KLIPPO LB 442Q - Tondeuse électrique HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KLIPPO LB 442Q HUSQVARNA au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse thermique à pousser |
| Marque | Husqvarna |
| Modèle | KLIPPO LB 442Q |
| Moteur | Husqvarna HS 166AP, monocylindre 4 temps, OHV, 166 cm³, 2900 tr/min, 2,75 kW |
| Largeur de coupe | 420 mm (42 cm) |
| Hauteur de coupe | 34-55 mm, 4 niveaux |
| Système de coupe | BioClip (mulching), lame rotative broyeuse 42 cm |
| Poids (réservoirs vides) | 25,5 kg |
| Capacité réservoir carburant | 1,5 L |
| Capacité réservoir huile | 0,5 L |
| Type d'huile moteur | Husqvarna SAE 30 |
| Bougie | Husqvarna HQT-7, écartement 0,7-0,8 mm |
| Niveau de puissance sonore garanti | 94 dB(A) |
| Niveau de pression sonore à l'oreille | 81 dB(A) |
| Vibrations (poignée) | 5,1 m/s² |
| Réglage de la hauteur de coupe | Levier avec 4 positions |
| Poignée | Réglable en hauteur (desserrer l'écrou) |
| Dispositifs de sécurité | Frein moteur (poignée de frein), capot de coupe, silencieux |
| Entretien recommandé | Vidange huile toutes les 50 h ou 1 an, filtre à air tous les mois, bougie chaque saison |
| Référence lame | 5028812-10 |
| Utilisation prévue | Coupe de gazon résidentiel |
FOIRE AUX QUESTIONS - KLIPPO LB 442Q HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur KLIPPO LB 442Q HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KLIPPO LB 442Q - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KLIPPO LB 442Q de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI KLIPPO LB 442Q HUSQVARNA
Manuel d'utilisation 124-137
Transport, entreposage et mise au rebut. 134
Caractéristiques techniques. 134
Déclaration de conformité 137
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser qui utilise le système BioClip® pour transformer l'herbe en engrais.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux.
Aperçu du produit
- Poignée/Guidon
- Poignée de frein moteur
- Poignée du câble du démarreur
- Levier d'entrainment (KLIIPPO LB 553SQe)
- Système anti-vibrations (KLIPO LB 553SQe)
- Lever de réglage de l'angle de la poignée
- Bouchon d'huile
- Silencieux
- Bougie
- Bouchon du réservoir d'essence
- Lever de hauteur de coupe
- Décrasseur de roue (KLIPO LB 448, KLIPO LB 448Q, KLIPO LB 553SQ)
- Robinet de carburant
- Capot de coupe
- Filtre à air
- Carter d'engrenage
- Courroie d'entraînement
- Support de lame
- Lame
- Rondelle
- Boulon de lame
- Rondelle élastique
- Obturateur de broyeur (KLIPO LB 448, KLIPO LB 448Q)
- Manuel d'utilisation
(Fig. 4) Attention: projections et ricochets. (Fig. 5) Maintenez les personnes et les animaux à une distance suffisante de la zone de travail. (Fig. 6) Coupez le moteur et retirez le câble d'allumage avant toute réparation ou opération d'entretien. (Fig. 7) Avertissement : Éloignez vos pieds et vos mains des pièces rotatives. (Fig. 8) Avertissement : Éloignez vos mains et vos pieds de la lame en rotation. (Fig. 9) Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. (Fig. 10) Ce produit est conforme aux directives applicables en vigueur au Royaume-Uni. (Fig. 11) Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 ». Le niveau de puissance sonore garantie du produit est spécifique à la section Caractéristiques techniques à la page 134 et sur l'étiquette. (Fig. 12) Code optiquement lisible.
Symboles concernant le produit
(AVERTISSEMENT: une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, pour l'opérateur ou d'autres personnes.)
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernant des exigences légales spécifiques à certains marchés.
(Fig. 3) Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant utilisation.
Autocollant sur le produit, pour l'australie et nouvelle-zélande uniquement
(Fig. 13)
Maintenez les mains et les pieds à distance de la lame en rotation.
Émissions euro v

AVERTISSEMENT: toute altération du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé;
- le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée.
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environnements si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée.
Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les instructions de sécurité.
- Ce produit génère un champ électromagné médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.
- Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le produit dans une situation particulière, ne l'utilise pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant de poursuivre.
- N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
- Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous pouvez lire clairement les avertissements et les autocollants.
- Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
- Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
- Maintenez les enfants éloignés de la zone de travail. Un adulte responsable doit être présent à tout moment.
- Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle ne connait pas les instructions.
- Surveillance constamment les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être présent à tout moment.
- N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et votre jugement.
- N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
- Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
- Ne modifiez pas le réglage de régulation du régime moteur.
Sécurité dans l'espace de travail

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Retirez les objets tels que les branches, les brindilles et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le produit.
- Les objets retenus par l'équipement de coupe peuvent être éjectés et causer des blessures ou des dégâts matériels. Maintenez les personnes aux alentours et les animaux à une distance suffisante du produit.
- N'utilisez jamais le produit par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent, de froid intense et de risque d'éclair. Utiliser le produit par mauvais temps ou dans des environnements humides est fatigant. Le mauvais temps peut donc restorer les conditions de travail dangereuses : des surfaces peuvent par exemple devenir glissantes.
- Identifiez les éventuels personnes, objets et situations susceptibles de nuire à la sécurité du fonctionnement du produit.
- Soyez attentif aux obstacles tels que les racines, les pierres, les brindilles, les fosses et les fosses. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des terrains en pente. N'utilise pas le produit sur un sol dont la pente est supérieure à.
- Faites fonctionner le produit en travers de la courbe de la pente, jamais de haut en bas.
- Soyez prudent lorsque vous vous approchez de coins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une vue dégagée.

Avertissement: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Utilisez le produit uniquement pour couper les pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour d'autres travaux.
- Utilisez un équipement de protection personnelle. Reportez-vous à la section Equipement de protection individuelle à la page 126. Assurez-vous que vous savez arrêter le moteur rapidement en cas d'urgence.
- Ne démarrez jamais le moteur dans un espace clos ou à proximité de matérielles inflammables. Les gaz d'échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie.
- Faites fonctionner le produit uniquement si la lame et tous les couvercles sont fixés correctement. Une lame fixée de manière inadéquate risque de se détacher et de causer ordu génère de fortes vibrations, il y a alors un risque important que la lame se détache.
- Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute sur un objet. Débranchez le câ entuels dommages ou demandez à un atelier spécialisé/agréé de procéder aux réparations.
- N'attachez jamais la poignée de frein moteur en permanence à la poignée de commande quand le moteur est mis en marche.
- Placez le produit sur une surface stable et plane, puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le sol ou tout autre object.
- Restez toujours à distance du produit lorsque vous l'utilisez.
- Faites reposer toutes les roues sur le sol et conservez vos deux mains sur la poignée lorsque vous faites fonctionner le produit. Maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
- N'inclinez pas le produit quand le moteur est mis en marche.
- Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers l'avant.
- Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est mis en marche. Si vous neceссez soulever le produit, coupez d'abord le moteur et débranchez le cable d'allumage de la bougie.
- Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le produit.
- Arrêtez le moteur lorsqu vous vous déplacez à travers des zones exemples d'herbe, par exemple des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
- Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que le moteur est mis en marche. Vous devez toujours marcher lorsque vous utilisez le produit.
- Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que le moteur tourne.
- Ne quittez jamais le produit des yeux pendant que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous que l'équipement de coupe ne tourne pas.

Avertissement: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à sélectionner l'équipement ajusté.
- Utilisez des protège-oreilles si le niveau sonore est supérieur à 85 dB.
- Portez des bottes ou chaussures antidérapantes à usage intensif. Ne portez pas de chaussures
ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous utilisez le produit.
- Utilisez des pantalons longs et épais.
- Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe.

Avertissement: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux.
- Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-en à votre agent d'entretien Husqvarna.
Pour contrôler le capot de coupe
Le capot de coupe réduit les vibrations dans le produit et réduit le risque de blessures provoquées par la lame. - Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il ne présente pas de dommages tels que des fissures.
Poignée de frein moteur
La poignée de freinage du moteur arrête le moteur. Lorsque la poignée de frein moteur est relâchée, le moteur s'arrête.
Pour inspecter le frein du moteur, démarrez le moteur, puis relâchez la poignée de freinage du moteur. Si le moteur ne s'arrête pas au bout de 3 secondes, demandez à un Husqvarna atelier spécialisé/agréé de régler le frein moteur.
(Fig. 14)
Pour contrôler le système anti-vibrations

AVERTISSEMENT: Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardiovasculaires. Consultez un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. Ces symptômes peuvent être les suivants : insensibilisation ou irritation locale, douleur, chatouillements, faiblesse musculaire, décoloration ou modification cutanée. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets.
Le système anti-vibrations réduit les vibrations dans la poignée pendant l'utilisation.
Le tube en acier dans le guidon et le capot de coupe réduisent les vibrations. Le KLIPO LB 553SQe
possède également 4 dispositifs anti-vibrations fixés au guidon. - Examinez le guidon et les dispositifs anti-vibrations pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés. (Fig. 15)
Pour contrôler le carter de la courroie (KLIPO LB 553SQE)
Le carter de la courroie réduit le risque de blessures et s'assure qu'une courroie d'entraînement cassée ne s'éjecte pas.
Assurez-vous que le carter de la courroie n'est pas endommagé et qu'il est correctement fixé. (Fig. 16)
Silencieux
Le silencieux est donc pour réduire au maximum le niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant ou défectueux. Un silencieux en mauvais état augmente le niveau sonore et le risque d'incendie.

AVERTISSEMENT: Le silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur fonctionne au régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité des matériaux inflammables et/ou des fumées pour prévenir tout risque d'incendie.
Pour contrôler le silencieux
- Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas endommagé.
Sécurité carburant

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit. Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le produit sèche.
- Si vous avez renversé du carburant sur vos vêtements, changez de vêtements immédiatement.
- Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le carburant peut causer des blessures. Si vous peuez entre en contact avec le carburant, lavez les parties qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
- Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de moteur.
- Faites attention avec le carburant. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut causer des blessures graves, voir mortelles.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
- Ne fumez pas à proximité du carburant ou du moteur.
- Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du carburant ou du moteur.
- N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est allumé. Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire le plein de carburant.
- Avant de faire le plein, ouvre le bouchon du réservoir de carburant lentement et relâchez la pression avec précaution.
- N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut causer des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
- Serrez complètement le bouchon du réservoir de carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
- Déplacez le produit à un minimum de 3 m/10 ft de l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit.
- Ne remplissez pas entièrement le réservoir de carburant. La chaleur entraîne la dilatation du carburant. Laissez un espace en haut du réservoir de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne démarrez pas le moteur en intérieur ou dans des espaces fermés.
- Avant de procéder à l'entretien du produit, arrêtez le moteur et débranchez le câble d'allumage de la bougie.
- Utilisez des gants de protection lorsque vous procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.
- Les accessoires et les modifications apportées au produit qui ne sont pas approuvés par le fabricant peuvent causer des blessures très graves, voire mortelles. Ne modifiez pas le produit. Utilisez toujours des accessoires qui sont approuvés par le fabricant.
- Si l'entretien n'est pas effectué correctement et régulièrement, le risque de blessures et d'endommagement du produit augmente.
- Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites dans le présent manuel d'utilisation. Toutes les autres tâches d'entretien doivent être effectuées par un Husqvarna atelier spécialisé agréé.
- Demandez à un Husqvarna atelier spécialisé d'effectuer régulièrement l'entretien du produit.
- Remplacez les pièces endommagées, usées ou cassées.
Montage

AVERTISSEMENT: Avant de monter le produit, vous devez regarder le chapitre sur la sécurité.

AVERTISSEMENT: Débranche le câble d'allumage de la bougie avant de monter le produit.
Pour monter et régler la poignée
- Retirez l'écrou de poignée et la rondelle de la plaque sur la poignée supérieure.
- Placez la poignée supérieure en position sur le dessus de la poignée inférieure.

REMARQUE: Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés ou endommagés.
- Fixez la rondelle et le écrou de la poignée. (Fig. 17)
- Tournez la poignée sur le côté pour une bonne position de fonctionnement lorsque vous utilisez le produit à côté d'un mur. (Fig. 18)
- Régalez la poignée à une hauteur confortable
a) KLIPO LB 448, KLIPO LB 448Q: Tournez les roulettes de réglage sur le chassin pour régler la poignée verticalément. (Fig. 19) b) KLIPOLOB442Q: Desserrez I'ecrou et reglez la poignee verticalement. Serrez I'ecrou lorsque la poignee est dans la position correcte. (Fig. 20)
c) KLIPO LB 553SQe: soulevez la barre de réglage de la poignée et déplacez la poignée vers l'avant ou vers l'arrière pour régler la hauteur de la poignée. La hauteur de la poignée peut être définie sur 2 positions différentes. (Fig. 21)
Pour assembler l'obturateur du broyeur (KLIPO LB 448, KLIPO LB 448Q)
- Inclinez le produit vers l'arrière avec la bougie vers le haut.
- Placez les goupilles de l'obturator de broyeur dans les trous du côté interieur du capot de coupe. (Fig. 22)
- Fixez les vis de l'obturator de broyeur par l'extérieur du capot de coupe. (Fig. 23)
Utilisation

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le produit, vous devez comprendre le chapitre sur la sécurité.
Husqvarna connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna :
- Informations produit détaillées.
- Informations et aide sur les pièces et l'entretien du produit.
Pour commencer à utiliser husqvarna connect
- Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur votre appareil mobile.
- Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna Connect.
- Suivez les instructions de l'application Husqvarna Connect pour vous connecter et enregistrer le produit.
Avant d'utiliser le produit
- Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions.
- Examinez l'équipement de coupe pour vous assurer qu'il est bien fixé et réglé. Consultez la section Pour inspecter l'équipement de coupe à la page 131.
- Remplissez le réservoir de carburant. Consultez la section Pour remplir le réservoir de carburant à la page 129.
- Remplissez le réservoir d'huile et contrôlez le niveau d'huile. Consultez la section Pour contrôler le niveau d'huile à la page 132.
Pour remplir le réservoir de carburant
Si c'est possible, utilisez de l'essence d'alkylate/écologique. Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence d'alkylate/écologique, utilisez l'essence sans plomb de bonne qualité ou d'essence dont le taux d'octane n'est pas inférieur à 90.

REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane inférieur à 90 RON (87 AKI). Cela peut endommager le produit.
- Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de carburant pour relâcher la pression.
- Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un bidon de carburant. Si vous renversez du carburant, essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laissez le carburant restant sécher. (Fig. 24)
- Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de carburant.
- Serrez complètement le bouchon du réservoir de carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
- Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit.
Pour régler la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur 4 niveaux pour KLIKPO LB 442Q, 5 niveaux pour KLIKPO LB 553SQ et 6 niveaux pour KLIKPO LB 448, KLIKPO LB 448Q.
- Déplacez le levier de hauteur de coupe pour augmenter ou diminuer la hauteur de coupe.
a) Pour KLIPPO LB 442Q, KLIPPO LB 448, KLIPPO LB 448Q, déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant pour augmenter la hauteur de coupe. Basculez le levier de hauteur de coupe vers l'arrière pour diminuer la hauteur de coupe (Fig. 25) b) Pour KLIPO LB 553SQe, basculez le levier de hauteur de coupe vers l'arriere pour augmenter la hauteur de coupe. Basculez le levier de hauteur de coupe vers l'avant pour diminuer la hauteur de coupe (Fig. 26)

REMARQUE: La hauteur de coupe ne doit pas être réglée trop bas. Les lames peuvent toucher le sol si la surface de la pelouse n'est pas plane.
Pour démarrer le produit
- Assurez-vous que le câble d'allumage est branché sur la bougie.
- Ouvrez la vanne de carburant. (Fig. 27)
- Restez derrière le produit.
- Tenez la poignée de freinage du moteur contre le guidon. (Fig. 28)
- Tenez la poignée du câble du démarreur de votre main droite.
- Tirez lentement sur le câble du démarreur jusqu'à ce que vous sentiez une certaine résistance.
- Tirez avec force pour démarrer le moteur.

AVERTISSEMENT: N'enroulez pas le câble du démarreur autour de votre main.

REMARQUE: Ne tendez pas complètement le cable du démarreur. Ne relâchez pas la poignée du cable du démarreur lorsqu'elle est tendue.
Pour arrêter le produit
- Pour arrêter l'entraînement uniquement, desserrez la poignée du frein moteur sur une petite distance.
- Pour arrêter le moteur, relâchez complètement la poignée du frein moteur.
Fermez la vanne de carburant (Fig. 29)
Pour appliquer l'entraînement aux roues (KLIPO LB 553SQE)
- Poussez le levier d'entraînement vers le bas. (Fig. 30)
- Avant de tirer le produit vers l'arrière, désengagez l'entrainment et poussez le produit d'environ 10 cm vers l'avant.
- Desserrez la poignée du frein moteur sur une petite distance pour désengager l'entrainment, lorsque vous approchez d'un obstacle par exemple.
- Utilisez toujours une lame correctement affutée. Une lame émoussée produit un résultat irrégulier et l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus, une lame affutée consomme moins d'énergie qu'une lame émoussée.
- Ne coupe pas plus d'un tiers de la longueur de l'herbe. Coupe d'abord avec une hauteur de coupe élevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
- Tondez tout en changeant de direction afin d'éviter de faire des lignes dans la pelouse. Assurez-vous que le carter de coupe reste propre. L'accumulation d'herbe et de saleté sur la face interne du carter de coupe peut réduire la qualité du résultat de coupe. Reportez-vous à la section Pour nettoyer la partie extérieure du produit à la page 131.
Entretien

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des travaux d'entretien, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer tous les travaux d'entretien et de réparation du produit. Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des services de réparation et d'entretien efficaces par des professionnels. Si votre revendeur n'est pas un atelier spécialisé, demandez-lui des informations à propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à www.husqvarna.com.
Calendrier d'entretien
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque (), consultez les instructions dans la section Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 127.
| Entretien Tous les | jours | Toutes les semaines | Mensuel |
| Procedez à une inspection générale X | |||
| Inspectez le niveau d'huile X | |||
| Nettoyez le produit X | |||
| Nettoyez le filtré à air X | |||
| Inspectez l'équipement de coupe X | |||
| Inspectez le capot de coupe* X | |||
| Inspectez la poignée de frein moteur* X | |||
| Inspectez le silencieux* X | |||
| Inspectez la bougie X | |||
| Vérifiez que la couroie d'entrainment n'est pas endommagée X | |||
| Nettoyez le carter d'engrenage X | |||
| Pour KLIKPO LB 448. Changez l'huile (la première fois après 5 h d'utilisation, puis toutes les 25 h d'utilisation et chaque année) | X | ||
| Pour KLIKPO LB 442Q, KLIKPO LB 448Q, KLIKPO LB 553SQe. Changez l'huile (la première fois après 5 h d'utilisation, puis toutes les 50 h d'utilisation et chaque année) | X | ||
| Remplacez le filtré à air X | |||
| Inspectez le système de carburant X | |||
| Inspectez et réglez l'entrainment (câble d'embrayage) X |
Pour faire une inspection générale
Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous du produit sont correctement serrés.
Pour nettoyer la partie extérieure du produit
- Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et la saleté. Assurez-vous que la prise d'air sur le dessus du moteur n'est pas obstruée.
- N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage du produit.
- Si vous utilisez de l'eau pour nettoyer le produit, ne projetez jamais d'eau directement sur le moteur.
Pour examiner la courroie d'entraînement et nettoyer le carter (KLIPPO LB 553SQE)
- Retirez les vis du carter de la courroie. (Fig. 16)
- Tirez le carter de la courroie vers l'avant et retirez-le. (Fig. 31)
- Examinez la courroie d'entraînement et la poulie de courroie pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
- Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et les saletés du carter d'engrenage. (Fig. 32)
Pour nettoyer la surface interne du capot de coupe
- Placez le produit sur le côté, silencieux vers le bas.

REMARQUE: Si le produit est posé avec le filtre à air vers le bas, le moteur peut être endommagé.
- Lavez au jet la surface intérieure du capot de coupe.
Pour inspecter l'équipement de coupe

AVERTISSEMENT: Afin d'éviter tout démarrage accidentel, débranche le câble d'allumage de la bougie.

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de protection lorsque vous procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.
- Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez toujours un équipement de coupe endommagé.
- Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée ou émoussée.
Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame après l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien d'affûter, de replacer et d'équilibrer la lame. Si vous heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit, replacez la lame endommagée. Demandez au centre d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si elle doit être remplacée.
Pour remplacer la lame
- Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 33)
- Déposez le boulon de lame, la rondelle ressort et la lame. (Fig. 34)
- Examinez le support de lame et le boulon de lame pour voir s'ils sont endommagés.
a) Si vous remplacez la lame ou le support de lame, remplacez également le boulon de lame, la rondelle desserrée et la rondelle de friction.
- Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il n'est pas tordu.
- Lorsque vous fixez la nouvelle lame, assurez-vous que son tranchant est orienté en direction du capot de coupe. (Fig. 35)
- Placez la rondelle de friction et la lame contre le support de lame. (Fig. 36)
- Assurez-vous que la lame est alignée sur le centre de l'arbre moteur. (Fig. 37)
- Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 38)
- Fixez la rondelle ressort, puis serrez le boulon à un couple de 70 Nm. (Fig. 39)
- Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne librement.

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de protection. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.
- Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
Pour contrôler le niveau d'huile

REMARQUE: Un niveau d'huile trop bas peut endommager le moteur. Contrôlez le niveau d'huile avant de démarrer le produit.
- Placez le produit sur un sol plat.
- Retirez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge qui y est attachée.
- Nettoyez l'huile sur la jauge.
- Placez la jauge complètement dans le réservoir d'huile. Serrez le bouchon du réservoir d'huile pour vous assurer de connaître le véritable niveau d'huile.
- Enlevez la jauge.
- Inspectez le niveau d'huile sur la jauge.
- Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint d'huile moteur et contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
(Fig. 40)
Remarque: Utilisez un entonnoir pour éviter tout déversement.
Pour remplacer l'huile moteur

AVERTISSEMENT: L'huile moteur est très chaude juste après l'arrêt du moteur. Laissez le moteur refroidir avant de vidanger l'huile moteur. Si vous renversez de l'huile moteur sur votre peau, nettoyez avec de l'eau et du savon.
(Fig. 41)
- Débranchez le câble d'allumage de la bougie.
- Retirez le bouchon du réservoir d'huile.
- Vidangez l'huile moteur.
a) Pour les modèles équipés d'un bouchon de vidange d'huile : Placez un récipient sous le bouchon de vidange d'huile pour recueillir l'huile moteur. b) Pour les modèles sans bouchon de vidange d'huile ou s'il n'est pas possible de placer un récipient sous ce bouchon : Utilisez une pompe à huile (accessoire) pour vidanger l'huile moteur du réservoir d'huile.
- Faites le plein avec de l'huile moteur neuve du type recommandé à la section Caractéristiques techniques à la page 134.
- Contrôlez le niveau d'huile. Reportez-vous à la section Pour contrôler le niveau d'huile à la page 132.
Filtre à air
Remarque: Un filtre à air ayant servi longtemps ne peut pas être complètement nettoyé. Remplacez le filtre à air à intervalles réguliers. Remplacez toujours un filtre à air endommagé.
Pour déposer et installer le filtre à air (KLIPO LB 442Q, KLIPO LB 448Q, KLIPO LB 553SQe)

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de protection.
- Poussez les attaches sur le couvercle du filtre à air.
- Déposez avec précaution le couvercle du filtre à air (A) du moteur.
- Retirez le filtre à air (B) et le filtre en mousse (C). (Fig. 42)
- Vérifiez l'état du filtre à air. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé.
- Nettoyez et examinez le filtre à air. Reportez-vous à la section Nettoyage du filtre à air (KLIPPO LB 442Q, KLIPPO LB 448Q, KLIPPO LB 553SQe) à la page 133.
- Effectuez l'installation en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Nettoyage du filtre à air (KLIPO LB 442Q, KLIPO LB 448Q, KLIPO LB 553SQe)

REMARQUE: Ne faites pas tourner le moteur sans filtre à air fixé ou si le filtre à air est sale.

REMARQUE: Remplacez le filtre à air s'il est impossible de le nettoyer correctement ou s'il est endommagé. Un filtre à air défectueux endommage le moteur.
- Appuyez sur les languettes de verrouillage (A), retirez le couvercle du filtre à air (B) et retirez le filtre à air (C). (Fig. 43)
- Cognez le filtre à air contre une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à travers le filtre à air du côté propre de ce dernier.

REMARQUE: N'utilise pas de brosse pour éliminer la saleté, car cela pousse la saleté dans le filtre à air.
- Nettoyez le support du filtre à air (D) et le couvercle de filtre à air avec un chiffon humide.

REMARQUE: Assurez-vous qu'aucune saleté ne pénètre dans le conduit d'air (E).
- Installez le filtre à air. Veillez à assurer une bonne étanchéité entre le filtre à air et le support du filtre.
- Installez le couvercle du filtré à air avec les languettes inférieures en premier.
Pour nettoyer le filtre à air (KLIPPO LB 448)

REMARQUE: Ne faites pas tourner le moteur sans filtre à air fixé ou si le filtre à air est sale.

REMARQUE: Remplacez le filtre à air s'il est impossible de le nettoyer correctement ou s'il est endommagé. Un filtre à air défectueux endommage le moteur.
- Appuyez sur les languettes de verrouillage (A), déposez le couvercle du filtre à air (B) et déposez le filtre à air (C). (Fig. 44)
- Cognez le filtre à air contre une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à travers le filtre à air du côté propre du filtre à air.

REMARQUE: N'utilise pas de brosse pour éliminer la saleté, car cela pousse la saleté dans le filtre à air.
- Nettoyez le support du filtre à air (D) et le couvercle de filtre à air avec un chiffon humide.

REMARQUE: Assurez-vous qu'aucune saleté ne pénètre dans le conduit d'air (E).
- Installez le filtre à air. Veillez à assurer une bonne étanchéité entre le filtre à air et le support du filtre.
- Installez le couvercle du filtré à air avec les languettes inférieures en premier.
Pour vérifier la bougie

REMARQUE: Utilisez toujours le type de bougie commandé. Un type de bougie inadéquat peut endommager le produit.
- Inspectez la bougie si le moteur manque de puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au régime de ralenti.
- Afin de réduire le risque de matériel aux indésirables présents sur les électrodes de la bougie, procédez comme suit :
a) Assurez-vous que le régime de ralenti est correctement réglé.
b) Assurez-vous que le mélange de carburant est correct. c) Assurez-vous que le filtre à air est propre.
- Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifiez que l'écartement des électrodes est correct; reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 134. (Fig. 45)
- Remplacez la bougie si nécessaire.
Pour examiner le système de carburant
- Examinez le couvercle du réservoir de carburant et le joint du couvercle du réservoir de carburant pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
- Examinez le tuyau à carburant pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuite. Si le tuyau à carburant est endommagé, demandez à un atelier spécialisé de le replacer.
Transport et stockage
- Pour le stocker et transporter le produit et le carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou de vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues produites par exemple par des appareils électriques ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
- Utilisez uniquement des récipients homologues pour le transport et le stockage de carburant.
- Videz le réservoir de carburant avant de remisser le produit pendant une longue période. Mettez le carburant au rebut dans une déchetterie appropriée.
- Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter tout dommage ou accident.
- Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissant pas y avoir accès.
- Conserve le produit dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Mise au rebut
- Respectez les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
- Mettez au rebut tous les produits chimiques tels que l'huile moteur ou le carburant à un centre d'entretien ou à une déchetterie appropriée.
- Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à un Husqvarna concessionnaire ou mettez-le au rebut dans une déchetterie.
Caractéristiques techniques
\section*{Caractéristiques techniques}
| KLIPO LB 442Q | KLIPO LB 448 | KLIPO LB 448Q | KLIPO LB 553SQe | |
| Mateur | ||||
| Marque Husqvarna Honda Husqvarna | Husqvarna | |||
| Modèle HS 166AP GCVx-145 HS 166 | AP HS 166AP | |||
| Type de moteur | Un cylindre, 4 temps, refroi-dissement par airforcé, OHV | Un cylindre, 4 temps, refroi-dissement par airforcé, OHV | Un cylindre, 4 temps, refroi-dissement par airforcé, OHV | Un cylindre, 4 temps, refroi-dissement par airforcé, OHV |
| Cylindrée, cm3 | 166 145 166 166 | |||
| Vitesse, tr/min 2 900 2 900 2 900 2 900 | ||||
| KILIPO LB 442Q | KILIPO LB 448 | KILIPO LB 448Q | KILIPO LB 553SQe | |
| Puisance nominale du moteur, kW 46 | 2,75 2,7 2,75 2,75 | |||
| Système d'allumage | ||||
| Bougie | Husqvar- na HQT-7 | NGK BPR5ES | Husqvar- na HQT-7 | Husqvar- na HQT-7 |
| Écartement des electrodes, mm 0,7-0,8 | 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 | 0,7-0,8 | ||
| Système de lubrification et de carburant | ||||
| Type de lubrification du moteur Éclabo | Ussures Éclaboussures | Ussures Éclaboussures | Éclaboussures | |
| Capacité du réservoir de carburant, litres | 1,5 0,9 1,5 1,5 | |||
| Capacité du réservoir d'huile, en li-tres | 0,5 0,55 0,5 0,5 | |||
| Huile moteur 47 | Husqvarna SAE 30 | Husqvarna SAE 30 | Husqvarna SAE 30 | Husqvarna SAE 30/ SAE 10W-30 |
| Poids | ||||
| Réservoirs vides, en kg 25,5 27,5 29,0 | 38,5 | |||
| Émissions sonores 48 | ||||
| Niveau de puissance acoustique me-suré, dB (A) | 92 90 93 95 | |||
| Niveau de puissance acoustique ga-ranti LWA, dB (A) | 94 91 93 96 | |||
| Niveaux sonores 49 | ||||
| Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) | 81 77 79 83 | |||
| Niveaux de vibration, ahveq 50 | ||||
| Poignée, m/s 2 | 5,1 4,5 4,2 3,4 | |||
| Équipement de coupe | ||||
| Hauteur de coupe, mm 34-55 30-60 30 | -60 28-65 | |||
| KLIPO LB 442Q | KLIPO LB 448 | KLIPO LB 448Q | KLIPO LB 553SQe | |
| Largeur de coupe, mm 420 480 480 530 | ||||
| Lame | Broyeur - 42 cm | Broyeur - 48 cm | Broyeur - 48 cm | Broyeur - 53 cm |
| 5028812-10 | 5028813-10 | 5028813-10 | 2956732-20 | |
| Entrainnement | ||||
| Vitesse, en km/h - - - 4,8 | ||||
Déclaration de conformité EU
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tel: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit :
| Description Tondeuse | à gazon |
| Marque Husqvarna | |
| Type/Modèle KLIKPO | LB 448, KLIKPO LB 442Q, KLIKPO LB 448Q, KLIKPO LB 553SQe |
| Identification Les numéroes de série à partir de 2022 et ultérieurs | |
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes :
| Directive/Réglementation | Description |
| 2006/42/EC « relative aux machines » | |
| 2014/30/UE « relative à la compatibilité electromagnétique » | |
| 2000/14/EC « relative aux émissions sonores dans l'environnement » | |
| 2011/65/UE | « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équipements électriques et détoniques » |
et que les normes et/ou les spécifications techniques suivantes sont appliquées : EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Suède. a certificé être conforme à la Directive du
Conseil 2000/14/CE, procédure d'évaluation de la conformité : Annexe VI.
Pour toute information relative aux émissions sonores, voir Caractéristiques techniques à la page 134.
Huskvarna, 2022-11-07

Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage, Husqvarna AB
Responsable de la documentation technique

Uvod. 138
Sigurnost. 139
Sastavljanje 142
Rad. 142
- Ruchka/upravljac
- Rucica kocnice motora
- Ručica uzetaPokretača
- Poluga za voznju (KLIPPO LB 553SQe)
- Sustav za smanjivanje vibracija (KLIPO LB 553SQe)
- Poignée pour调节角度的手柄 根据指示,我只能提供法语的回答,因此上述回答应为: Poignée pour ajuster l'angle de la manette
- Čep za ulje
- Prigusivac
- Svječica
- Poluga za visinu rezanja
- Strugač na kotacima (KLIPO LB 448, KLIPO LB 448Q, KLIPO LB 553SQe)
- Ventil goriva
- Pokrov noza
- Filtar zraka
- Stupanj prijenosa
- Pogonski remen
- Nosač noža
- Nož
- Podloška
- Vijak noza
- Opruzna brtva
- Prise de courant (KLIPO LB 448, KLIPO LB 448Q)
- Koristeći priručnik


| KLIPO LB 442Q | KLIPO LB 448 | KLIPO LB 448Q | KLIPO LB 553SQe | |
| Dzinējs | ||||
| Zimols Husqvarna Honda Husqvarna | Husqvarna | |||
| Modelis HS 166AP GCVx-145 HS 166 | AP HS 166AP | |||
| Dzinēja tips | Viencilindra, 4 taktu, piespiedu gaisa dzesēšana, OHV | Viencilindra, 4 taktu, piespiedu gaisa dzesēšana, OHV | Viencilindra, 4 taktu, piespiedu gaisa dzesēšana, OHV | Viencilindra, 4 taktu, piespiedu gaisa dzesēšana, OHV |
| Dzinēja tilpums, cm3 | 166 145 166 166 | |||
| Ätrums, apgr./min 2900 2900 2900 2900 | 00 | |||
| Dzineja nominäljauda, kW 76 | 2,75 2,7 2,75 2,75 | |||
| Aizdedzes sistēma | ||||
| Aizdedzes svece | Husqvarna HQT-7 | NGK BPR5ES | Husqvarna HQT-7 | Husqvarna HQT-7 |
| Atstatums starp elektrodiem, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 | ||||
| Degvielas un ellošanas sistēma | ||||
| Dzineja ellošanas veids Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Škaidellošana Ŝa 1,5 1,5 | ||||
| Degvielas tvertnes ietilpība, litri 0,5 0,9 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,1 4,5 4,2 3,4 | ||||
| Svars | ||||
| Svars ar sukšu tvertni, kg 25,5 27,5 29 | 0 38,5 | |||
| Trošna emisija 78 | ||||
| Skoñas jaudas līmenis, izměřitais dB (A) | 92 90 93 95 | |||
| Skoñas jaudas līmenis, garantētais LWA dB (A) | 94 91 93 96 | |||
| Skoñas līmeni 79 | ||||
| Skoñas spiediena līmenis pie operata auss. dB (A) | 81 77 79 83 | |||
| Vibrácijas līmeni, ahveq 80 | ||||
| Rokturis, m/s2 | 5,1 4,5 4,2 3,4 | |||
| Griešanas apríkojums | ||||
| Griešanas augstums, mm 34-55 30-6 | 30-60 28-65 | |||
| Pláušanas platums, cm 420 480 480 5 | 30 | |||
| Asmens | Mulčëšanas — 42 cm | Mulčëšanas — 48 cm | Mulčëšanas — 48 cm | Mulčëšanas — 53 cm |
| 5028812-10 | 5028813-10 | 5028813-10 | 2956732-20 | |
| Braukšana | ||||
| Âtrums, km/h - - - 4,8 | ||||
Hvis du bare vil stoppe driften, slipper du motorbremsehandtaket bare litt tilbake. Hvis du vil stoppe motoren, slipper du motorbremsehandtaket helt tilbake. Lukk drivstoffventilen. (Fig. 29)
Instructions d'origine
Instructions d'origine