KM 130/300 R I LPG - Varredora Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho KM 130/300 R I LPG Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre KM 130/300 R I LPG Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Varredora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KM 130/300 R I LPG - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KM 130/300 R I LPG da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR KM 130/300 R I LPG Kärcher
| Indicações gerais | 83 |
| Avisos de segurança | 83 |
| Proteção do meio ambiente | 86 |
| Utilização prevista | 86 |
| Acessórios e peças sobressalentes | 87 |
| Volume do fornecimento | 87 |
| Descrição do aparelho | 87 |
| Função | 88 |
| Antes da colocação em funcionamento | 88 |
| Colocação em funcionamento | 88 |
| Operação | 89 |
| Transporte | 90 |
| Armazenamento | 91 |
| Conservação e manutenção | 91 |
| Ajuda em caso de avarias | 96 |
| Garantia | 97 |
| Declaração de conformidade UE | 97 |
| Dados técnicos | 97 |
Indicações gerais

Antes da primeira utilização do aparelho, leia o manual original e proceda de acordo com o mesmo.
Conserve o manual original para referência ou utilização futura.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
⚠PERIGO
- Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
△CUIDADO
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Símbolos na máquina

ADVERTÊNCIA
Perigo de queimadura
Antes de trabalhar em peças quentes do veículo, deixá-las arrefecer.

PERIGO
Perigo de incêndio
Não varra objectos inflamáveis ou incandescentes, como p. ex., cigarros, fósforos ou similares.
![]() | ATENÇÃO Perigo de ferimentosRisco de esmagamento e cisalhamento devido a peças móveis do veículo. |
![]() | ATENÇÃO Perigo de ferimentosFerimentos de corte e esmagamento provocados por peças do veículo em movimento no interior.Não introduza as mãos nas aberturas do aparelho. |
![]() | Utilizar sempre luvas adequadas ao realizar trabalhos no veículo. |
![]() | Não limpar o componente com jato de água. |
![]() | Cuidado com as escovas rotativas. |
![]() | Percorrer apenas inclinações até 18% na direção de marcha. |
![]() | Declive máximo do solo durante marchas com depósito de detritos levantado. |
![]() | Assegurar a orientação correta da válvula de extração. |
![]() | Ponto de apoio do elevador do carro |
![]() | Ponto de fixação |
Avisos de segurança para a operação
ATENÇÃO • Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina. Tenha em consideração as condições locais e verifique se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos com o aparelho. • Verifique se o aparelho e os dispositivos de trabalho estão em condições e se oferecem segurança operacional. Se não estiverem em perfeitas condições, não podem ser utilizados. • Em áreas de perigo (p. ex., estações de serviço), respeite as respectivas prescrições de segurança. Nunca guarde o aparelho em locais com perigo de explosão. • O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou sem experiência e/ou conhecimentos. • O aparelho apenas deve ser manuseado por pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que tenham demonstrado competência na sua operação e que tenham sido expressamente encarregadas da sua utilização.ADVERTÊNCIA • Antes de iniciar os trabalhos, o operador tem de verificar se todos os dispositivos de protecção estão instalados e a funcionar correctamente. • O operador do aparelho é responsável por acidentes com outras pessoas e os seus bens.ATENÇÃO • Certifique-se de que o operador usa vestuário justo e calçado resistente. Evitar vestuário largo. • Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho. • O aparelho não pode ser operado por crianças e jovens.ADVERTÊNCIA • Olhe à sua volta antes de arrancar (p. ex., crianças). Assegure-se de que existe visibilidade suficiente!PERIGO • Nunca deixe o aparelho sem supervisão se o mesmo não estiver protegido contra movimentos não intencionais. Activar sempre o travão de parqueamento antes de deixar o aparelho.ADVERTÊNCIA • Retire a chave de ignição ou KIK
(Kärcher Intelligent Key) para evitar uma utilização não autorizada do aparelho. CUIDADO • Não utilize o aparelho em zonas em que existe a possibilidade de ser atingido por objectos em queda. ATENÇÃO • Não olhe directamente para a fonte de luz em aparelhos dotados de iluminação Blue Spot.
Avisos de segurança para a operação de marcha
Aviso • A listagem sobre o perigo de queda não pretende ser completa. PERIGO • Perigo de queda no caso de subidas e descidas muito grandes! Ao circular em subidas e descidas, respeite os valores máximos permitidos constantes dos dados técnicos. • Perigo de queda no caso de inclinações laterais demasiado grandes! Ao circular transversalmente ao sentido de condução, respeite os valores máximos permitidos constantes dos dados técnicos. • Perigo de queda no caso de piso instável! Utilize o aparelho exclusivamente em piso firme. △ ATENÇÃO • Perigo de acidente resultante de uma velocidade não adequada. Efectue as curvas devagar.
Avisos de segurança para o transporte
△ CUIDADO ● Para evitar acidentes durante o transporte, respeitar o peso de transporte do veículo. ● Para transportar a máquina, desligar a bateria e fixar a máquina de forma segura.
Avisos de segurança relativos a baterias
Observar os regulamentos relativos à prevenção de acidentes, assim como DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1. Observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear baterias:
![]() | Observar os avisos na bateria, no manual de instruções e nas instruções de funcionamento do veículo! |
![]() | Usar óculos de proteção! |
![]() | Manter o ácido e as baterias fora do alcance das crianças! |
![]() | Perigo de explosão! |
![]() | É proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar! |
![]() | Perigo de queimaduras! |
![]() | Primeiro socorro! |
![]() | Sinal de aviso! |
![]() | Eliminação! |
![]() | Não eliminar a bateria no lixo doméstico! |
⚠PERIGO
Perigo de incêndio e explosão!
Não pousar nenhuma ferramenta ou similar sobre a bateria. Curto-circuito e risco de explosão.
Evitar sempre fumo e chamas abertas.
Os espaços nos quais as baterias são carregadas devem ser bem ventilados, pois o carregamento gera um gás altamente explosivo.
ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Perigo de intoxicação!
Nunca colocar feridas em contacto com chumbo. Limpar sempre as mãos depois de trabalhar com as baterias.
Avisos de segurança em varredoras com esvaziamento em altura
△ PERIGO • Perigo de ferimentos em aparelhos com esvaziamento em altura! Antes de todos os trabalhos, fixe o depósito de detritos elevado. Aplique sempre a fixação a partir do exterior da área de perigo.
Avisos de segurança para varredoras com motor de combustão
ADVERTÊNCIA • A abertura dos gases de escape não deve ser fechada. CUIDADO • Não colocar as mãos na zona da abertura dos gases de escape. (Perigo de queimaduras) Não tocar no motor de acionamento durante o funcionamento. (Perigo de queimaduras) Evitar obrigatoriamente a inalação de gases de escape. O motor tem um tempo de funcionamento por inércia de 3 -4 segundos após ser desligado. Não tocar nas peças móveis durante este período.
Avisos de segurança para veículos a gás líquido
Para a utilização de veículos a gás líquido e a manipulação ou armazenamento das respetivas garrafas de gás, é obrigatório cumprir, além das instruções deste manual, as disposições legais, normas e diretivas locais em vigor.
Diretivas de segurança técnica para veículos a gás líquido
Os gases líquidos (gases de propulsão) são o butano, o propano ou misturas de butano e propano. São fornecidos em garrafas especiais. A pressão de trabalho destes gases depende da temperatura exterior.
Utilizar apenas garrafas de gás líquido com enchimento de gás propulsor conforme a norma DIN 51622. A utilização de gás doméstico e de gás de campismo é geralmente proibida. As misturas de gases líquidos podem variar consoante os diferentes motores a gás. As misturas de gases líquidos autorizadas podem ser consultadas nos dados técnicos.
⚠PERIGO
Perigo de explosão
Não tratar o gás líquido como se fosse gasolina. A gasolina vaporiza-se lentamente, enquanto o gás líquido se transforma imediatamente em gás. O risco de acumulação de gás no ambiente e de inflamação é, portanto, maior no caso do gás líquido do que no da gasolina.
Deveres da direção e dos trabalhadores
- Todas as pessoas que lidam com gás líquido são obrigadas a adquirir os conhecimentos necessários sobre as caraterísticas dos gases líquidos para a execução segura da operação. Este documento impresso deve ser transportado permanente-mente com a varredora.
Manutenção pelo perito
- Os sistemas de gás propulsor devem ser inspecionados a intervalos regulares — pelo menos uma vez por ano — por um técnico qualificado, no que respeita ao seu funcionamento e estanqueidade (de acordo com o princípio DGUV 310-004).
- A inspeção deve ser certificada por escrito. A base de referência para a inspeção é a DGUV 110-010 "Utilização de gás líquido".
- As normas e diretivas locais aplicáveis à inspeção de veículos movidos a gases líquidos constituem as prescrições gerais para a inspeção.
Colocação em funcionamento / Operação
- O gás só deve ser retirado de uma única garrafa. Se o gás for retirado de várias garrafas ao mesmo tempo, o gás líquido pode transferir-se de uma garrafa para outra. Como resultado, a garrafa demasiado cheia fica sujeita a um aumento de pressão não admissível após o fecho posterior da válvula da garrafa.
- Durante a montagem da garrafa cheia, deve respeitar-se a posição de montagem da ligação de gás. Para mais informações, consultar o capítulo "Montar a garrafa de gás".
Substituir cuidadosamente a garrafa de gás. Durante a montagem e desmontagem, a saída de gás da válvula da garrafa deve estar selada com uma porca de fecho apertada firmemente com uma chave.
- As garrafas de gás com fugas não devem voltar a ser utilizadas. Devem ser imediatamente esvaziadas ao ar livre, através de purga, com todas as precauções necessárias, e posteriormente identificadas como danificadas. Aquando da entrega ou recolha de garrafas de gás danificadas, o alugador ou o seu representante (como o funcionário de posto de abastecimento, entre outros) deve ser informado por escrito, de imediato, sobre os danos existentes.
- Antes de ligar a garrafa de gás, deve verificar-se se o seu bocal de ligação se encontra em bom estado.
- Após a ligação da garrafa, é necessário verificar a existência de fugas utilizando um produto formador de espuma.
- As válvulas devem ser abertas lentamente. A abertura e o fecho não devem ser efetuados com a ajuda de ferramentas de impacto.
- Incêndios com gás líquido devem ser extintos apenas a partir de uma distância segura e com proteção adequada.
- Utilizar apenas extintores de dióxido de carbono seco ou extintores de gás de dióxido de carbono.
- Utilizar muita água para arrefecer o reservatório de gás.
- Todo o sistema de gás líquido deve ser monitorizado continuamente quanto ao seu estado de funcionamento seguro, com especial atenção à estanqueidade. É proibida a utilização do veículo quando o sistema de gás apresenta fugas.
- Antes de desapertar a ligação do tubo ou da mangueira, fechar a válvula da garrafa. A porca de ligação da garrafa deve ser desapertada lentamente e apenas ligeiramente no início, caso contrário o gás pressurizado que ainda se encontra na tubagem poderá escapar espontaneamente.
- Caso o gás seja abastecido a partir de um reservatório de grande capacidade, devem ser solicitadas as normas aplicáveis junto do respetivo distribuidor grossista de gás líquido.
⚠PERIGO
Perigo de ferimentos
O gás líquido na forma líquida causa queimaduras na pele ex- posta.
- Após a desmontagem, a porca de fecho deve ser aparafusada firmemente na rosca de ligação da garrafa.
- A verificação da estanqueidade deve ser efetuada com recurso a água ensaboada, Nekal ou outros agentes geradores de espuma. É proibido iluminar o sistema de gás líquido com chamas abertas.
- Ao substituir componentes individuais do sistema, devem ser respeitadas as instruções de montagem dos fabricantes. Neste processo, devem ser fechadas as válvulas de corte da garrafa e a válvula principal.
- O estado do sistema elétrico dos veículos a gás líquido deve ser monitorizado de forma contínua. As faíscas podem causar
explosões se houver fugas nas peças de transporte de gás do sistema.
- Após um período prolongado de inatividade de um veículo a gás líquido, a área de estacionamento deve ser devidamente ventilada antes de colocar o veículo ou os seus sistemas elétricos em funcionamento.
- Os acidentes relacionados com garrafas de gás ou com o sistema de gás líquido devem ser imediatamente comunicados à associação profissional e à autoridade de inspeção do trabalho responsável. As peças danificadas devem ser guardadas até à conclusão da investigação.
Nas áreas de armazenamento e depósito, bem como nas oficinas de reparação
- O armazenamento de garrafas de gás propulsor ou gás líquido deve ser realizado de acordo com as normas TRF 2021 (Regras Técnicas para Gás Líquido, consulte DA para a regra DGUV 110-010).
- As garrafas de gás devem ser armazenadas na vertical. Não é permitido fumar ou utilizar chama aberta no local de colocação dos recipientes nem durante os trabalhos de reparação. As garrafas colocadas ao ar livre devem estar protegidas contra o acesso. As garrafas vazias devem estar sempre fechadas.
- Após estacionar o veículo, as válvulas de fecho da garrafa e a principal devem ser fechadas de imediato.
- Para a localização e as características dos compartimentos de estacionamento de veículos motorizados a gás líquido, aplicam-se as disposições da TRGS 510, do regulamento de garagens em vigor no local e do regulamento de construção aplicável localmente.
- As garrafas de gás devem ser guardadas em locais específicos, fisicamente separados dos espaços de estacionamento (ver nota explicativa à regra DGUV 110-010).
- As lâmpadas elétricas utilizadas nas instalações devem possuir uma cobertura fechada e vedada, bem como uma gaiola de proteção resistente.
- Ao trabalhar em oficinas de reparação, as válvulas de fecho das garrafas e principais devem ser fechadas e as garrafas de gás propulsor devem ser protegidas contra o calor.
- Antes das pausas de funcionamento e do encerramento das operações, deve ser verificado por uma pessoa responsável se todas as válvulas, em especial as das garrafas, estão devidamente fechadas. É proibida a realização de trabalhos com fogo, nomeadamente operações de soldadura e corte, junto a garrafas de gás propulsor. As garrafas de gás propulsor, mesmo quando vazias, não podem ser armazenadas nas oficinas.
- As áreas de armazenamento e depósito, bem como as oficinas de reparação, devem ser bem ventiladas. Deve ter-se em consideração que os gases líquidos são mais pesados do que o ar. Acumulam-se no solo, em poços de trabalho e outras depressões no solo e podem formar misturas explosivas de gás e ar.
Avisos de segurança para varredoras com teto de proteção
△CUIDADO
Verifique diariamente se o teto de proteção está danificado para garantir a sua função de proteção.
Em caso de danos no teto de proteção, mesmo que afetem apenas elementos individuais, o teto de proteção completo deve ser substituído.
Não é permitida qualquer modificação do teto de proteção, bem como a instalação de elementos, componentes e conjuntos que não tenham sido aprovados pela Kärcher, pois isso pode limitar o funcionamento do teto de proteção.
Conservação e manutenção
ATENÇÃO • Antes de realizar trabalhos na instalação eléctrica, desligue a bateria. • Antes da limpeza, manutenção, substituição de peças e alteração para outra função, é necessário desligar o aparelho e retirar a chave de ignição.
△ CUIDADO • As reparações devem apenas ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por técnicos desta área, que estão familiarizados com todas as prescrições de segurança relevantes.
ADVERTÊNCIA • Tenha em atenção o controlo de segurança para aparelhos portáteis utilizados para fins comerciais de acordo com as prescrições locais em vigor (p. ex., na Alemanha:
VDE 0701). • Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão.
- Execute sempre os trabalhos no aparelho com luvas adequadas.
Proteção do meio ambiente

Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.

Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação
ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Utilização prevista
A varredora destina-se à limpeza de superfícies pavimentadas para uso comercial e, por exemplo, para as seguintes áreas de aplicação:
• Parques de estacionamento
- Instalações de produção
- Áreas de logística
Hotel
- Comercio a retalho
- Áreas de armazenamento
- Passeios
Esta varredora destina-se à varredura de superfícies sujas em áreas exteriores e interiores com ventilação adequada.
Não está prevista a operação da máquina a uma altitude superior a 1200 metros acima do nível normal do mar.
O aparelho e os dispositivos de trabalho devem ser verificados quanto ao seu estado correto e segurança operacional antes da sua utilização. Em caso de dúvidas quanto ao bom estado, não utilizar.
Utilize esta varredora exclusivamente de acordo com as indicações constantes deste manual de instruções.
Não devem ser feitas quaisquer alterações no aparelho e nos acessórios.
O aparelho só é adequado para os pavimentos indicados no manual de instruções.
Só é permitido o acesso com a máquina às áreas autorizadas pela empresa ou pelo seu representante.
Regra geral: manter materiais facilmente inflamáveis longe do aparelho (risco de explosão/incêndio).
Utilização incorreta previsível
- Nunca varrer ou aspirar líquidos explosivos, gases inflamáveis nem ácidos ou solventes não diluídos! Tal inclui gasolina, diluente de tinta ou gasóleo de aquecimento que, graças à turbulência com o ar aspirado, podem formar vapores ou misturas, explosivos e, além disso, acetona, ácidos não diluídos e diluentes, pois estes corroem os materiais utilizados no aparelho.
- Nunca varrer ou aspirar pós reativos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zinco). Estes, em combinação com produtos de
- Não varrer nem aspirar objetos inflamáveis ou a arder.
- O aparelho não é adequado para aspirar substâncias perigosas para a saúde.
- A máquina não deve ser utilizada em espaços fechados.
- É proibida a permanência nas zonas de perigo. Está interdita a operação em espaços com perigo de explosão.
- Não é permitido levar pessoas a acompanhar.
- Não é permitido empurrar/puxar ou transportar objectos com este aparelho.
Revestimentos adequados para varrer
- Asfalto
• Pavimentos industriais - Soalho
- Betão
- Paralelepípedos
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Figura do aparelho
Figura B
Varredora
Posição 1
| 1Assento (com interruptor de contacto do assento) |
| 2Volante |
| 3Separador centrífugo |
| 4Pega com fecho |
| 5Cobertura do aparelho |
| 6Illuminação de trabalho |
| 7Vassoura lateral (direita) |
| 8Roda dianteira |
| 9Acesso à escova cilíndrica de varredura |
| 10Ponto de fixação |
| 11Placa de características |
| 12Pirilampo |
| 13Cobertura do aparelho (direita) |
| 14Cobertura (direita) |
| 15Revestimento traseiro |
| 16Roda traseira |
| 17Cobertura (esquerda) |
| 18Capota do motor |
Painel de comando
Posição 2
| 1Elementos de controlo e display |
| 2Travão de parqueamento |
| 3 Alavanca de comando para levantar/baixar a escova cilíndrica de varredura |
| 4Luz indicadora da tampa do depósito de detritos |
| 5Alavanca de comando para abrir/fechar a tampa do recipiente |
| 6Luz de controlo do depósito de detritos totalmente baixado |
| 7Alavanca de comando para levantar/baixar o depósito de detritos |
| 8Interruptor de chave (canhão da ignição) |
| 9Alavanca de comando levantar/baixar a escova lateral |
| 10Comutador do sentido de condução |
⑪Interruptor do pirilampo
⑫Interruptor da iluminação de trabalho
⑬Interruptor da buzina
⑭Interruptor da ventoinha / limpeza do filtro
Pedais
posição 3
①Pedal do travão
②Pedal do acelerador
Elementos de controlo e display
Posição 4
① Luz de advertência de pressão de óleo
② Luz de controlo da reserva de combustível
③ Luz de aviso de carga da bateria
④ Luz de controlo da iluminação de trabalho
⑤ Luz de controlo dos piscas (função disponível apenas com conversão conforme o regulamento StVZO)
⑥ Luz controlo de limpeza do filtro
⑦ Luz de controlo de estacionamento
⑧ Sem função
⑨ Luz de advertência da temperatura da água de refrigeração
⑩ Luz de controlo da ventoinha
⑪Botão de velocidade baixa do motor
⑫Botão de velocidade elevada do motor
⑬ Display
| Cabina de conforto (fechada) 2.853-201.7 | |
| Cabina de proteção (aberta) com para-brisas e limpa para-brisas | 2.851-269.7 |
| Cabina de proteção 2.851-267.7 | |
| Teto de proteção 2.852-595.7 | |
| Pneus anti-furo (que não deixam marcas) | 4.515-328.0 |
| Pneus (insufláveis) 4.515-332.0 | |
| Foco azul (à frente) 2.853-202.0 | |
| Foco azul (à frente e atrás) 2.853-203.0 | |
| Luz traseira 2.853-204.0 | |
| Kit de iluminação standard 2.853-205.0 | |
| Kit de iluminação para tráfego rodoviário 2 | 853-207.0 |
| Kit de homologação para circulação rodoviária (StVZO) | 2.853-208.0 |
| Cinto de segurança 6.981-140.0 | |
| Segunda escova lateral (esquerda) | 2.851-273.0 |
| Regulação da velocidade da escova lateral (direita) | 2.853-507.0 |
| Cobertura da escova lateral | 2.851-286.0 |
| Sistema de pulverização de água para as escovas laterais | 2.853-214.0 |
| Amortecedor de borracha | 2.852-620.0 |
| Proteção lateral da vassoura (direita) | 2.853-211.0 |
| Proteção lateral da vassoura (em ambos os lados) | 2.853-210.0 |
| Kit de montagem para aspirador a húmido/seco NT 22/1 Bp | 2.852-814.0 |
| Kit de montagem para aspirador a húmido/seco NT 22/1 Bp (cabina) | 2.853-161.0 |
| Kit de montagem para varrer resíduos leves | 2.853-212.0 |
Alavanca de comando
Figura X
①Alavanca de comando do depósito de detritos
② Alavanca de comando da tampa do depósito
③ Alavanca de comando da escova cilíndrica de varredura
④Alavanca de comando da escova lateral
Aviso
Manter as alavancas na posição desejada até que o movimento mecânico correspondente seja totalmente executado.
| Para trás Fechar a tampa do depósito |
| Para a frente Abrir a tampa do depósito |
Alavanca de comando da escova lateral
| Para trás Levantar a vassoura lateral |
| Para a frente Baixar a vassoura lateral |
Display
Figura C
①Velocidade de rotação do motor em rpm
②Tensão da bateria em V
③ Horas de funcionamento da máquina
Função
A varredora opera com base no princípio da pá de varrer.
- A vassoura lateral rotativa limpa os cantos e as arestas da superfície de varredura e transporta o material varrido para a trajetória da escova cilíndrica de varredura.
- A escova cilíndrica de varredura transporta o lixo directamente para o depósito de detritos.
- O pó levantado no depósito de detritos é separado através de um filtro de pó e a ventoinha de aspiração aspira o ar filtrado.
- A limpeza do filtro de pó durante a operação é automática e pode ser iniciada adicionalmente através do interruptor "Limpeza do filtro".
Antes da colocação em funcionamento
Indicações de descarregamento
△PERIGO
Risco de acidente ao descarregar a máquina
Utilizar uma rampa adequada ao descarregar a máquina.
Não utilizar nenhum empilhador para descarregar/carregar a máquina.
Ter em atenção o peso ao descarregar/carregar a máquina.
Figura A
- Usar as tábuas fornecidas para construir uma rampa de acordo com o esboço.
- Cortar as fitas de plástico da embalagem e remover a película de embalagem.
- Remover as amarras dos pontos de fixação.
-
Desaparafusar as tábuas marcadas e a viga-calço da palete.
-
Colocar as tábuas na aresta da palete e alinhá-las de forma a ficarem por baixo das rodas da máquina. Aparafusar as tábuas.
-
Colocar a viga-calço sob as tábuas como suporte.
-
Remover os blocos de madeira que estão a imobilizar as rodas.
-
Soltar travão de parqueamento.
-
Conduzir a máquina com cuidado pela rampa criada, saindo da palete, consultar Mover a varredora com tração própria (o aparelho pode ser conduzido) ou empurrá-la para fora da palete, consultar Mover a varredora sem acionamento próprio
Aplicar/soltar o travão de parqueamento
Aplicar
- Manter o pedal do travão pressionado e puxar a alavanca do travão.
Soltar
- Manter o pedal do travão pressionado e soltar a alavanca do travão.
Mover a varredora sem acionamento próprio
Figura J
①Parafuso de roda livre
Figura I
Não deslocar a varredora sem tração própria por longas distâncias e não exceder a velocidade de 10 km/h.
Aviso
Após o deslocamento, apertar novamente o parafuso de roda livre.
Mover a varredora com tração própria (o aparelho pode ser conduzido)
1 Após o deslocamento do aparelho, apertar novamente o para-fuso de roda livre.
a Ativar o travão de parqueamento.
b Apertar o parafuso da roda livre com a chave de roda livre.
c Fechar a cobertura e a capota do motor.
Colocação em funcionamento
Indicações de segurança para a colocação em funcionamento
Antes da colocação em funcionamento, ler o manual de instruções do fabricante do motor e prestar atenção especial aos avisos de segurança.
Montagem / substituição da botija de gás
△PERIGO
Perigo de ferimentos
Ao manusear garrafas de gás, existe risco de ferimentos e perigo de vida.
Observar as diretivas de segurança técnica para veículos a gás líquido.
O congelamento e os depósitos espumosos amarelados na garrafa de gás indicam uma fuga.
A troca da garrafa só pode ser efetuada por pessoal qualificado.
As garrafas de gás propulsor não devem ser substituídas em espaços fechados nem em espaços subterrâneos.
Não fumar nem utilizar chamas abertas durante a troca da garra-fa.
Ao trocar a garrafa, fechar bem a válvula de corte da garrafa de gás líquido e colocar imediatamente a tampa de proteção na garrafa vazia.
Devem ser utilizadas apenas garrafas substituíveis de 11 kg com certificação do tipo de construção.
ADVERTÊNCIA
Danos materiais
A utilização de uma mistura de gás inadequada pode provocar uma avaria no motor.
São permitidas misturas de gases líquidos compostas por propano e butano. O teor de propano deve ser de, pelo menos, 90%.
Figura D
①Fecho com mola metálica
②Válvula de extração de gás
③Capa de proteção
④Mangueira de gás com porca de capa
1. Abrir a cobertura do aparelho à direita.
2. Abrir o acesso à garrafa de gás.
- Fechar a válvula de extração de gás, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
- Desaparafusar a mangueira de gás rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio (abertura de boca 30 mm).
- Enroscar a capa de proteção na válvula de ligação da garrafa de gás.
- Abrir o fecho com mola metálica.
- Substituir a garrafa de gás.
a Posição de instalação: A ligação (abertura circular) deve apontar para baixo.
-
Desaparafusar a capa de proteção da válvula de ligação da garrafa de gás.
-
Fechar o fecho com mola metálica.
-
Enroscar a mangueira de gás na válvula de ligação da garrafa de gás, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (abertura de boca 30 mm).
- Abrir a válvula de extração de gás rodando-a no sentido anti-horário.
- Fechar a cobertura do aparelho e o acesso à garrafa de gás.
Operação
Trabalhos antes do início da operação
Aviso
Para os procedimentos relativos aos trabalhos enumerados, ver Trabalhos de manutenção
- Verificar o nível do óleo do motor.
- Verificar o nível de enchimento do depósito de expansão do líquido de refrigeração.
- Verificar se a escova cilíndrica de varredura e a vassoura lateral estão enroladas nas fitas.
- Verificar se os eixos das rodas estão enroladas nas fitas.
- Verificar o separador centrífugo e o filtro de ar e limpe-os, se necessário.
- Testar o funcionamento de todos os elementos de comando.
- Verificar se a máquina apresenta danos.
- Limpar o filtro de pó.
Ajustar o banco do condutor
△PERIGO
Perigo de acidente
Ajuste o banco do condutor apenas com o aparelho parado.
Figura S
①Ajuste do peso
②Regulação em altura do apoio de braço
③Ajuste da inclinação do apoio para as costas
④Alavanca de regulação da posição do banco
- Ajustar a suspensão do assento ao peso corporal, rodando o dispositivo de regulação.
- Regular a altura do apoio de braço rodando o mecanismo por baixo do apoio de braço.
- Regular a inclinação do encosto rodando o regulador.
- Soltar o mecanismo de encaixe acionando a alavanca de ajuste e ajustar a posição do assento de acordo com a altura do utilizador.
Ligar a máquina
Aviso
Para ligar a máquina, a cobertura do motor deve estar fechada e o condutor deve estar sentado no banco do condutor.
Aviso
A varredora é desligada 3 segundos depois de sair do banco.
Figura E
- Abrir a válvula de extração de gás rodando-a no sentido anti-horário.
- Sentar-se no banco do condutor.
O interruptor de contacto do banco é accionado.
- Colocar o interruptor de seleção do sentido de condução na posição central.
- Inserir a chave de ignição no fecho da mesma.
Aviso
Nunca deixar a chave da ignição na posição "II" durante mais de 10 segundos. Aguarde pelo menos 10 segundos antes de tentar novamente.
- Colocar o motor em funcionamento
a Manter o pedal do travão premido:
b Rodar a chave da ignição para a posição "I" e aguardar 3 segundos.
c Rodar a chave da ignição para a posição "II".
O motor arranca.
Conduzir a máquina
⚠PERIGO
Perigo de ferimentos devido a paragem abrupta!
A máquina para abruptamente assim que o banco do condutor estiver desocupado.
Não se levante do banco do condutor enquanto conduz.
ATENÇÃO
Perigo de acidente ao fazer marcha-atrás!
Há um risco acrescido de acidentes quando se faz marcha-atrás.
Antes de fazer marcha-atrás, certifique-se de que não coloca ninguém em perigo e preste especial atenção às crianças. Se necessário, peça a uma pessoa que o auxilie.
Ao fazer marcha-atrás, observar todo o espaço envolvente.
ATENÇÃO
Perigo de acidente ao conduzir com o depósito de detritos elevado!
Ao conduzir com o depósito de detritos elevado, há um risco acrescido de acidentes devido a uma mudança no centro de gravidade da máquina.
Não conduzir com o depósito de detritos elevado.
ADVERTÊNCIA
O accionamento brusco do pedal do acelerador pode danificar o motor.
Accione sempre o pedal do acelerador de forma lenta e cuidadosa.
Imobilize a máquina antes de mudar de marcha em frente para marcha-atrás ou vice-versa.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
A passagem por cima de obstáculos pode causar danos à máquina.
Passar lentamente e com cuidado por cima de obstáculos fixos com altura até 70 mm. Os obstáculos com altura superior a 70 mm só podem ser ultrapassados com uma rampa adequada.
- Aumentar a velocidade do motor premindo os botões "velocidade elevada do motor".
- Colocar o interruptor de direção em "Marcha em frente" ou "Marcha-atrás".
- Tirar o pé do pedal do travão.
- Acionar cuidadosamente o pedal do acelerador e ajustar a velocidade de condução de forma contínua.
Não accionar o pedal do acelerador de forma brusca.
-
Controlar o sentido de condução com o volante.
-
Soltar o pedal do acelerador para reduzir a velocidade.
O pedal do travão pode ser pressionado para aumentar o efeito de travagem.
Operação de varredura
Varrer com escova cilíndrica de varredura e vassoura lateral
⚠PERIGO
Perigo de ferimentos devido a paragem abrupta!
A máquina para abruptamente assim que o banco do condutor estiver desocupado.
Não se levante do banco do condutor enquanto conduz.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos causados pela varredura de fitas e cordas!
Se forem varridos objectos longos e flexíveis, tais como fitas ou cordas, os mesmos podem danificar o mecanismo de varrimento.
Não passe a máquina nem a vassoura lateral sobre objectos longos e flexíveis, tais como fitas ou cordas, e não varra este tipo de objectos.
Aviso
Para obter um ótimo resultado de limpeza, a velocidade de deslocamento deve ser ajustada às condições.
Aviso
Durante a varredura, o filtro de pó é limpo automaticamente a cada 10 minutos. Entretanto, a limpeza pode ser iniciada manualmente.
Aviso
Ao varrer pisos secos, ligar a ventoinha.
Ao varrer pisos molhados e húmidos, desligar a ventoinha para evitar que o filtro de pó fique encharcado.
- Para varrer as bordas laterais, baixar adicionalmente a vas-soura lateral.
Risco de ferimentos devido ao tombamento da máquina
Ao esvaziar em superfícies inclinadas ou em solo instável, a máquina pode inclinar-se devido à mudança do centro de gravidade e ferir pessoas.
Esvazie o depósito de detritos apenas quando a máquina estiver sobre uma superfície plana e firme.
ATENÇÃO
Risco de ferimentos devido a impacto e esmagamento
Ao levantar ou baixar o depósito de detritos, as pessoas podem ser feridas por impacto ou esmagamento entre o depósito de detritos e o contentor.
Certifique-se de que não há pessoas na área de rotação do depósito de detritos durante o processo de esvaziamento.
ATENÇÃO
Risco de ferimentos provocados por peças móveis da máquina
O mecanismo do depósito de detritos pode esmagar ou cortar partes do corpo, especialmente os dedos.
Não tocar em peças móveis durante o processo de esvaziamento.
ATENÇÃO
Risco de ferimentos devido à descida do depósito de detritos!
O depósito de detritos levantado pode descer abruptamente e causar ferimentos graves devido a esmagamento e encravamento.
Não passe por baixo do depósito de detritos não protegido.
Fixar corretamente o depósito de detritos levantado com o tirante de segurança fornecida antes de passar por baixo do depósito de detritos.
ADVERTÊNCIA
Perigo de lesões devido a lixo projetado
A escova cilíndrica de varredura em funcionamento durante o processo de esvaziamento pode projetar o material varrido, causando ferimentos.
Certifique-se de que não há pessoas em frente ao veículo quando o depósito de detritos estiver levantado.
Aviso
Com o esvaziamento de alto nível da máquina, o contentor de varrimento pode ser esvaziado, por exemplo, em exemplo, num contentor de lixo (altura máxima de descarga, consultar o capítulo Dados técnicos).
- Posicionar a máquina em frente ao local de descarga.
ADVERTÊNCIA
Assegurar que existe espaço suficiente atrás e acima do depósito de detritos.
Levantar:
-
Colocar a alavanca de comando "Levantar/baixar vassoura lateral" na posição "levantar" e mantê-la puxada até que as vassouras laterais estejam completamente levantadas.
-
Colocar a alavanca de comando "Levantar/baixar escova cilíndrica de varredura" na posição "levantar" e mantê-la puxada até que a escova cilíndrica de varredura esteja completamente levantada.
A escova cilíndrica de varredura é levantada.
- Colocar a alavanca de comando "Abrir/fechar a tampa do depósito" na posição "fechar".
A luz de controlo acende a vermelho.
Esvaziar:
- Colocar a alavanca de comando "Levantar/descer depósito de detritos" na posição "Levantar" e mantê-la puxada até atingir a altura desejada.
A luz de controlo acende a vermelho.
-
Conduzir lentamente até ao depósito.
-
Aplicar o travão de parqueamento.
-
Colocar a alavanca de comando "Abrir/fechar a tampa do depósito" na posição "abrir".
O depósito de detritos é esvaziado.
A luz de controlo acende a verde.
- Colocar a alavanca de comando "Abrir/fechar a tampa do depósito" na posição "fechar".
A tampa do depósito é fechada.
A luz de controlo acende a vermelho.
- Soltar o travão de parqueamento.
Baixar:
- Afastar a máquina aproximadamente 2 m do ponto de descarga.
ADVERTÊNCIA
Assegurar que existe espaço suficiente atrás e debaixo do depósito de detritos.
- Colocar a alavanca de comando "Levantar/baixar depósito de detritos" na posição "baixar" e mantê-la puxada até que o depósito de detritos atinja a posição final.
A luz de controlo acende a verde.
Desligar a máquina
- Estacionar a máquina em posição horizontal.
- Levantar a escova cilíndrica de varredura e a vassoura lateral.
- Fechar a tampa do depósito.
- Mantenha o pedal do travão pressionado e aplique o travão de parqueamento.
- Rodar o interruptor de chave para a posição "0" e retirar a chave.
Figura F
- Fechar a válvula de extração de gás, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Transporte
ADVERTÊNCIA
Danos de transporte
Ter em consideração o peso em vazio (peso de transporte) da máquina durante o transporte em reboques ou veículos.
Ao transportar o aparelho em veículos, proteger contra deslizes e quedas, de acordo com as diretivas aplicáveis.
ATENÇÃO
Perigo devido a fugas de gás
Durante o transporte da máquina, as vibrações e movimentos bruscos podem soltar ligações e componentes que conduzem gás, provocando fugas de gás.
Antes de cada transporte, certificar-se de que a válvula de extra- ção de gás da garrafa de gás está fechada.
Ao transportar a máquina, respeitar os seguintes pontos:
- Rodar a chave de ignição para a posição "0" e retirar a chave.
- Aplicar o travão de parqueamento.
- Prender a máquina nos pontos de amarração (4x) com cintas de fixação, cabos ou correntes.
- Imobilizar a varredora com cunhas nas rodas.
- Desligar a bateria.
Armazenamento
Ao armazenar a máquina, respeitar os seguintes pontos:
- Estacionar a varredora numa superfície plana num ambiente seco, sem perigo de congelamento. Proteger contra o pó com uma lona.
- Levantar a escova cilíndrica de varredura e as vassouras laterais para não danificar as cerdas.
- Fechar a tampa do depósito.
- Rodar a chave de ignição para a posição "0" e retirar a chave.
- Aplicar o travão de parqueamento.
• Proteger a varredora contra rolagem.
- A máquina, em particular a garrafa de gás líquido e as suas ligações, deve ser inspecionada periodicamente por uma pessoa qualificada, de acordo com as normas nacionais.
Se a varredora não for utilizada durante um período mais longo, respeitar também o seguinte:
- Mudar o óleo do motor
- Retirar a garrafa de gás e guardá-la na vertical num local adequado.
- Em caso de previsão de geada, drenar a água de refrigeração ou verificar se contém anticongelante em quantidade suficiente.
- Limpar o interior e o exterior da varredora.
- Desligar a bateria
- Carregar a bateria e recarregá-la a cada 2 meses.
Conservação e manutenção
ATENÇÃO
Perigo de morte, ferimentos e danos!
Durante a conservação e manutenção da máquina, existe o perigo de morte, ferimentos e danos se os avisos de segurança não forem cumpridos!
Respeite todos os avisos de segurança relativos à conservação e manutenção, no capítulo Avisos de segurança, no início deste manual de instruções.
Limpeza do aparelho
ADVERTÊNCIA
Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Perigo de dano.
Não utilize detergentes abrasivos ou agressivos.
△PERIGO
Perigo de saúde devido ao pó
Para a limpeza interior com ar comprimido.
Utilize uma máscara contra pó e óculos de protecção.
Limpar o interior da máquina
- Desligar a máquina, ver Desligar a máquina
- Limpar a máquina com um pano
- Soprar a máquina com ar comprimido.
Limpar o exterior da máquina
- Desligar a máquina, ver Desligar a máquina.
- Limpar o exterior da máquina com um pano humedecido com uma solução básica de lavagem suave.
Intervalos de manutenção
Aviso
Para salvaguardar os direitos de garantia, durante o período de garantia, todos os trabalhos de assistência e de manutenção devem ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado, conforme a lista de verificação de inspeção (ICL).
- O contador das horas de serviço indica o momento dos intervalos de manutenção.
- Os intervalos para os trabalhos de assistência e manutenção realizados pelo cliente/operador estão listados no capítulo Manutenção realizada pelo cliente. Os trabalhos devem ser executados por um técnico qualificado. Se necessário, contactar o serviço de assistência técnica ou um distribuidor especializado da Kärcher.
- Os restantes trabalhos de manutenção devem ser realizados pelo serviço de assistência técnica autorizado, de acordo com a lista de verificação de inspeção. Contacte atempadamente o serviço de assistência técnica.
Manutenção realizada pelo cliente
Aviso
Os seguintes trabalhos de manutenção devem ser realizados por um técnico qualificado, se necessário, consultar um revendedor ou serviço de assistência técnica Kärcher.
Os trabalhos no sistema hidráulico só podem ser realizados pelo serviço de assistência técnica autorizado.
Diariamente:
- Verificar o nível de óleo de motor.
- Verificar o nível do líquido de refrigeração no depósito de expansão.
- Verificar o separador centrífugo e, se necessário, limpá-lo.
- Verificar o filtro de ar e, se necessário, limpá-lo.
- Verificar se os eixos das rodas estão enroladas nas fitas.
- Verificar a escova cilíndrica de varredura e a vassoura lateral quanto a desgaste e fitas enroladas.
- Verificar o funcionamento de todos os elementos de comando.
- Verificar se a máquina apresenta danos.
Semanalmente:
ATENÇÃO
Risco de ferimentos devido à descida do depósito de detritos!
O depósito de detritos levantado pode descer abruptamente e causar ferimentos graves devido a esmagamento e encravamento.
Não passe por baixo do depósito de detritos não protegido.
Fixar corretamente o depósito de detritos levantado com o tirante de segurança fornecida antes de passar por baixo do depósito de detritos.
- Verificar todas as peças móveis quanto à facilidade de movimento e mandar lubrificá-las ou repará-las, se necessário.
Aviso
Antes de todos os trabalhos de manutenção e reparação com o depósito de detritos levantado, montar o tirante de segurança.
-
Verificar se o sistema de tubagem de gás está estanque.
-
Verificar as barras de vedação no compartimento da escova cilíndrica de varredura quanto ao ajuste correto e verificar o desgaste, se necessário, corrigir o ajuste e substituir as barras de vedação gastos.
-
Verificar se as barras de vedação na tampa do depósito de detritos apresentam danos e substituir, se necessário.
-
Verificar a escova cilíndrica de varredura quanto a desgaste e danos e substituir, se necessário.
-
Verificar a(s) vassoura(s) lateral(ais) quanto a desgaste e danos e substituir, se necessário.
-
Verificar o filtro de pó quanto a sujidade e danos, substituir se necessário e limpar a caixa do filtro de pó.
-
Verificar o sistema hidráulico quanto à estanqueidade e solicitar a sua reparação, se necessário.
-
Limpar o radiador de óleo do sistema hidráulico.
-
Verificar o nível de óleo hidráulico.
-
Limpar o refrigerador de água.
-
Verificar o nível do líquido dos travões.
-
Verificar a mecânica da tampa do contentor e lubrificar se necessário.
Após desgaste:
- Substituir as barras de vedação desgastadas.
- Substituir a escova cilíndrica de varredura gasta.
- Substituir as vassouras laterais gastas.
Manutenção realizada pelo serviço de assistência técnica
Aviso
Para salvaguardar os direitos de garantia, durante o período de garantia, todos os trabalhos de assistência e de manutenção têm de ser realizados por um serviço de assistência técnica da Kärcher autorizado, conforme a lista de verificação de inspeção.
- Primeira inspeção após 50 horas de servifuncionamentoço
- Manutenção após 250 / 500 / 1000 / 1500 / 2000 horas de funcionamento
Trabalhos de manutenção
Preparação
- Colocar a varredora em cima de uma superfície plana.
- Rodar a ignição para a posição "0" e retirar a chave.
- Aplicar o travão de parqueamento.
- Fechar a válvula de extração de gás, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Avisos de segurança relativos aos trabalhos de manutenção
Aviso
O óleo usado e outros líquidos, como gasóleo e óleo do motor, que se libertam durante a manutenção, são nocivos para o ambiente. A eliminação do óleo usado deve ser efetuada por uma empresa especializada e os líquidos libertados devem ser eliminados de forma ecológica.
Aviso
Antes de realizar trabalhos sob o depósito de detritos levantado, este deve ser devidamente fixado para evitar a sua queda, ver Fixar o depósito de detritos
A queda de um depósito de detritos pode causar contusões e fraturas.
Antes de realizar trabalhos sob o depósito de detritos levantado, este deve ser fixado.
Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.
Figura W
①Suporte
②Barra de segurança
- Dobrar a barra de segurança para cima e inseri-la no suporte.
Desmontar o suporte da garrafa de gás
⚠PERIGO
Perigo de ferimentos
Ao manusear garrafas de gás, existe risco de ferimentos e perigo de vida.
Observar as diretivas de segurança técnica para veículos a gás líquido.
O congelamento e os depósitos espumosos amarelados na garrafa de gás indicam uma fuga.
A remoção da garrafa de gás só pode ser efetuada por pessoal qualificado.
As garrafas de gás propulsor não devem ser retiradas em espaços fechados nem em espaços subterrâneos.
Não fumar nem utilizar chamas abertas durante a remoção da garrafa de gás.
Ao remover a garrafa de gás, fechar bem a válvula de corte da garrafa de gás líquido e colocar imediatamente a tampa de proteção na garrafa.
Figura D
①Fecho com mola metálica
②Válvula de extração de gás
③Capa de proteção
④Mangueira de gás com porca de capa
- Abrir a cobertura do aparelho à direita.
- Abrir o acesso à garrafa de gás.
- Fechar a válvula de extração de gás, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
- Desaparafusar a mangueira de gás rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio (abertura de boca 30 mm).
- Enroscar a capa de proteção na válvula de ligação da garrafa de gás.
- Abrir o fecho com mola metálica.
- Retirar a garrafa de gás.
Figura N
①Parafuso
② Suporte da garrafa de gás
8. Desenroscar o parafuso.
Figura M
①Parafuso
9. Desapertar os parafusos na zona dos pés.
10. Retirar o suporte da garrafa de gás.
A bateria está agora acessível.
11.A montagem é feita na ordem inversa.
a Posição de montagem da garrafa de gás: A ligação (abertura circular) deve apontar para baixo.
Instalar e ligar a bateria
A máquina está equipada de série com uma bateria que não requer qualquer manutenção.
- Desmontar o suporte da garrafa de gás, ver Desmontar o suporte da garrafa de gás.
Figura G
①Polo positivo
②Tampa do polo
③Polo negativo
2. Colocar a bateria no porta-bateria.
3. Aparafusar o porta-bateria ao fundo da bateria.
4. Ligar o terminal do polo (cabo com a tampa vermelha do polo) ao polo positivo.
5. Ligar o terminal do polo (cabo com tampa preta do polo) ao polo negativo.
6. Colocar as tampas dos polos.
7. Verificar se os polos da bateria e terminais têm suficiente massa consistente para proteção dos polos.
8. Colocar a tampa da bateria.
Montar a bateria
- Desmontar o suporte da garrafa de gás, ver Desmontar o suporte da garrafa de gás.
- Retirar a tampa da bateria.
- Remover as tampas dos polos negativo e positivo.
- Desligar o terminal do polo negativo.
- Desligar o terminal do polo positivo.
- Retirar os suportes da base da bateria.
- Retirar a bateria do suporte da bateria.
- Eliminar as baterias defeituosas de acordo com as disposições aplicáveis.
Carregar a bateria
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Observe as prescrições de segurança ao manusear baterias.
Siga o manual de utilização do fabricante do carregador.
△CUIDADO
Perigo de danos
Um processo de carregamento inadequado pode tornar a bateria inutilizável.
Carregar a bateria só com carregadores adequados.
- Desapertar todos os tampões das células (apenas em baterias de baixa manutenção).
- Ligar os cabos positivos do carregador ao polo positivo da bateria.
- Ligar os cabos negativos do carregador ao polo negativo da bateria.
- Ligar a ficha de rede e ligar o carregador. a Carregar a bateria com a menor corrente de carga possível.
- Quando a bateria estiver carregada, desligar primeiro o carregador da rede elétrica e, em seguida, da bateria.
- Enroscar as tampas das células. (Apenas numa bateria de pouca manutenção)
Controlar e repor o nível do líquido dos travões
ATENÇÃO
Perigo de esmagamento
A queda de um depósito de detritos pode causar contusões e fraturas.
Antes de realizar trabalhos sob o depósito de detritos levantado, este deve ser fixado.
Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.
Figura H
①Barra de segurança
②Tampa de fecho
③ Recipiente do líquido dos travões
1. Levantar o depósito de detritos e fixá-lo com a barra de segurança.
2. Verifique se existe fluido de travagem suficiente no reservatório do fluido de travagem.
Aviso
O nível de enchimento deve estar entre o mínimo e o máximo.
- Se necessário, reabastecer líquido dos travões DOT, consultar Dados técnicos.
Verificar o nível do óleo do motor e reabastecer
△CUIDADO
Perigo de queimadura
As peças quentes do motor podem causar queimaduras na pele.
Deixe o motor arrefecer antes de realizar os trabalhos.
Figura R
①Tampa de enchimento de óleo
②Vareta de medição do óleo
- Extrair a vareta de medição do óleo.
- Limpar a vareta de medição de óleo com um pano e inseri-lo no tubo de medição.
-
Extrair a vareta de medição do óleo.
-
Ler o nível de óleo na vara de medição de óleo a O nível do óleo deve encontrar-se entre as marcações "MIN" e MAX". b Se o nível do óleo estiver abaixo da marcação "MIN", encher com óleo de motor.
-
Introduzir a vareta de medição no tubo de medição.
-
Retirar a tampa de enchimento de óleo.
-
Adicionar óleo do motor no bocal de enchimento de óleo. a Para saber qual o tipo de óleo, consultar os dados técnicos. b Não encher o motor acima da marcação "MAX".
-
Fechar o bocal de enchimento de óleo com a tampa do orifício de enchimento de óleo.
-
Aguardar 5 minutos.
- Verificar novamente o nível de óleo do motor.
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo do motor
△CUIDADO
Perigo de queimadura
O óleo quente do motor pode causar queimaduras na pele. Deixe o motor arrefecer antes de realizar os trabalhos.
Figura Z
①Parafuso de purga do óleo
- Providenciar um recipiente de recolha com capacidade para, pelo menos, 6 litros de óleo do motor.
- Retirar a tampa de enchimento de óleo.
- Posicione o recipiente de recolha sob o parafuso de purga do óleo.
- Desenroscar o parafuso de purga do óleo.
- Aguardar até que não escorra mais óleo.
Figura Y
①Filtro do óleo
-
Desenroscar o filtro de óleo.
-
Limpar o encaixe e a superfície de vedação no motor.
-
Lubrificar ligeiramente a junta do novo filtro de óleo antes da instalação.
-
Enroscar o novo filtro do óleo e apertar manualmente.
-
Aparafusar o parafuso de purga de óleo, incluindo uma nova junta. (Binário de aperto: 25 Nm)
-
Adicionar óleo do motor no bocal de enchimento de óleo. (Quantidade de enchimento e tipo, consulte os Dados técnicos.)
-
Fechar o bocal de enchimento de óleo com a tampa do orifício de enchimento de óleo.
-
Deixar o motor trabalhar durante aprox. 10 seg.
-
Verificar o nível de óleo de motor.
Verificar o nível de óleo hidráulico e adicionar óleo hidráulico
Figura L
①Tampa de fecho e bocal de enchimento de óleo
②Visor do nível de óleo
Aviso
Durante a execução deste trabalho, o depósito de detritos não deve estar levantado.
-
Verificar o nível do óleo hidráulico no visor do nível de óleo.
a O nível do óleo deve encontrar-se entre as marcações "MIN" e "MAX".
b Se o nível do óleo estiver abaixo da marcação "MIN", encher com óleo hidráulico. -
Retirar o tampão de enchimento do óleo.
-
Limpar a zona de enchimento.
-
Adicionar óleo hidráulico. (Para saber qual o tipo de óleo, consultar os dados técnicos)
-
Fechar o bocal de enchimento de óleo com a tampa de fecho.
Verificar o sistema hidráulico
Aviso
Caso sejam detetadas fugas no sistema hidráulico, contacte o serviço de assistência técnica.
- Bloquear o travão de parqueamento.
- Colocar o motor em funcionamento.
- Verificar todas as mangueiras hidráulicas e ligações quanto à sua estanqueidade.
Verificar o nível do líquido de refrigeração
Figura O
①Reservatório de expansão do líquido de refrigeração
Aviso
Para uma indicação correta do nível de enchimento, o motor deve estar frio.
- Verificar o nível do líquido de refrigeração no reservatório de compensação.
a O nível de enchimento deve estar entre as marcas MIN e MAX.
Verificar e limpar o radiador do líquido de refrigeração/óleo hidráulico
△CUIDADO
Perigo de queimadura
As peças quentes do motor podem causar queimaduras na pele. Deixe o motor arrefecer antes de realizar os trabalhos.
- O nível do líquido de refrigeração do radiador é verificado no depósito de expansão do líquido de refrigeração. Ver Verificar o nível do líquido de refrigeração
- Limpar as alhetas do radiador. Remover a sujidade com uma escova macia, ar comprimido ou água a baixa pressão.
- Verificar se as mangueiras do radiador e as ligações estão estanques.
- Limpar a ventoinha.
Verificar a escova cilíndrica de varredura quanto a fitas enroladas
- Colocar o motor em funcionamento.
- Levantar o depósito de detritos até à posição final.
- Desligar o motor.
- Bloquear o travão de parqueamento.
ATENÇÃO
Perigo de esmagamento
A queda de um depósito de detritos pode causar contusões e fraturas.
Antes de realizar trabalhos sob o depósito de detritos levantado, este deve ser fixado.
Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.
5. Fixar o depósito de detritos com a barra de segurança.
6. Verificar se a escova cilíndrica de varredura tem fitas ou fios enroladas e removê-los.
7. Dobrar a barra de segurança para dentro.
8. Colocar o motor em funcionamento.
9. Baixar o depósito de detritos até à posição final.
10. Desligar o motor.
Verificar se a escova cilíndrica de varredura está desgastada
- Destrancar a porta da escova cilíndrica de varredura.
- Abrir a porta para fora.
Figura AC
- Verificar o grau de desgaste da escova cilíndrica de varredura na escala.
- Se o grau de desgaste estiver no final da área vermelha, é necessário instalar uma nova escova cilíndrica de varredu-ra.
Substituir a escova cilíndrica de varredura
Figura AB
①Porta
②Parafuso da pega
③ Suporte da escova cilíndrica de varredura
④Escova cilíndrica de varredura
- Destrancar a porta.
- Abrir a porta para fora.
- Desapertar o parafuso da pega.
- Rodar o suporte da escova cilíndrica de varredura para fora.
- Extrair a escova cilíndrica de varredura.
- Montar a nova escova cilíndrica de varredura.
a Inserir a escova cilíndrica de varredura na posição correta no suporte da escova cilíndrica de varredura oposto.
Figura AG
Posição de montagem da escova cilíndrica de varredura na direção de marcha (vista superior)
Aviso
As ranhuras na escova cilíndrica de varredura devem ser encaixadas nos ressaltos do suporte da escova cilíndrica de varredura oposto.
b Recolocar o suporte do rolo de varredura que foi girado para fora.
c Apertar o parafuso da pega.
- Fechar novamente a porta.
- Trancar a porta.
Aviso
Após a instalação da nova escova cilíndrica de varredura, o espelho de varredura deve ser reajustado.
Verificar e ajustar o espelho de varredura da escova cilíndrica de varredura
- Desligar a ventoinha.
- Conduzir a varredora para uma superfície plana e lisa, que esteja visivelmente coberta de pó ou giz.
- Baixar a escova cilíndrica de varredura e deixá-la funcionar no local por aproximadamente 10 segundos.
- Fechar a tampa do depósito.
- Levantar a escova cilíndrica de varredura.
- Recuar a máquina.
- Verificar o espelho de varredura.
Figura AD
O espelho de varredura deve ser um retângulo uniforme com uma largura de a = 60 - 65 mm.
Figura AE
①Alavanca do espelho de varredura
②Escala
8. Consoante o grau de desgaste da escova cilíndrica de varredura, encaixar a alavanca do espelho de varredura numa das 4 posições.
Verificar e ajustar o espelho de varredura da vassoura lateral
- Levantar a vassoura lateral.
- Conduzir a varredora para uma superfície plana e lisa, que esteja visivelmente coberta de pó ou giz.
- Baixar a escova cilíndrica de varredura e e a vassoura lateral deixá-las funcionar no local por aproximadamente 10 segundos.
- Levantar a escova cilíndrica de varredura e a vassoura lateral.
- Recuar a máquina.
- Verificar o espelho de varredura.
Figura AF
O espelho de varredura deve ter uma largura de a = 40 - 50 mm e uma parte circular em forma de lua entre as 11 e as 4 horas.
Figura AH
①Ajuste do ângulo
②Ajuste de comprimento
7. Corrigir o espelho de varredura através do ajuste angular e longitudinal.
8. Verificar o espelho de varredura.
①Porta
②Junta
③Parafuso (8x)
④Chapa de fixação
1. Destrancar a porta.
2. Abrir a porta para fora.
3. Soltar a chapa de retenção, desaparafusando os oito parafusos de fixação.
4. Reajustar a junta de modo que haja um espaço de 1 - 3 mm de distância do piso.
5. Apertar os oito parafusos.
6. Abrir a porta do lado oposto.
Figura AJ
①Chapa de retenção
②Porca de orelhas (4x)
③Junta
7. Desapertar a chapa de retenção, soltando as quatro porcas de orelhas.
- Reajustar a junta de modo que haja um espaço de 1 - 3 mm de distância do piso.
- Aperte as quatro porcas de orelhas.
Limpar manualmente o filtro de pó
O filtro de pó é limpo.
Substituir o filtro de pó (filtro de bolso)
O depósito de detritos foi esvaziado. Ver Esvaziar o depósito de detritos.
△CUIDADO
Risco para a saúde devido ao pó fino
A inalação de partículas finas pode causar doenças respiratórias.
Usar proteção adequada para a boca e o nariz durante a substituição do filtro de pó.
Figura AK
①Cobertura do aparelho
②Barra de elevação
③Tampa do filtro
④Filtro de bolso
- Abrir a cobertura do aparelho.
- Abrir a tampa do filtro.
- Soltar as duas alavancas da tampa do filtro.
- Introduzir as duas placas de fixação nas barras de elevação, conforme ilustrado, no centro do filtro de mangas.
Figura AL
①Parafuso da pega
②Barra de elevação
5. Com o dispositivo instalado, aparafuse as duas barras de elevação com os dois parafusos de aperto.
6. Retire o filtro de bolsa com a ajuda de outra pessoa.
7. Remover as duas barras de elevação do filtro de bolsa antigo e fixá-las no novo filtro de bolsa.
8. Colocar o filtro de bolsa com a ajuda de outra pessoa.
9. Remover as duas barras de elevação do novo filtro de bolsa.
10. Montar as duas alavancas de elevação no interior da tampa.
11. Fechar a tampa do filtro e fixá-la com os fechos de pressão.
12. Fechar a cobertura do aparelho.
Substituir o filtro de pó (filtro de pregas)
O depósito de detritos foi esvaziado. Ver Evvaziar o depósito de detritos.
△CUIDADO
Risco para a saúde devido ao pó fino
A inalação de partículas finas pode causar doenças respiratórias.
Usar proteção adequada para a boca e o nariz durante a substituição do filtro de pó.
Figura AM
①Cobertura do aparelho
②Tampa do filtro
③Dispositivo de limpeza
-
Abrir a cobertura do aparelho.
-
Abrir a tampa do filtro.
Figura AN
①Dispositivo de limpeza
②Filtro de pregas
3. Dobrar o dispositivo de limpeza.
4. Remover os dois filtros de pregas.
5. Colocar o novo filtro de pregas.
6. Baixar o dispositivo de limpeza.
7. Fechar a tampa do filtro e fixá-la com os fechos de pressão.
8. Fechar a cobertura do aparelho.
Substituir o filtro de pó (filtro redondo)
O depósito de detritos foi esvaziado. Ver Esvaziar o depósito de detritos.
△CUIDADO
Risco para a saúde devido ao pó fino
A inalação de partículas finas pode causar doenças respiratórias.
Usar proteção adequada para a boca e o nariz durante a substituição do filtro de pó.
Figura AO
①Cobertura do aparelho
②Tampa do filtro
- Abrir a cobertura do aparelho.
- Abrir a tampa do filtro.
Figura AP
①Filtro redondo
②Bloqueio
- Soltar o bloqueio.
a Puxar o bloqueio completamente para fora.
b Rodar no sentido horário até que o bloqueio encaixe.
- Retirar o filtro.
Aviso
Ao colocar o filtro, certificar-se de que os orifícios na parte frontal do filtro estão alinhados com os pinos do suporte do filtro.
- Introduzir um novo filtro e fechar o bloqueio.
- Fechar a tampa do filtro e fixá-la com os fechos de pressão.
- Fechar a cobertura do aparelho.
Verificar a tensão da correia trapezoidal
Figura AR
Aviso
Se a correia trapezoidal não puder ser pressionada conforme descrito, a tensão da correia dentada deve ser ajustada por um serviço de assistência técnica autorizado.
- Pressionar a correia trapezoidal entre as polias com o polegar.
A correia dentada deve poder ser pressionada entre 7 mm e 9 mm.
Limpar o separador centrífugo
Figura AS
①Porca de orelhas
②Separador centrífugo
-
Desaparafusar a porca de orelhas e retirar a tampa.
-
Limpar o interior do separador centrífugo.
- Colocar a tampa e apertar a porca de orelhas.
Substituir os fusíveis
O fusível principal (FU13), o fusível do alternador (FU14) e o fusível do relé de potência (FU15) estão localizados no compartimento do motor.
Figura V
①Fusível principal (FU13)
②Fusível do motor (FU14)
③Fusível do relé de potência (FU15)
Os porta-fusíveis estão situados por baixo do volante.
Figura U
- Retirar a tampa do porta-fusíveis.
- Verificar os fusíveis e substituir os fusíveis defeituosos.
Visão geral dos fusíveis
| FU 01 Motor de arranque 15 A | |
| FU 02 Soleno de 25 A | |
| FU 03 Bomba de combustível 10 A | |
| FU 04 Indicação multifuncional 10 A | |
| FU 05 Sistema vibratório e ventoinha 25 A | |
| FU 06 Pirilampo, buzina, foco azul 15 A | |
| FU 07 Pisca (opcional) 10 A |
| FU 08 Pisca (opcional) 10 A | |
| FU 09 Iluminação à esquerda (opcional) 7,5 A | |
| FU 10 Iluminação de trabalho 10 A | |
| FU 11 Iluminação à direita (opcional) 7,5 A | |
| FU 12 Cabina do condutor (opcional), suppressor de poeiras (opcional) | 15 A |
| FU 13 Fusível principal 60 A | |
| FU 14 Motor 60 A |
Ajuda em caso de avarias
As avarias mais pequenas podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo.
No caso de quaisquer avarias não descritas, contactar o serviço de assistência técnica!
△PERIGO
Perigo de acidente e ferimentos devido a movimentos inadvertidos do veículo
Desligue o veículo e retire a chave de ignição antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção.
△PERIGO
No caso de trabalhos em componentes eléctricos, desligue a bateria.
Os trabalhos de reparação e os trabalhos nos componentes eléctricos só podem ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado.
| Erro | Reparação |
| O motor não arranca | Sentar-se no banco do condutor (o interruptor de contacto no assento é ativado)Verificar/carregar a bateria de arranqueGarrafa de gás vazia, trocar a garrafa de gásVálvula de extração de gás fechada, abrir a válvula girando-a no sentido anti-horárioA válvula de gás está congelada. Seguir as instruções para trocar a garrafa de gás.Informar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher. |
| Motor funciona irregularmente | Limpar o filtro de ar ou substitua o cartucho filtranteVerificar os tubos de combustível, as ligações e as juntas e reparar, se necessárioInformar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher. |
| Motor em funcionamento irregular | Reabastecer líquido de refrigeraçãoLavar o radiadorApertar correia trapezoidalInformar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher. |
| O motor funciona, mas o veículo avança lentamente ou não avança de todo | Afrouxar o travão de mãoAjustar uma rotação elevada do motorVerificar se as rodas têm fitas e cordas enroladasVerificar o parafuso de roda livreInformar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher. |
| Ruído de assobio no sistema hidráulico | Adicionar óleo hidráulicoInformar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher |
| A escova cilíndrica de varredura / vassoura lateral não roda | Ajuste a rotação do motor para a rotação de operaçãoVerificar a escova cilíndrica de varredura/vassoura lateral quanto a fitas enroladas.Informar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher |
| Pouca ou nenhuma potência de sucção na área das escovas | Verificar, limpar ou substituir o filtro de póInformar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher |
| A máquina liberta pó | Regular as juntas lateraisLigar a ventoinhaVerificar, limpar ou substituir o filtro de póSubstituir as juntas do filtroAbrir a tampa do depósito de detritos.Informar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher |
| Material varrido permanece no chão | Esvaziar o depósito de detritosVerificar, limpar ou substituir o filtro de póSubstituir a escova cilíndrica de varreduraAjustar a simetria da vassouraSubstituir a fita vedante do depósito de detritosRemover o bloqueio da escova cilíndrica de varreduraAbrir a tampa do depósito de detritosInformar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher |
| O depósito de detritos não pode ser levantado/baixado | Verificar os fusíveisInformar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher |
| A tampa do depósito de detritos não abre | Informar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher |
| Avaria de peças movidas hidraulicamente | Informar o Serviço de Assistência Técnica da Kärcher |
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponíveis), consultar "Transferências" na área de serviço do website local da Kärcher.
Declaração de conformidade UE
Declaramos, pelo presente, que o produto abaixo indicado está em conformidade com as disposições pertinentes das diretivas e regulamentos mencionados. Em caso de realização de alterações no produto sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.
Produto: varredora com aspiração para a máquina com condutor sentado
Tipo: 1.186-xxx
Diretivas e regulamentos
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
KM 170/600 R D
Medido: 100
Garantido: 103
KM 100/65 R Bp
Medido: 85
Garantido: 88
KM 105/180 R Bp
Medido: 87
Garantido: 90
KM 120/250 R D, KM 120/250 R BAT,
KM 120/250 R LPG
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Os signatários atuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Dados técnicos
| KM 130/300 R I LPG | ||
| Características do aparelho | ||
| Velocidade de condução, para a frente km/h 10 | ||
| Velocidade de condução, para trás km/h 10 | ||
| Capacidade de subida (máx.) % 18 | ||
| Inclinação lateral (máx.) % 10 | ||
| Largura de trabalho sem vassoura lateral mm 1000 | ||
| Largura de trabalho com 1 vassouras laterais mm 1300 | ||
| Largura de trabalho com 2 vassouras laterais mm 1550 | ||
| Círculo de viragem m 2,8 | ||
| Tipo de protecção IPX 3 | ||
| Rendimento teórico | ||
| Rendimento sem vassoura lateral m | ^2/h | 10000 |
| Rendimento com 1 vassouras laterais | m^2/h | 13000 |
| Rendimento com 2 vassouras laterais | m^2/h | 15500 |
| Bateria | ||
| Capacidade da bateria | Ah | 60 |
| Tensão da bateria | V | 12 |
KM 130/300 R I LPG
| Condições ambientais | ||
| Temperatura ambiente °C -5 ... +40 | ||
| Humidade do ar, sem formação de condensação % 0 ... 90 | ||
| Medidas e pesos | ||
| Comprimento mm 2040 | ||
| Largura mm 1330 | ||
| Altura mm 1430 | ||
| Peso vazio kg 920 | ||
| Peso total permitido kg 1530 | ||
| Carga máxima admissível por eixo, à frente kg 902 | ||
| Carga máxima admissível por eixo, atrás kg 628 | ||
| Largura escova cilíndrica de varredura mm 1000 | ||
| Diâmetro escova cilíndrica de varredura | mm 300 | |
| Diâmetro vassoura lateral | mm 600 | |
| Depósito de detritos | ||
| Volume do depósito de detritos | l | 300 |
| Altura de descarga (máx.) | mm 1400 | |
| Filtro e sistema de aspiração | ||
| Sistema filtrante | Filtro de bolso | |
| Superfície filtrante do filtro de pó | m^2 | 7,8 |
| Categoria de utilização U | ||
| Caudal nominal sistema de aspiração | l/s | 222 |
| Motor da ventoinha e da escova cilíndrica de varredura (eléctrico) | ||
| Tipo de motor | Motor de iman permanente de corrente contínua | |
| Motor de combustão | ||
| Tipo de motor | Kubota WG 972-E4 | |
| Tipo | Motor a gás de 3 cilindros a quatro tem- pos | |
| Cilindrada | cm^3 | 962 |
| Emissão de CO2 de acordo com o procedimento de medição do Regula- mento (UE) 2016/1628 (nível V) | g/kWh | 1018,2 |
| Tipo de refrigeração | Arrefecimento da água | |
| Potência do motor | kW/PS | 17,5 / 23.5 |
| Volume do depósito de combustível | l | 11 kg / 20 l (garrafa de troca) |
| Produtos operacionais | ||
| Tipo de combustível | LPG | |
| Quantidade de óleo de motor | l | 3,7 |
| Tipo de óleo de motor a temperaturas exteriores superiores a 25 °C | SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 | |
| Tipo de óleo de motor a temperaturas exteriores inferiores a 0 °C | SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Tipo de óleo de motor a temperaturas exteriores inferiores a 0 °C | SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Quantidade de óleo | l | 3,5 |
| Tipo de óleo hidráulico | HV 46 | |
| Quantidade de óleo hidráulico | l | 26,5 |
| Pneus | ||
| Tamanho dos pneus, à frente | mm 15-4.5x8 | |
| Tamanho dos pneus, atrás | 15-4.5x8 | |
| Travão | ||
| Líquido dos travões | Ate DOT SL - US FMVSS DOT4 | |
| Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-72 | ||
| Valor de vibração mão/braço | m/s^2 | 1,5 |
| Valor de vibração mão-braço, incerteza K | m/s^2 | 0,2 |
| Valor de vibração do assento | m/s^2 | 0,8 |
| Valor de vibração do assento, incerteza K | m/s^2 | 0,2 |
| Nível acústico L_pA | dB(A) | 80 |
| Insegurança K_pA | dB(A) | 3 |
| Nível de potência sonora L_WA + incerteza L_WA | dB(A) | 101 |
| Reservados os direitos a alterações técnicas. | ||



















