiento p. 40
- Conservación y mantenimiento p. 41
- Ayuda en caso de fallos p. 43
- Garantía p. 43
- Accesorios p. 44
- Datos técnicos Español 31 mantenerlas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda obstruir el flujo de aire. ● Mantener alejado PELO, ROPA, SUCIEDAD SUELTA, DEDOS y todas partes del cuerpo de las aberturas y piezas móviles. ● Desconectar todos los controles antes de desenchufar. ● Tenga especial cuidado cuando limpie escaleras. ● No utilice el equipo para absorber líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, y no lo utilice en áreas donde dichos líquidos puedan estar presentes. ● Conectar únicamente a una toma que esté puesta a tie- rra correctamente. Véanse las Instrucciones de puesta a tierra. ● Desconectar siempre el cable de la toma eléctrica antes de realizar el mantenimiento del dispositivo. ● No barrer nunca líquidos explosivos, gases combusti- bles o ácidos y disolventes no diluidos. Esto incluye ga- solina, disolvente o gasóleo que pueden generar humos o mezclas explosivas al entrar en contacto con el aire. También se deben evitar la acetona, los ácidos sin diluir y los disolventes porque pueden dañar los materiales de la máquina. ● No aspirar objetos ardiendo o humeantes. p. 45
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este dispositivo debe estar puesto a tierra. En caso de un fallo de funcionamiento o avería, la conexión a tierra pro- porciona un camino de menor resistencia para que la co- rriente eléctrica reduzca el peligro de choque eléctrico. Este dispositivo está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra y un conector de puesta a tie- rra. El conector debe estar conectado a una toma apropiada que esté instalada y puesta a tierra correctamente confor- me a todos los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO Una conexión incorrecta del conductor de puerta a tie- rra puede provocar riesgo de electrocución. Consultar con un electricista o personal de servicio en ca- so de dudas acerca la puesta a tierra correcta de la toma. No modificar el conector que se suministra con el produc- to. Si no encaja en la toma, contratar a un electricista para instalar correctamente la toma. No usar ningún tipo de adaptador con este producto. Este aparato es para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un conector de puesta a tierra parecido al conector que se ilustra en el dibujo A. Garantizar que el aparato está conectado a una toma que tenga la misma configuración que el conector. No se debe usar ningún adaptador con este aparato. CONECTAR ÚNICAMENTE A UNA TOMA PUESTA A TIERRA CORRECTAMENTE 1 Toma puesta a tierra2 Caja de distribución puesta a tierra3 Pivote puesto a tierra
NORMAS Y PRÁCTICAS DE SEGURIDAD
Responsabilidades del propietario/usuario El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante an- tes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y tener muy claras las advertencias. Si el operador no habla bien el español, el propietario/com- prador debe responsabilizarse de leer y comentar las ins- trucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que entienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como re- ferencia para el futuro las instrucciones del fabricante. Generalidades Antes de poner en funcionamiento la unidad,ésta deberá encontrarse en la posición de servicio. No arrancar ni poner en funcionamiento la unidad, cual- quiera de sus funciones o complementos, en otro sitio que no sea la posición designada de operario. Antes de dejar la posición del operario: 1 parar completamente el equipo; 2 si el equipo tiene que estar en una inclinación, bloquear las ruedas. Mantenerse a una distancia segura del borde de rampas, plataformas y otras superficies de trabajo. No realice modificaciones ni añadidos al equipo. No bloquear el acceso a las salidas de emergencias de in- cendios, escaleras o equipo antiincendios. Conducción Ceder el paso a peatones y vehículos de emergencias co- mo ambulancias o camiones de bomberos. Cruce vías de tren en ángulo siempre que sea posible. No aparcar a menos de 1800 mm de la vía del tren. Mantener una buena vista del camino por el que conduce y preste atención al tráfico, personal y seguridad. Operar el equipo siempre a una velocidad que permita pa- rar de manera segura. No permita realizar escenas peligrosas ni juguetear con el equipo. Reducir la velocidad en suelos húmedos y resbaladizos. Antes de conducir sobre un muelle o puente, asegúrese de que esté bien seguro. Conducta con cuidado y lenta-32 Español mente por el muelle o puente, y no exceda nunca la capa- cidad indicada. Al sortear curvas, reduzca la velocidad a un nivel seguro de acuerdo con el ambiente de funcionamiento. Sortear las curvas con cuidado. Cuidados del equipo realizados por el operario Si el equipo necesita ser reparado o es inseguro, o favore- ce una situación insegura, se deberá informar del proble- ma inmediatamente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de funcionamiento seguro. Si el equipo se vuelve inseguro de cualquier modo durante su funcionamiento, se deberá informar del problema inme- diatamente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo hasta que se recupe- re el estado de funcionamiento seguro. No realizar reparaciones o ajustes a no ser que se autori- zado específicamente.
MANTENIMIENTO Y PRÁCTICAS DE
RECONSTRUCCIÓN El funcionamiento del equipo puede resultar peligros si no realiza el mantenimiento o se llevan a cabo reparaciones, reconstrucciones o ajustes que no correspondan con los criterios de diseño del fabricante. Por lo tanto, se deben poner a disposición lugares de mantenimiento (en el mis- mo local o en otro lugar), personal cualificado, y procedi- mientos detallados. El mantenimiento e inspección de la unidad se realizará de acuerdo con las siguientes prácticas: 1 a un mantenimiento planificado, le seguirán lubricación e inspección del sistema: consulte las recomendacio- nes del fabricante. 2 Sólo se permitirá operar un aparato para limpieza de suelos motorizado a personas formadas y autorizadas. Los operarios de aparatos de limpieza de suelos moto- rizados deberán estar cualificados y tener la capacidad visual, auditiva, física y mental para operar equipos de forma segura. Evitar los riesgos de incendios y tener equipo de protec- ción de incendios en el área de trabajo. No usar recipien- tes abiertos de fuel o líquidos inflamables de limpieza para las limpiar las piezas.
NORMA DE SEGURIDAD CONTRA
INCENDIOS Cualquier unidad que no esté en un estado de funciona- miento seguro será retirada de servicio. No se realizarán reparaciones en ubicaciones de clase I, clase II y clase III. Prevención de incendios.Se mantendrá el equipo limpio y sin pelusas, exceso de aceite y grasa en la medida de lo posible. Es preferible utilizar productos no combustibles para lim- piar el equipo. No está permitido utilizar líquidos inflama- bles [aquellosque tengan puntos de inflamación de o superior a 37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar precauciones ante la toxicidad, ventilación e incendios con el producto o disolvente usado. Visibilidad de la placa identificadora.Las denominacio- nes de tipo de equipo se indican en la placa identificadora y no se deben cubrir las marcas de tipo con pintura para que no se vea la información de identificación. Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a es- tos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o pa- ra propietarios ulteriores. Función La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en hú- medo suelos llanos. El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza corres- pondiente mediante el ajuste de la cantidad de agua y de- tergente. La dosificación del detergente se ajusta mediante adición al depósito. El ancho útil y la capacidad de los depósitos de agua lim- pia y sucia (ver el capítulo "Datos técnicos") permiten una limpieza efectiva en aplicaciones prolongadas. El equipo está equipado con un motor. Nota El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nues- tro catálogo o visítenos en internet en la página www.kaer- cher.com. Uso previsto Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Utilice este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de instrucciones. ● El equipo solo puede utilizarse para la limpieza de sue- los planos resistentes a la humedad y al pulido. ● El equipo no es apto para la limpieza de suelos conge- lados (p. ej., en almacenes frigoríficos). ● El equipo no es apto para su utilización en entornos po- tencialmente explosivos. ● El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente máxima (véase el capítulo Datos técnicos). Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioam- biente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen mate- riales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden elimi- narse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias conte- nidas en: www.kaercher.com/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, es- tos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.Español 33 Alcance de suministro Compruebe la integridad del alcance de suministro duran- te el desembalaje. Póngase en contacto con su distribui- dor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Instrucciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto ad- junto relativo a las instrucciones de seguridad para equi- pos de limpieza con cepillos y equipos de pulverización, n.º 5.956-251.0, y respételas. El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente limitada (véase el capítulo Datos téc- nicos). 몇 ADVERTENCIA Vuelco del equipo Peligro de lesiones No utilice el equipo sobre superficies en pendiente. El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubiertas y tapas están cerradas. Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguri- dad. Interruptor de seguridad Si se suelta el interruptor de seguridad, el equipo se des- conecta. Interruptor de llave Si se extrae el interruptor de llave, el equipo queda prote- gido contra usos no autorizados. Símbolos de los avisos A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos: Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. Utilizar protección para los ojos. Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. Peligro de explosión Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. Peligro de quemadura por ácido Primeros auxilios. Aviso Eliminación de residuos No deseche la batería en el cubo de basura.34 Español Descripción del equipo Sinopsis de equipos 1 Filtro de partículas de suciedad gruesas 2 Filtro de pelusas 3 Flotador 4 Cabezal de limpieza 5 Pedal del cambio de cepillos 6 Asa de empuje 7 Interruptor de seguridad 8 Tapa del depósito de agua sucia 9 Riel de soporte para Homebase 10 Depósito de agua sucia 11 Batería 12 Filtro de agua limpia 13 Cierre del depósito de agua limpia 14 Cepillo circular 15 Depósito de agua limpia 16 Placa de característicasEspañol 35 17 Portamangueras18 Orificio de llenado del depósito de agua limpia19 Barra de aspiración20 Ajuste de altura de la barra de aspiración21 Ajuste de inclinación de la barra de aspiración22 Tuerca de mariposa para la fijación de la barra de aspi- ración 23 Manguera de aspiración24 Indicador del nivel de llenado de agua limpia Manguera de desagüe de agua limpia 25 Palanca del cabezal de limpieza 26 Botón de regulación de la cantidad de agua27 Palanca de la barra de aspiración28 Conector de la batería29 Interruptor de llave30 Pantalla31 Botón giratorio de velocidad de trabajo32 Interruptor de dirección de marcha33 Manguera de desagüe de agua sucia con dispositivo de dosificación 34 Soporte de transporte para barras de aspiración Batería 1 Pulsar la tecla2 Indicador del estado de carga3 Batería Código de colores ● Los elementos de control de la limpieza se muestran en amarillo. ● Los elementos de control del mantenimiento se mues- tran en gris claro. Símbolos en el equipo
- opcional Montaje Descarga
1. Retirar la caja de cartón.
2. Retirar las cintas de sujeción.
3. Desatornillar los bloques de madera fijados sobre la pa-
4. Colocar una rampa delante de la paleta con las 3 tablas
de refuerzo del embalaje de cartón y con la tabla de fi- jación atornillada transversalmente en la paleta y fijar con tornillos para tableros de aglomerado. 1 Tabla de fijación2 Madera escuadrada3 Tabla de refuerzo Boca de salida del depósito de agua limpia Boca de salida del depósito de agua sucia Presión de empuje aumentada del cabezal de lim- pieza Acceso a la batería Nivel de llenado del depósito de agua limpia (50 %) Conectar aquí el conector del cargador Punto de amarre *Portafregonas CUIDADO Puesto de enchufe incorrecto Peligro de daños NO conectar aquí el conector del cargador Presión de empuje normal del cabezal de limpieza Cabezal de limpieza elevado Pedal para elevar/bajar el cabezal de limpieza Pedal del cambio de cepillos36 Español
5. Empujar la madera escuadrada desatornillada de la pa-
leta hasta colocarla debajo de la rampa como soporte y atornillarla.
6. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpie-
za y encajarla a la derecha.
7. Solo con BD 80/100: Presionar hacia abajo la palanca
de freno. 1 Palanca de freno Nota Con BD 70/75 no hay freno disponible. La liberación del freno no es necesaria con este equipo.
8. Sacar hacia atrás el equipo de la paleta.
9. Solo con BD 80/100: Presionar hacia arriba la palanca
de freno. Montaje de la barra de aspiración
1. Insertar la barra de aspiración en la suspensión para la
barra de aspiración.
2. Apretar las tuercas de mariposa.
3. Conectar la manguera de aspiración.
Baterías Baterías recomendadas CUIDADO Peligro de daños El uso de otras baterías puede provocar daños en el equi- po. Utilice únicamente las baterías recomendadas. Colocación y conexión de las baterías 몇 PRECAUCIÓN Desmontaje y montaje de las baterías Posición inestable de la máquina Preste atención a que la máquina esté en una posición se- gura durante el desmontaje y el montaje de las baterías. CUIDADO Intercambio de la polaridad Destrucción de la electrónica de control Preste atención a la polaridad correcta al conectar la bate- ría. CUIDADO Descarga completa Peligro de daños Cargue las baterías antes de la puesta en funcionamiento del equipo.
1. Purgar el agua sucia.
2. Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
3. Desconectar las clavijas de las baterías.
4. Colocar las baterías en el equipo tal y como se muestra.
BD 80/100: 1 Batería2 Polo de la batería3 Distanciador 150x150x654 Conector redondo5 Distanciador 90x185x335 (2 piezas superpuestas) Equipo Batería BD 70/75 W Classic Bp Pack 80 Ah Li 1 x 6.654-454.0 BD 70/75 W Classic Bp Pack 160 Ah Li 2 x 6.654-454.0 BD 80/100 W Classic Bp Pack 160 Ah Li 2 x 6.654-454.0 1Español 37 BD 70/75 80 Ah: 1 Batería2 Polo de la batería3 Conector redondo4 Distanciador 150x150x655 Peso adicional, 6 placas6 Peso adicional, 14 placas BD 70/75 160 Ah: 1 Batería2 Polo de la batería3 Conector redondo4 Distanciador 150x150x655 Distanciador 155x300x60
5. Insertar los distanciadores y los pesos adicionales co-
mo se indica. CUIDADO Peligro de daños Si se invierte la polaridad (polo positivo y negativo), se da- ñará la electrónica de control. Conectar el cable rojo al polo positivo y el cable negro al polo negativo. Tener en cuenta las figuras anteriores al conectar los ca- bles.
6. Embornar los cables de conexión suministrados a los
polos de la batería (+) y (-).
7. Para los equipos con 2 baterías, colocar el cable de co-
nexión entre las dos baterías.
8. Insertar los conectores redondos en las baterías.
9. Conectar el conector de la batería del lado del equipo
con el conector de la batería del lado de la batería. 10.Girar hacia abajo el depósito de agua sucia. Nota Cargar las baterías antes de utilizar el equipo (véase el apartado "Carga de las baterías"). Desmontaje de las baterías 몇 PRECAUCIÓN Desmontaje y montaje de las baterías Posición inestable de la máquina Preste atención a que la máquina esté en una posición se- gura durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
1. Poner el interruptor de llave a "0" y extraer la llave.
2. Desconectar las clavijas de las baterías.
3. Purgar el agua sucia.
4. Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
5. Desconectar todos los conectores redondos.
6. Desembornar el cable del lado del equipo del polo ne-
gativo de la batería.
7. Desembornar el resto de cables de las baterías.
8. Si es necesario, retirar los distanciadores.
9. Extraer las baterías.
10.Eliminar las baterías usadas de conformidad con las disposiciones vigentes. Puesta en funcionamiento Carga de la batería PELIGRO Uso incorrecto del cargador Descarga eléctrica Respete la tensión de red y la protección por fusible de la placa de características del equipo. Utilice el cargador únicamente en entornos secos con una ventilación adecuada. CUIDADO Uso de un cargador inadecuado Peligro de daños No conecte el cargador con el conector de la batería del lado del equipo. Utilice únicamente un cargador compatible con el tipo de baterías montado. Lea el manual de instrucciones del fabricante del cargador y tenga en cuenta, en particular, las instrucciones de segu- ridad. No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga. Nota El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible de capacidad, se desconecta el motor de cepillos y la tur- bina.
1. Llevar el equipo directamente al cargador evitando pen-
dientes. 2. Extraer el conector de la batería del lado del equipo.38 Español1 Conector de la batería, lado del equipo2 Conector de la batería, lado de la batería CUIDADO Peligro de dañosNo conecte el cargador con el conector de la batería del lado del equipo. Nota Lea el manual de instrucciones del fabricante del cargador y respete especialmente las instrucciones de seguridad.3. Conectar el conector de la batería del lado de la batería con el cargador.4. Enchufar el conector de red del cargador en una caja de enchufe.5. Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del cargador.El tiempo de carga depende del estado de la batería y del cargador. Cuando la batería está agotada, el tiempo de carga es de aproximadamente:6. Una vez finalizado el proceso de carga:a Desenchufar el conector de red del cargador.b Desconectar el conector de la batería del cargador.c Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el conector de la batería del lado de la batería. Servicio CUIDADO Situación de peligro durante el funcionamientoPeligro de lesionesEn caso de peligro suelte el interruptor de seguridad. Llenado de materiales necesarios Llenado de agua limpia1. Abrir el cierre del depósito de agua limpia.2. Añadir agua limpia (máximo 122 °F —50 °C—) hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.Aviso: El tubo flexible de agua limpia puede engan-charse con el portamangueras durante el llenado.3. Cerrar el cierre del depósito de agua limpia.Indicaciones sobre los detergentes 몇 ADVERTENCIA Detergentes inadecuadosPeligro para la salud, daños en el equipoUtilice únicamente detergentes recomendados. Si se utili-zan otros detergentes, el operador asume un elevado ries-go en cuanto a la seguridad operacional y de accidentes.Utilice únicamente detergentes que no contengan disol-ventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico.Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del deter-gente. Nota No utilice detergentes muy espumosos.Detergentes recomendadosDetergente1. Introducir el detergente en el depósito de agua limpia. Aviso: Se puede utilizar la tapa del orificio de llenado del depósito de agua limpia para medir la cantidad de detergente. Dispone de una escala en el lado interior. Ajuste de la cantidad de agua
1. Ajustar la cantidad de agua con el botón regulador en función de la suciedad del recubrimiento del suelo.
Nota Realizar los primeros intentos de limpieza con poca canti-dad de agua. Aumentar gradualmente la cantidad de agua hasta alcanzar el resultado de limpieza deseado. Nota Si el depósito de agua limpia está vacío, el cabezal de lim-pieza sigue funcionando sin suministro de fluido. Ajuste de la barra de aspiración Ajuste de la inclinaciónLa inclinación debe ajustarse de modo que los labios de aspiración de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda su longitud y de forma uniforme.1. Aflojar el tornillo.Cargador Capacidad de la bateríaTiempo de carga, aprox.6.654-483.0 80 Ah 7 horas6.654-484.0 80 Ah 2 horas160 Ah 4 horas
Uso DetergenteLimpieza de mantenimiento de todo ti-po de suelos resistentes al aguaRM 746RM 780Limpieza de mantenimiento de super-ficies pulidas (p. ej., granito)RM 755 esLimpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industrialesRM 69 ASFLimpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de azulejos de gres cerámico fino RM 753Limpieza de mantenimiento de azule-jos en instalaciones sanitariasRM 751Limpieza y desinfección en instalacio-nes sanitariasRM 732Decapado de suelos resistentes a los álcalis (p. ej., PVC)RM 752Decapado de suelos de linóleo RM 754Español 391 Tornillo2. Ajustar la inclinación de la barra de aspiración.3. Apretar el tornillo.Ajuste de la alturaEl ajuste de altura influye en la flexión de los labios de as-piración en contacto con el suelo.1. Deslizar un poco el equipo hacia delante.2. Comparar la flexión de los labios de aspiración con la fi-gura inferior. 1 Rueda distanciadora con soporte2 Arandela3 Tornillo3. Desenroscar el tornillo.4. Colocar las arandelas necesarias entre la barra de as-piración y la rueda distanciadora para alcanzar la flexión correcta del labio de aspiración.5. Colocar el resto de arandelas sobre la rueda distancia-dora.6. Enroscar y apretar el tornillo.7. Repetir el proceso en la segunda rueda distanciadora.8. Deslizar un poco el equipo hacia delante.9. Volver a comprobar la flexión de los labios de aspiración en toda su longitud.10.En caso necesario, repetir el proceso de ajuste. Limpieza Conexión del equipo1. Colocar el interruptor de llave en "1".La pantalla muestra sucesivamente:● El periodo hasta el próximo servicio técnico.● La versión de software, parte de manejo.● El estado de carga de la batería y la cantidad de horas de servicio.Circulación Nota Se puede cambiar la dirección de marcha durante la lim-pieza. De esta manera se puede avanzar y retroceder en zonas que haya que limpiar de forma intensiva.1. Colocar el interruptor de dirección de marcha en "hacia delante". Nota Para reducir la anchura del vehículo, la barra de aspira-ción se puede fijar en el soporte de transporte. De este modo es posible el paso por lugares estrechos sin proble- mas. Limpieza Nota Es posible ajustar la inclinación y la altura de la barra de aspiración para mejorar el resultado de aspiración (véase el capítulo Ajuste de la barra de aspiración). Nota Si se llena el depósito de agua sucia, el flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas. En ese caso, elevar la barra de as-piración y circular hasta el vaciado del depósito de agua sucia.1. Girar el botón giratorio de velocidad de trabajo al valor deseado.La velocidad se muestra en la pantalla durante el ajuste. La indicación aparece en porcentaje de la velocidad máxima.2. Ajustar la cantidad de agua en la válvula de control.3. Presionar hacia abajo la palanca de la barra de aspira-ción.Desciende la barra de aspiración.Se inicia la aspiración.4. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpie-za, desenclavarla y dejarla subir.5. Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje.Se pone en marcha el cabezal de limpieza y el equipo circula con la velocidad ajustada.Aumento de la presión de aplicación de cepillos1. Soltar el interruptor de seguridad.2. Levantar con la mano la palanca del cabezal de limpie-za y encajarla a la derecha. Finalización del servicio Finalización de la limpieza1. Soltar el interruptor de seguridad.2. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpie-za y encajarla a la derecha.3. Seguir circulando durante una distancia corta.Se aspira el agua restante.4. Elevar la barra de aspiración.La aspiración sigue funcionando durante 10 segundos.5. Colocar el interruptor de llave en "0".6. En caso necesario, cargar la batería.Purga de agua sucia 몇 ADVERTENCIA Eliminación incorrecta de aguas residualesContaminación del medioambienteTenga en cuenta las normativas locales en materia de tra-tamiento de aguas residuales.
1. Retirar la manguera de desagüe de la sujeción y bajarla
sobre una instalación de recogida adecuada.
2. Presionar o torcer el dispositivo de dosificación.
3. Abrir la tapa del dispositivo de dosificación.
4. Purgar el agua sucia. Regular la cantidad de agua apli-
cando presión o doblando.
5. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
Purga de agua limpia
1. Extraer la manguera del indicador del nivel de llenado y
girarla hacia abajo. Purga rápida de agua limpia
1. Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.
2. Dejar que salga el agua limpia.
3. Colocar el cierre del depósito de agua limpia y apretarlo.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado. Transporte PELIGRO Circulación por superficies inclinadas Peligro de lesiones Utilice el equipo para la carga y descarga únicamente so- bre superficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo "Datos técnicos"). Circular a baja velocidad. 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte. Cargue el equipo solo con la ayuda de otra persona o uti- lizando el motor.
1. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpie-
za y encajarla a la derecha.
2. Elevar la barra de aspiración.
3. Colocar el interruptor de llave en "1".
4. Seleccionar la dirección de marcha en el interruptor de
dirección de marcha.
5. Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje.
6. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para
evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
7. Colocar en primer lugar la correa de sujeción bajo el de-
pósito de agua sucia. Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- miento. CUIDADO Helada Destrucción del equipo debido a agua congelada Vacíe todo el agua del equipo. Conserve el equipo en un lugar sin heladas. ● Este equipo solo debe almacenarse en interiores. ● Antes de almacenarlo durante un largo periodo de tiem- po:
1. Dejar la(s) batería(s) en un estado de carga de entre el
2. Desconectar el cargador del conector de la batería.
3. Pulsar el botón de la batería durante 20 segundos para
ponerla en modo de reposo. 1 Pulsar la tecla2 Indicador del estado de carga3 Batería Los leds del indicador del estado de carga se encienden y se apagan uno tras otro. A continuación, el indicador del estado de carga ya no reacciona al pulsar breve- mente el botón.
2.Español 41 Nota En los equipos con varias baterías, este proceso solo de-be llevarse a cabo en una de ellas. Las otras baterías pa-san al modo de reposo automáticamente. Conservación y mantenimiento PELIGRO Arranque involuntario del equipoRiesgo de lesiones, descarga eléctricaAntes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el interruptor de llave en "0" y extraiga la llave.Extraiga el conector de red del cargador. Purgar y eliminar el agua sucia y el agua limpia.Inspección de seguridad/contrato de mantenimientoPuede acordar con su distribuidor una inspección de segu-ridad periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Ob-tenga asesoramiento.Intervalos de mantenimientoTras cada servicio CUIDADO Limpieza incorrectaPeligro de daños.No pulverice el equipo con agua.No utilice detergentes agresivos.Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el capítulo Trabajos de manteni-miento. Purgar el agua sucia. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia. Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en lejía. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso nece- sario. Limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas. Limpiar los labios de aspiración, comprobar el desgaste y, en caso necesario, reajustar la altura o sustituirlos. Comprobar el desgaste de los cepillos circulares y sus-tituirlos en caso necesario. Cargar la batería. Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar com-pletamente la batería sin interrupción. Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se necesita un tiempo de funciona-miento completo durante la próxima utilización.MensualmentePara la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el capítulo "Trabajos de manteni-miento".1. Vaciar el depósito de agua limpia y limpiar las incrusta-ciones.2. Limpiar el filtro de agua limpia.3. Limpiar el flotador y el filtro de pelusas.4. Comprobar la oxidación de los polos de la batería y ce-pillarlos en caso necesario. Comprobar que el cable de conexión está bien fijado.5. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso ne-cesario.6. Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo con la batería completamente cargada. Cargar completamente la batería una vez al mes como mínimo.Anualmente Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria. Trabajos de mantenimientoGiro o sustitución de los labios de aspiración.Si los labios de aspiración están desgastados hasta la marca de desgaste, deben girarse o sustituirse.1 Marca de desgaste2 Labio de aspiración1. Retirar la barra de aspiración.2. Desenroscar las empuñaduras de estrella.3. Extraer las piezas de plástico.4. Extraer los labios de aspiración.5. Introducir los labios de aspiración girados o nuevos.6. Colocar las piezas de plástico.7. Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella. CHANGE LIP
Limpieza del filtro de partículas de suciedad gruesas
1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
1 Filtro de partículas de suciedad gruesas
2. Extraer hacia arriba el filtro de partículas de suciedad
3. Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas con
4. Introducir el filtro de partículas de suciedad gruesas en
el depósito de agua sucia. Limpieza del filtro de agua limpia
1. Purgar el agua limpia (véase el capítulo Purga de agua
2. Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.
1 Cierre del depósito de agua limpia 2 Filtro de agua limpia
3. Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con agua
4. Colocar el filtro de agua limpia.
5. Colocar el cierre del depósito de agua limpia.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado. Limpieza del flotador y el filtro de pelusas
1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
1 Gancho de enclavamiento 2 Flotador 3 Filtro de pelusas 4 Carcasa del flotador
2. Soltar los ganchos de enclavamiento.
3. Extraer hacia abajo la carcasa del flotador.
4. Extraer el flotador de la carcasa del flotador y limpiarlo.
5. Retirar y limpiar el filtro de pelusas.
6. Realice el montaje de todos los componentes en el or-
den contrario. Sustitución de los cepillos circulares
1. Elevar el cabezal de limpieza.
2. Presionar hacia abajo el pedal de cambio de cepillos
completamente. 1 Pedal del cambio de cepillos
3. Extraer el primer cepillo circular lateralmente por debajo
del cabezal de limpieza.
4. Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de
limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo.
5. Repetir el proceso en el segundo cepillo circular.
12Español 43 Ayuda en caso de fallos PELIGRO Arranque involuntario del equipo Riesgo de lesiones, descarga eléctrica Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el interruptor de llave en "0" y extraiga la llave. Extraiga el conector de red del cargador. Purgar y eliminar el agua sucia y el agua limpia. En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el servicio técnico. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indi- cadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratui- ta dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de ga- rantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentan- do la factura de compra. (Dirección en el reverso) Fallo Solución El equipo no se puede en- cender
1. Colocar el interruptor de llave en "1".
2. Girar el pulsador de parada de emergencia del panel de control para desbloquearlo. (Avi-
so: no todas las versiones del equipo incluyen un pulsador de parada de emergencia.)
3. Accionar el interruptor de seguridad.
4. Conectar el conector de la batería.
5. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.
6. Comprobar si los polos de la batería están conectados.
La cantidad de agua es in- suficiente
1. Comprobar el nivel de llenado de agua limpia y rellenar el depósito en caso necesario.
2. Aumentar la cantidad de agua con el botón de regulación de la cantidad de agua.
3. Limpiar el filtro de agua limpia.
4. Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario.
La potencia de aspiración es insuficiente
1. Desconectar el equipo y evacuar el agua sucia.
2. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad.
Sustituir en caso necesario.
3. Comprobar si la manguera de aspiración está conectada correctamente con el depósito
4. Comprobar si el filtro de pelusas está sucio y limpiarlo en caso necesario.
5. Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, girarlos
6. Comprobar si la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia está cerrada.
7. Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.
8. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario. Al
volver a colocar la manguera de aspiración, la marca blanca de la manguera debe estar en el clip de sujeción.
9. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesa-
rio. El resultado de limpieza es deficiente
1. Reducir la velocidad.
2. Comprobar el desgaste de los cepillos y sustituirlos en caso necesario.
3. Comprobar que el tipo de cepillos y el detergente sean adecuados.
La turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas
1. Purgar el agua sucia.
2. Limpiar el flotador.
3. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.
4. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.
5. Comprobar si la barra de aspiración está obstruida y subsanar la obstrucción.
El cepillo no gira 1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea el cepillo y retirar el cuerpo extraño en caso necesario. El equipo vibra durante la limpieza
1. Utilizar un cepillo más suave.
Los leds "Batería desco- nectada", 80 % y 100 % del cargador se encienden va- rias veces seguidas
1. El cargador está en fase de recarga. En este proceso, se iguala el estado de carga de
las celdas individuales de la batería. Solo hay un fallo si el led "Batería desconectada" se queda encendido de forma continua. La batería no se puede cargar La batería está completamente descargada y no reacciona con el cargador.
1. Conectar el cargador a la conexión de red y a la batería.
2. Pulsar la tecla de la batería durante más de 5 segundos. La batería se enciende y co-
mienza el proceso de carga.44 Español Accesorios Denominación BD 70/75 n.º ref. BD 80/100 n.º ref. Descripción Cepillo circular, blanco (muy suave) 4.905-011.0 4.905-030.0 Para la limpieza de suelos poco sucios o delicados Cepillo circular, natural (suave) 4.905-012.0 4.905-031.0 De fibras naturales para la limpieza por pulverización y el pu- lido Cepillo circular, rojo (medio, es- tándar) 4.905-010.0 4.905-000.0 Para uso en todas las tareas de limpieza habituales Cepillo circular, negro (duro) 4.905-013.0 4.905-032.0 Para suciedad incrustada y para limpieza a fondo, solo en su- perficies resistentes Plato impulsor de cepillo de es- ponja 4.762-590.0 4.762-447.0 Para la limpieza con cepillos de esponja, con acoplamiento de acción rápida y Centerlock Cepillo de esponja, blanco – 6.371-331.0 Para el pulido de suelos Cepillo de esponja, rojo (medio suave) 6.369-003.0 6.371-147.0 Para la limpieza y la limpieza por pulverización de todos los suelos Cepillo de esponja, verde (me- dio duro) 6.369-002.0 6.371-148.0 Para la limpieza de suelos muy sucios y la limpieza a fondo Cepillo de esponja, negro (du- ro) 6.369-001.0 6.371-169.0 Para suciedad difícil de eliminar y la limpieza a fondo Cepillo de esponja, marrón (SPP) 2.639-290.0 2.639-288.0 Para el saneamiento de la película de mantenimiento de su- perficies duras y elásticas Cepillo de esponja, melamina 6.371-021.0 6.371-336.0 Para la limpieza efectiva de superficies microporosas Barra de aspiración, 1030 mm, curvada 4.777-108.0 – Barra de aspiración, 1160 mm, curvada – 4.777-102.0 Juego de labios de aspiración, caucho natural 4.037-144.0 4.037-138.0 Juego de labios de aspiración, PU (resistente al aceite) 4.037-145.0 4.037-140.0 Juego de labios de aspiración, Linatex 4.181-011.0 4.181-006.0Español 45 Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modificaciones. BD 70/ 75 W Classic BD 80/ 100 W Classic Datos de potencia del equipo Tensión nominal V 24 24 Capacidad de la batería Ah 80 / 160 160 Consumo medio de ener- gía W 1270 1320 Potencia del motor W 250 300 Potencia de la turbina de aspiración W 500 500 Potencia del accionamien- to de cepillos W 2 x 500 2 x 500 Rendimiento teórico en su- perficie
(4000) Volumen del depósito de agua limpia gal (l) 19.8 (75) 26.4 (100) Volumen del depósito de agua sucia gal (l) 19.8 (75) 26.4 (100) Temperatura del agua máx. °F (°C) 122 (50) 122 (50) Presión del agua máx. psi (bar) 0.87 (0.06)
(1650) Pendiente máx. de la zona de trabajo %22 Aspirar Potencia de aspiración, volumen de aire CFM (l/s) 50.8 (24) 50.8 (24) Potencia de aspiración, baja presión psi (kPa) 2.3 (16) 2.3 (16) Cepillos de limpieza Ancho útil in (mm) 27.5 (700)
(800) Diámetro de cepillos in (mm) 14.1 (359)
(410) Velocidad de rotación de cepillos 1/min 140 140 Presión de aplicación de cepillos lbf (N) 67 / 150 (300 / 680) 90 / 200 (400 / 900) Peso y dimensiones Peso total admisible lbs (kg) 717 (325)
(435) Tara (peso para el trans- porte) lbs (kg) 553 (251)
(325) Dimensiones del comparti- miento de baterías in (mm) 22.6 x
<2,5 <2,5 Inseguridad K dB(A) 0.2 0.2 Nivel de presión acústica
dB(A) 65 65 Inseguridad K
dB(A) 2 2 Intensidad acústica L
ManualFacil