KLIPPO LB 442Q - Cortadora de césped eléctrica HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KLIPPO LB 442Q HUSQVARNA en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortacésped térmico de empuje |
| Marca | Husqvarna |
| Modelo | KLIPPO LB 442Q |
| Motor | Husqvarna HS 166AP, monocilíndrico 4 tiempos, OHV, 166 cm³, 2900 rpm, 2,75 kW |
| Ancho de corte | 420 mm (42 cm) |
| Altura de corte | 34-55 mm, 4 niveles |
| Sistema de corte | BioClip (mulching), cuchilla rotativa trituradora 42 cm |
| Peso (depósitos vacíos) | 25,5 kg |
| Capacidad depósito combustible | 1,5 L |
| Capacidad depósito aceite | 0,5 L |
| Tipo de aceite motor | Husqvarna SAE 30 |
| Bujía | Husqvarna HQT-7, separación 0,7-0,8 mm |
| Nivel de potencia sonora garantizado | 94 dB(A) |
| Nivel de presión sonora en el oído | 81 dB(A) |
| Vibraciones (mango) | 5,1 m/s² |
| Ajuste de la altura de corte | Palanca con 4 posiciones |
| Mango | Ajustable en altura (aflojar la tuerca) |
| Dispositivos de seguridad | Freno motor (mango de freno), cubierta de corte, silenciador |
| Mantenimiento recomendado | Cambio de aceite cada 50 h o 1 año, filtro de aire cada mes, bujía cada temporada |
| Referencia cuchilla | 5028812-10 |
| Uso previsto | Corte de césped residencial |
Preguntas frecuentes - KLIPPO LB 442Q HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre KLIPPO LB 442Q HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KLIPPO LB 442Q - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KLIPPO LB 442Q de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO KLIPPO LB 442Q HUSQVARNA
ES Manual de usuario 87-99
ET Kasutusjuhend 100-111
Transporte,almacenamento y eliminacion. 96
Datos techniques. 97
Declaracion de conformidad. 99
Introduccion
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie que utilizes BioClip® paraURTAR la hierba y convertirla en fertilizante.
Uso previsto
Utilice el producto paraURTAR hierba.Noutilice el producto para otherasareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Manillar
2. Palanca del freno del motor
3. Empunadura de la性和 de arranque
4. Palanca de control (KLIIPPO LB 553SQe)
5. Sistema amortiguidor de vibraciones (KLIPO LB 553SQe)
6. Palanca de ajuste del ángulo del manillar
7. Tapón del deposito de aceite
8. Silenciador
9. Bujia
- Tapon del deposito de combustible
- Palanca de alta de corte
- Rasqueta de la rueda (KLIPO LB 448, KLIPO LB 448Q, KLIPO LB 553SQe)
- Válvula de combustible
- Cubierta del equipo de corte
- Filtro de aire
- Engranajes
- Correa de transmisión
- Soporte de la cucilla
- Cuchillas
- Arandela
- Tornillo de la cucilla
- Arandela de presión
- Tapa del triturador (KLIPO LB 448, KLIPO LB 448Q)
- Manual de usuario
(Fig. 4) Tenga cuidado con los objetos que salgan despedidos o rebootados.
(Fig. 5) Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto al area de trabajo.
(Fig. 6) Detenga el motor y desconecte el cable de encendido antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
(Fig. 7) Advertencia: Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas giratorias.
(FIG. 8) Advertencia: Mantenga alejados los pies y las manos de la cucilla cuando esté girando.
(Fig. 9) Este producto cumple con las directivas CE vigentes.
(Fig. 10) Este producto cumple con las directivas del Reino Unido vigentes.
(Fig. 11) Etiqueta de emisiones sonoras al medio ambiente conforme con las directivas y normativas europeas y del Reino Unido, y con la regulacion de 2017 sobre de proteccion del medioambiente (control de ruidos) (Protection of the Environment Operations - Noise Control) de la legislacion de Nueva Gales del Sur. El nivel de potencia acustica garantazo del producto se especifica en el apartado Datos先进技术 en la page 97 y en la etiqueta.
(Fig. 12) Código escaneable.
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2) ADVERTENCIA: Un uso negligente o erroneo puede provocar lesiones o la muerte al usuario o aoras personas.
(Fig. 3) Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entienda las instructuciones antes de usar laquina.
Note: Otros simbolos/etiquetas del producto hacer referencia a los requisitos legalesesionlicos del mercado.
Etiqueta en el producto, solo para Australia y Nueva Zelanda
(Fig. 13)
Mantenga alejados las manos y los pies de la cucilla giratoria.
Emissiones Euro V

ADVERTENCIA: La Manipulacion del motor anula la homologacion de la UE de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los días y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas seutilizar para destacar informacion especialmente importante del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proportionsar más informacion必需aria en una situacion determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Este producto es una herramIENTA peligrosa si se usa Incorrectamente o si no seiene cuidado. Puede causar lesiones graves o incluo la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
- Este producto genera un Campo electromagnétique durante el funcionaimiento. Este Campo magnétique pueda, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se denCONDITIONES que provocarian lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar con
su medico y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este producto.
- Proceda sempre con cuidado y utilizes siempre el sentido(COMUN.Si no está seguro de como manejar el producto en una situacion especial, pare y consulte con su distribuidor Husqvarna antes de continuar.
- Debe tenerse en cuenta que el operador sera responsable de los accidentes que involucren a otheras personas o a su propidad.
- Mantenga el producto limpio. Asegürese de que pueda leer claramente las etiquetas.
- No permitted that you can use the product.
- Nocede que un niño maneje el producto.
- Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
- Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervasarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor deidad responsable.
- No utilise el producto si está cansado, enfermo o si se encuesta bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en su visión, vigilancia, coordinación y capacité de decision.
- No utilise el producto si está defectuoso.
- No modifique este produit ni lo utilise si pueda haber sido modificado por.Other personas.
- No cambie el ajuste del régimen del motor.

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Retire objetivos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
- Los objetivos que chan conra el equipo de corte peuvent ser salir despedidos y causar danos a personas y objetivos. Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto.
- No utilise el producto en conditiones climáticas desfavorables, como niébla, lluvia, viento fuerte, frió intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto en conditiones climáticas desfavorables o en entornos humedes o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo pueda causar conditiones peligrosas, como superficies resbaladizas.
- Preste atencion a las personas, objetos y situaciones que poder impedir el funciona del producto.
- Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped crecido puede esconder obstáculos.
- Cortar el césped en pendentes pueda resultar peligioso. No utilise el producto en pendentes de más de 15^ .
- Utilice el producto a lo largo de las laderas de las pendentes. No se desplace hacía arriba y hacía abajo.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos escondidos que pueda bloquee su campo de visión.
Seguidad en el trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice este producto paraURTAR solamente cesped. No está permitido utiliser el producto para otherasareas.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Consulte la seccion Equipo de proteccion personal en la pagina 89
- Asegürese de que saber como detener el motor rápidamente en caso de emergencia.
- Nunca arranque el motor en un espacio cerrado ni cerca de materiales inflamables. Los gases de escape del motor están calientes y你能 contener chispas que pueda provocar un incendio.
- No utilise el producto a menos que la cucilla y todas las cubiertas estén fjadas correctamente. Una cucilla fjada incorrectly puede soltarse y provocar danos personales.
- Asegürese de que la cucilla no golpea ningún的对象o, como piedras y raíces. Esto pueda causar
daños a la cucilla y dolar el eje del motor. Un eje doblado Cause vibraciones excessivas y un riesgo muy alto de que la cucilla se suele.
- Si la cucillaecha con algunos objeto o si se producen vibraciones, pare el producto inmediamente. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Examine el producto para comprobar si presenta daños. Repare los daños o lleve el producto a un taller de servicios autorizzato para realizar la reparación.
- No acople la maneta del freno del motor permanentemente al mango cuando el motor está encendido.
- Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arranquelo. Asegúrese de que la cucilla no entree ncontacto con el suelo uOTHEROS objetos.
- Manténgase sempre detrás del producto durante su uso.
- Mientras utilise el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el sueño y las dos manos en el manillar. Mantenga alejados los manos y los pies de las cucillas giratorias.
- No incline el producto con el motor en marcha.
- Tenga cuidado cuando tire del producto hacía extras.
- Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, primero apague el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
- No canine hacía atrás@msteadasutilizael producto.
- Detenga el motor cuando se desplace por和地区 sin hierba, por exemple, caminos de grava, piedra y asfalto.
- No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre@m间隙asutilizael producto. - Detenga el motor antes deCambiar laalta de corte.Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
- Nocede el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegürese de que el equipo de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el funciona
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instruetiones de advertencia antes de utilizar el producto.
- El equipo de proteccion personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravidad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adecuado.
- Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es superior a 85 dB.
-
Utilice BOTAS o zapatos de trabajo antideslizantes. No utiliser calzado abierto ni vaya descalzo.
-
Utilice pantalones largos gruesos.
- Utilice guantes protectores cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No utilise un produit que tenga dispositivos de sécurité defectuosos.
- Realice una comprobacion de los dispositivos de seguidad con fecuencia. Si los dispositivos de seguidad estan defectuosos, habe con su taller de servicios Husqvarna.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones provocadas por la cucilla.
- Examine la cubierta de corte para asegurar de que no haya danos como, por exemple, grietas.
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando se sueña la maneta del freno del motor, el motor se para.
Para realizar una inspeccion del freno del motor, arranque el motor y bajo suelte la maneta del freno del motor. Si el motor no se detiene en 3segundos, lleve el producto a un taller de service Husqvarna autorizzato para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 14)
Comprobación del sistema amortiguidar de vibraciones

ADVERTENCIA: La sobreexposión a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y daños en las terminaciones nervosas, especially en personas con patologías circulatorias. Acuda a un Médico si nota sintomas que pueda relacionarse con la sobreexposión a las vibraciones. Ejemplos de这些 sintomas son: entumecimiento, perdida de sensibilitidad, hormiguedo, pinchazos, dolor, perdida de fuerza, y Cambios en el color o la superficie de la piel. Estos sintomas se presentannormally en dedos, manos y muñecas.
El problema amortiguador de vibraciones disminuya la vibración en el manillar cuando se utilizes el producto.
El tubo de acero del manillar y la cubierta del equipo de corte está disnados para reducir las vibraciones.
KLIPO LB 553SQe dispone también de 4 unidades de amortiguacion fjadas al manillar.
- Examine el manillar y los amortiguedores de vibraciones para asegurar de que no estén danados. (Fig. 15)
Comprobación de la protección de la correa (KLIPPO LB 553SQe)
La proteccion de la correa reduce el riesgo de lesiones y garantiza que si se rompe la correa de transmision no saldrá disparada.
- Asegürese de que la protección de la correa no está deteriorada y que está fjada correctamente. (Fig. 16)
Silenciador
El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y baja los gases de escape del operador.
No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumento el nivel de ruido y el riesgo de incendio.

ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralenti. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evaporar incendios.
Comprobación del silenciador
- Examine el silenciador con fecuencia para asegurar de que está montado correctamente y que no está dañado.
Seguidad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deben estar el producto.
- Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediamente.
- Evite el contacto con el combustible; pueda provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise agua y jabón para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. - Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y pueda provocar lesiones o la muerte.
-
No inhale los vapores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente.
-
No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegürese de que el motor está frio antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben salir el excesso de presión con cuidado.
- Noañada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
- No llene el deposito de combustible por completeness. El calor hace que el combustible se expanda. Deje espacio en la parte superior del deposito de combustible.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
- Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
- Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muyulfillada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Los accesos y modificaciones en el producto que no esténaprobados por el fabricante poderncausar daños graves o la muerte. No modifique elproducto. Utilice sempre accesos autorizados porel fabricante.
- Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular, aumento el riesgo de lesiones y daños en el producto.
- Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indicate en este manual del propietario. Todos losDEMAstrabajosdemantimientodeben llvarseacabo enun tallerde serviceHusqvarna autorizzato.
- Lleve el producto a un taller de servicios Husqvarna autorizzato para realizar el mantenimiento de forma regular.
- Bomba las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de montar el producto,Debe leer yentifier el capitulo sobre seguridad.

ADVERTENCIA: Retire el cable de la bujía antes de montar el producto.
Para montar y ajustar el manillar
- Retire la tuerca de la empunadura y la arandela de la placal del manillar superior.
- Coloque la empuñadura superior en su situó en la parte superior del mango inferior.

PRECAUCION: Asegürese de que los cables no estan atrapados ni se han danado.
-
Fije la arandela y la tuerca de la empuñadura. (Fig. 17)
-
Gire la palanca hacía unrado para una buena posición de manejo cuando utilise el producto cerca de una pared. (Fig. 18)
- Ajuste el manillar a una alta adecuada.
a) KLIPO LB 448, KLIPO LB 448Q: Gire las ruedas de ajuste del chasis para ajustar verticalmente el manillar. (Fig. 19)
b) KLIPO LB 442Q: Afloje la tuerca y ajuste la posicón vertical del manillar. Apriete la tuerca cuando el manillar está en la posicón correcta. (Fig. 20)
c) KLIPO LB 553SQe: levante la palanca de ajuste y mueva el manillar hacía delante o hacía atrás para ajustar su.altura. La.altura del manillar pueda ajustarse a 2 posiciones. (Fig. 21)
Montaje del accesorio triturador (KLIPO LB 448, KLIPO LB 448Q)
- Incline el producto hacía antes con la bucía hacía arriba.
- Coloque los pasadores del accesorio triturador en los orificios por la parte interior de la cubierta de corte. (Fig. 22)
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de utiliser el producto, deben leer yentifier el capitulo sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicacion gratuite para su dispositivo movable. La aplicacion Husqvarna Connect proportiona más functions para su producto Husqvarna:
- Información ampliada sobre el producto.
- Información y asistencia sobre piezas y mantenimiento de produits.
Para empezar a'utilizar Husqvarna Connect
- Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su dispositivo móvil.
- Registre una cuenta en la aplicacion Husqvarna Connect.
- Siga las instrucciones de la aplicacion Husqvarna Connect para connectarse y registrar el producto.
Antes de utiliser el producto
- Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones.
- Examine el equipo de corte para asegurar de que está conectado y ajustado correctamente. Consulte Para inspeccionar el equipo de corte en la page 94.
- Llene el deposito de combustible. Consulte Repostaje de combustible en la page 92.
- Llene el deposito de aceite y realiza una comprobacion del nivel de aceite.Consulte Comprobacion del nivel de aceite en la pagina 95.
Repostaje de combustible
Si es posible, utilise de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no pueda utiliser gasolina de bajas emisiones/alquilatos,utilice una gasolina sin plomo o gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje no inferior a 90.

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Este puede provocar daños en el producto.
-
Abra el tapón del deposito de combustible lentamente para liberar la presión.
-
Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, limpielo con un paño y deje que el combustible restante seSEA. (Fig. 24)
- Limpie la zona de alrededor del tapón del deposito de combustible.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimum del punto en el que Ileno el deposito.
Paraajustarlaaltura de corte
La alta de corte conta con 4 niveles para KLIKPO LB 442Q, 5 niveles para KLIKPO LB 553SQe y 6 niveles para KLIKPO LB 448, KLIKPO LB 448Q.
- Mueva la palanca de alta de corte paraacularo reducir la alta de corte.
a) Para KLIPPO LB 442Q, KLIPPO LB 448, KLIPPO LB 448Q, mueva la palanca de alta de corte hacía delante para augmentar la alta de corte. Mueva la palanca de alta de corte hacía atras para reducir la alta de corte. (Fig. 25)
b) Para KLIPPO LB 553SQe, mueva la palanca de alta de corte hacía除外 para augmentar la alta de corte. Mueva la palanca de alta de corte hacía delante para reducir la alta de corte. (Fig. 26)

PRECAUCION: No ajuste la.altura de corte demasiado bajo. Las cucillas peuvent golpear el sueño si la superficie del césped no está nivelada.
Para arrancar el producto
- Asegürese de que el cable de encendido está conectado a la bujía.
- Abra el paso de combustible. (Fig. 27)
- Mantengase detrás del producto.
- Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar. (Fig. 28)
- Sostenga la empañadura de arranque con la mano derecha.
- Tire lentamente de la性和 de arranque hasta sentir cierta resistencia.
- Tire con fuerza para arrancar el motor.

ADVERTENCIA: No se enrolle la性和 el cuerda de arranque alrededor de la mano.

PRECAUCION: No extienda totalmente la性和 de arranque. No suele la empunadura una vez extendida la性和 de arranque.
Para detener el producto
- Para detener solo la transmisión, suele un poco el freno del motor.
- Para detener el motor, suele del todo la maneta del freno del motor.
Cierre el paso de combustible. (Fig. 29)
Uso de la transmisión de las ruedas (KLIPPO LB 553SQe)
- Empuje la palanca de control hacia abajo. (Fig. 30)
- Antes de tirar del producto hacía atrás, desacople la transmisión y empujé el producto hacía adelante aproximamente 10 cm.
- Suelte el mango de transmisión unabecka distancia para desacoplar la transmisión, por典型案例, cuando se acerque a un obstáculo.
Para Obtener un buen Ergebnido
- Use siempre una cucilla aflilada. Un cucilla roma proporcióna un résultat irregular y la superficie de corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una cucilla aflilada también utilizes menos energia que una cucilla roma.
- No corte más de 13 de la longitud del césped. Corte primero con una.altura de corte alta. Examine el的结果ado y bajo la.altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si esnecessary.
- Corte en direccionesDistinctascadavezparaevitarcrearrayasenelcesped.
- Mantenga limpia la cubierta del equipo de corte. La acumulación de hierba y sociedad en el interior de esta cubierta pueda reducir el的结果 del corte. Consulte la sección Para limpiar el producto externamente en la página 94.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de realizaromialquier trabajo de mantenimiento,debeler yentifier el capitulo sobre seguidad.
Para todos los trabajo de mantenimiento y reparación del producto, esnecessaryrealizaruna formacion especial. Husqvarna garantiza que los trabajo deremenmantimiento y reparacionsean realizados por profesionales.Si su distribuidor no es un taller de service, pidale informacion sobre el taller de service más cercano.
Para Obtener informacion detallada, consulte www.husqvarna.com.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se usa a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de Dispositivos de seguridad en el producto en la page 90.
| Mantenimiento | Diario Semanal | Mensual-mente |
| Realice una inspeccion general X | ||
| Compruebe el nivel de aceite X | ||
| Limpie el producto X | ||
| Limpie el filtro de aire X | ||
| Inspeccione el equipo de corte X | ||
| Inspeccione la cubierta de corte* X | ||
| Inspeccione la maneta del freno del motor* X | ||
| Inspeccione el silenciador* X | ||
| Inspeccione la bjuya X | ||
| Mantenimiento | Diario Sema | Mensualmente |
| Examine la correa de transmisión en busca de daños X | ||
| Limpie la caja de engranajes X | ||
| Para KLIKPO LB 448. Reponga el aceite (la prima vez a las 5 horas de uso; afterwards, cada 25 h de uso y anualmente) | X | |
| Para KLIKPO LB 442Q, KLIKPO LB 448Q, KLIKPO LB 553SQe. Reponga el aceite (la prima vez a las 5 horas de uso; afterwards, cada 50 h de uso y anualmente) | X | |
| Sustituya el filtro de aire X | ||
| Inspeccione el sistema de combustible X | ||
| Inspeccione y ajuste la transmisión (cable de embrague) X |
Para realizar una inspeccion general
- Asegürese de que todas las tuercas y los tornillos del producto estén apretados correctamente.
Para limpar el producto externante
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la sueididad.
- Asegürese de que la toma de aire de la parte superior del motor no está obstruida.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
- Si utilizes agua para limpiar el producto, no dirija el chorro directamente sobre el motor.
Comprobación de la correa de transmisión y limpieza de la caja de engranajes (KLIPPO LB 553SQe)
- Quite los tornillos de la proteccion de la correa. (Fig. 16)
- Tire de la proteccion de la correa hacia delante y retirela. (Fig. 31)
- Examine la correa de transmisión y la polea en busca de daños.
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la sociedad de la caja de engranajes. (Fig. 32)
Para limpar la superficie interior de la cubierta de corte
- Apoye el producto sobre su costo con el silenciador hacía abajo.

PRECAUCION: Si el producto se pone con el filtro de aire hacía abajo, el motor pueda dañarse.
- Limpie la superficie interior de la cubierta de corte con una manguera de agua.
Para inspeccionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: Para evaporar el arranque accidental, desconecte el cable de encendido de la bujía.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy aflida y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presenta daños o gritas. Sustituya siempre un equipo de corte dañado.
- Inspeccione la cucilla para comprobar si está dañada o roma.
Nota: Después de afliar la cucilla, es necesario equilibrarla. El aflado, la sustitución y el equilibrado de la cucilla deben realizarse en un centro de servicios. Siecha con un obstáculo que haya que el producto se pare, sustituya la cucilla dañada. Lleve el producto a un centro de servicios, donde estimaran si la cucilla pueda aflarse o debe sustituirse.
- Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig. 33)
- Retire el tornillo de la cucilla, la arandela y la cucilla. (Fig. 34)
- Inspeccione el soporte de la cucilla y el tornillo de la cucilla para ver si hay daños.
a) Si sustituya el disco o el soporte, sustituya también el tornillo de la cucilla, la arandela elastica y la arandela de fricción.
-
Inspeccione el eje del motor para asegurar de que no está doblado.
-
Cuando instale la nuevo cucilla, asegúrese de que los extremos doblados estén orientados en direccion a la cubierta de corte. (Fig. 35)
- Coloque la arandela de fricción y la cucilla contra el soporte de la cucilla. (Fig. 36)
- Asegürese de que la cucilla se alinee con el centro del eje del motor. (Fig. 37)
- Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig. 38)
- Coloque la arandela elástica, y apriete el tornillo a 70 Nm de par. (Fig. 39)
- Mueva la cucilla en distinguas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores. La cucilla está muy afilada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Arranque el producto para hacer una prueba de la cucilla. Si la cucilla no está correctamente fjada, se produce una vibracion en el producto o el的结果ado de corte no es satisfactorio.
Comprobación del nivel de aceite

PRECAUCION: Un nivel de aceite demasiado bajo pueda causar daños en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
- Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
- Retire el tapón del deposito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
- Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
- Coloque la varilla de nivel totalmente en el interior del deposito de aceite. Apriete el tapón del deposito de aceite para asegurar de que se obtiene unaImagen correcta del nivel de aceite.
- Extraiga la varilla de nivel.
- Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla.
- Si el nivel de aceite es bajo, rellene el deposto con aceite de motor y vuelva a probar el nivel.
(Fig. 40)
Nota: Utilice un embardo para Severity derrames.
Sustitución del aceite del motor

ADVERTENCIA: El aceite del motor está muy caliente inmediamente afterwards de apagar el motor. Deje que el motor se enfrie antes de vinciar el aceite del motor. Si derrama aceite del motor yenta en
contacto con la piel, lávese con agua y jabón.
(Fig. 41)
- Quite el cable de encendido de la bucía.
- Retire el tapón del deposito de aceite.
- Extraiga el aceite del motor.
a) En modelos con tapón de trenaje de aceite: Coloque un recipiente bajo del producto para recoger el aceite del motor.
b) En modelos sin tapón de drenaje de aceite o si no es possible colocar un recipiente bajo del tapón de drenaje de aceite: Utilice una bomba de drenaje de aceite (accesorio) para vinciar el aceite de motor del deposto.
- Llene el deposito con aceite de motor nuevo del tipo recommendado en Datos技术和es en la pagina 97.
- Compruebe el nivel de aceite. Consulte Comprobacion del nivel de aceite en la pagina 95.
Filtro de aire
Nota: Un filtro de aire que se haya utilisé durante mucho tiempo no se pueda limpar por completeo. Sustituya el filtro de aire con regularidad. Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
Montaje y desmontaje del filtro de aire (KLIPO LB 442Q, KLIPO LB 448Q, KLIPO LB 553SQe)

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores.
- Presione las fijaciones de la tapa del bajo de aire.
- Retire con cuidado la tapa del filtro de aire (A) del motor.
- Retire el filtro de aire (B) y el filtro de espuma (C). (Fig. 42)
- Compruebe si el filtro de aire está dañado. Sustituya el filtro de aire si está dañado.
- Limpie y examine el filtro de aire. Consulte Limpieza del filtro de aire (KLIPPO LB 442Q, KLIPPO LB 448Q, KLIPPO LB 553SQe) en la page 95.
- Para el montaje, efectue el mesmo procedimiento en elorden inverso.
Limpieza del filtró de aire (KLIPO LB 442Q, KLIPO LB 448Q, KLIPO LB 553SQe)

PRECAUCION: No utilise el motor sin un filtro de aire instalado ni si el filtro de aire está sucio.

PRECAUCION: Sustituya el filtro de aire si no se pueda limpiar del todo o está dañado. Un filtro de aire defectuoso provocado en el motor.
- Empuje las lengüetas (A), extraiga la cubierta del filtró de aire (B) y extraiga el filtró de aire (C). (Fig. 43)
- Golpee el filtro de aire sobre una superficie dura o sople aire comprimido a工程技术 del filtró desde su lado limpio.

PRECAUCION: No utilise un cepillo para quitar la suciedad, ya que this puede incrustarla en el filtro de aire.
- Limpie el soporte del filtro de aire (D) y la cubierta del filtró de aire con un trapo humedo.

PRECAUCION: Asegürese de que no entreetducidad en el conductode aire (E).
- Instale el filtro de aire. Asegürese de que el filtro de aire quede totalmente sellado contra su soporte.
- Instale la cubierta del filtro de aire empezando por las pestanas inferiores.
Limpieza del filtró de aire (KLIppo LB 448)

PRECAUCION: No aggiunto el motor sin unrello de aire instalado ni si elrello de aire está sucio.

PRECAUCION: Sustituya el filtro de aire si no se pueda limpar del todo o está dañado. Un filtro de aire defectuoso provocado en el motor.
- Empuje las lengüetas (A), extraiga la cubierta del filtró de aire (B) y extraiga el filtró de aire (C). (Fig. 44)
- Golpee el filtro de aire sobre una superficie dura o sople aire comprimido a工程技术 del filtro de aire desde elazo limpio del filtro de aire.

PRECAUCION: No utilise un cepillo para quitar la sclerosis, ya que
eso peut introducirla en el bajo de aire.
- Limpie el soporte del filtro de aire (D) y la cubierta del filtro de aire con un trapo humedo.

PRECAUCION: Asegürese de que no entrecuidad en el conductode aire (E).
- Instale el filtro de aire. Asegürese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
- Instale la cubierta del filtro de aire empezando por las pestanas inferiores.
Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. El uso de un tipo de bujía incorrecto puede causar averías en el producto.
- Examine la bujía si el motor tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralenti.
- Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bucía, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralenti está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Si la bucja está sucia, limpiela y asegürese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos技术和 en la página 97. (Fig. 45)
- Sustituya la bujía si fuese NEEDARIO.
Para inspeccionar el sistema de combustible
- Examine el tapón del deposito de combustible y la junta del tapón para comprobar que no presenten días.
- Examine la manguera de combustible para asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera de combustible está dañada, lleve el producto a un taller de servicios para sustituirla.
Transporte, almacenimiento y eliminación
Transporte y almacenimiento
- Para el transporte y almacenimiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas,
por exemple, de dispositivos electricos o calderas, peuvent produir un incendio.
- Use siempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
- Vacie el deposito de combustible antes deponer el producto en almacenimiento durante un长大
periodo tiempo. Deseche el combustible en unaubicacion adecuada para su eliminacion.
- Asegure el producto durante el transporte para evaciar daños y accidentes.
- Mantenga el producto en un area cerrada para impeder el acceso a niños o personas no autorizadas.
-
Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.
-
Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el combustible, en un centro de servicios o unaubicación adecuada para su eliminación.
- Cuando ya no use el producto, envíelo a un distribuidor Husqvarna o desechelo en un punto de reciclaje.
Eliminación
- Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| KLIPO LB 442Q | KLIPO LB 448 | KLIPO LB 448Q | KLIPO LB 553SQe | |
| Motor | ||||
| Marca Husqvarna Honda Husqvarna Husqvarna | ||||
| Modelo HS 166AP GCVx-145 HS 166AP HS 166AP | ||||
| Tipo de motor | Monocilindrico, 4 tiempos, refrige-ración forzada por aire, OHV | Monocilindrico, 4 tiempos, refrige-ración forzada por aire, OHV | Monocilindrico, 4 tiempos, refrige-ración forzada por aire, OHV | Monocilindrico, 4 tiempos, refrige-ración forzada por aire, OHV |
| Cilindrada, cm3 | 166 145 166 166 | |||
| Velocidad, rpm 2900 2900 2900 2900 | ||||
| Potencia nominal del motor, kW 31 | 2,75 2,7 2,75 2,75 | |||
| Sistema de encendido | ||||
| Bujía | Husqvarna HQT-7 | NGK BPR5ES | Husqvarna HQT-7 | Husqvarna HQT-7 |
| Distancia entre los electrados, mm 0,7 | 0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 | 0,7-0,8 | ||
| Sistema de combustible y lubricación | ||||
| Tipo de lubricación del motor Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicaduranal | Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura | Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura | Salpicadura Salpicadura Salpicadurea Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura | Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura |
| Capacidad del deposito de combusti- ble, litros | 1,5 0,9 1,5 1,5 | |||
| Capacidad del deposito de aceite, li- tres | 0,5 0,55 0,5 0,5 | |||
| Aceite del motor32 | Husqvarna SAE 30 | Husqvarna SAE 30 | Husqvarna SAE 30 | Husqvarna SAE 30/SAE 10W-30 |
| Peso | ||||
| Con los depósitos vacios, kg 25,5 27,5 | 29,0 38,5 | |||
| Emissiones de ruido33 | ||||
| Nivel de potencia acústica medido, dB(A) | 92 90 93 95 | |||
| Nivel de potencia acústica garantiza-do LWA dB(A) | 94 91 93 96 | |||
| Niveles acústicos34 | ||||
| Nivel de presión sonora en el oído del usuario, dB(A) | 81 77 79 83 | |||
| Niveles de vibración,ahveq35 | ||||
| Manillar, m/s2 | 5,1 4,5 4,2 3,4 | |||
| Equipo de corte | ||||
| Altura de corte, mm 34-55 30-60 30-60 | 28-65 | |||
| Anchura de corte, mm 420 480 480 530 | ||||
| Cuchilla | Trituración(42 cm)5028812-10 | Trituración(48 cm)5028813-10 | Trituración(48 cm)5028813-10 | Trituración(53 cm)2956732-20 |
| Transmisión | ||||
| Velocidad, km/h - - - 4,8 | ||||
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad UE
Nosotros, Husqvarma AB, SE-561 82 Huskvarma
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
| Descripción Cortacésped |
| Marca Husqvarna |
| Tipo/Modelo KLIKPO LB 448, KLIKPO LB 442Q, KLIKPO LB 448Q, KLIKPO LB 553SQe |
| Identificacion Númos de series a partir del año 2022 |
Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:
| Directiva/Norma Descripción | |
| 2006/42/CE "relativa a las máquinas" | |
| 2014/30/UE "relativa a la compatibiliad electromagnética" | |
| 2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno" | |
| 2011/65/UE | "relativa a restricciones de'utilisation de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos" |
Y que se aplican las specifications sociales
o los estandares individentes: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå
Sweden. ha certificado la conformidad con la Directiva
del Consejo 2000/14/CE, Procedimiento de evaluacion
de conformidad: Anexo VI.
Para Obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte Datos tecnicos en la pagina 97.
Huskvarna, 2022-11-07

Claes Losdal, Director de descarrollo/Products para jardín, Husqvarna AB
Responsible de la documentoación技术水平

Sisukord
Sissejuhatus 100
Ohutus. 101
Kokkupanek. 104
Too. 104
Hooldamine. 105
Att.8) Bridinajums.Turiet rokas un kajas drosa attalumano rotejoasa asmens.
(Sis izstradajums atbilst spekā esosajam EK direktivam.
(Fig. 12) Código para leitura.
Seguranca no local de trabajo

- Utilize una mangueira para enchaguar a superficie interna da cobertura de corte com agua.
Para examinar o equipments de corte
