Cubus 110 S - Pointeur laser Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cubus 110 S Laserliner au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pointeur laser avec une portée jusqu'à 110 mètres, précision de ± 1 mm à 10 m, classe laser 2. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de nivellement, de marquage et de mesure dans la construction et la rénovation. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement l'objectif avec un chiffon doux, vérifier les piles et les remplacer si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection si nécessaire, éviter de pointer le laser vers les yeux. |
| Informations générales | Compact et léger, fonctionne avec des piles, livré avec un support mural et un manuel d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Cubus 110 S Laserliner
Questions des utilisateurs sur Cubus 110 S Laserliner
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cubus 110 S - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cubus 110 S de la marque Laserliner.
MODE D'EMPLOI Cubus 110 S Laserliner
Lisez entièrement le mode d'emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes représentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
Utilisation conforme
Ce laser rotatif est destiné à l'alignement à l'horizontal. Avec le filetage de 5/8 pouce intégré létalement dans le boîtier pour le montage sur des trépieds, l'appareil convient également à un alignement à la verticale. Le laser rotatif est équipé d'une fonction d'inclinaison manuelle. Le modèle Cubus est compatible avec les récepteurs SensoLite 110, SensoLite 210, SensoLite 410 et SensoMaster M350 et le modèle Cubus Green avec les récepteurs SensoLite G 110, SensoLite G 210, SensoLite 410 et SensoMaster M350.
Consignes générales de sécurité
- Utiliser uniquement l'instrument pour l'emploi prévu dans le cadre des spécifications.
- Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants.
- Les transformations ou modifications de l'appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l'homologation et les spécifications de sécurité.
- Ne pas soumettre l'appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes, ni à de l'humidité ou à des vibrations importantes.
- Ne plus utiliser l'appareil lorsqu'une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus, lorsque le niveau de charge de la pile est bas et lorsque l'appareil est endommagé.
- Faire attention lors de l'utilisation à l'extérieur à n'utiliser l'appareil que dans les conditions météorologiques déquates et/ou ennant les mesures de sécurité appropriées.
- Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l'administration locale et/ou nationale relative à l'utilisation correcte de l'appareil.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2

Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau. Appareil à laser de classe 2 < 1 mW·635/515 nm
EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021
- Attention: Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi.
- Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
- Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
- Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l'aide d'instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
- Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m).
- Éviter les surfaces brillantes, spéculaires et bien réfléchissantes pendant le fonctionnement des dispositifs laser.
- Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible, la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux. Identifier également la zone laser en posant un panneau d'avertissement.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
- L'appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE.
- Il faut tenir compte des restrictions des activités, par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l'objet de risques ou de perturbations.
- L'utilisation de l'instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une influence sur la précision de la mesure.
Caractéristiques particulières et fonctions du produit
Le laser rotatif s'oriente automatiquement. Il est posé dans
la position de base nécessaire - dans l'angle de fonctionnement de ± 4^. Le système automatique se charge immédiatement du réglage de précision : trois capteurs de mesure électroniques saisissant les données des axes X, Y et Z.
Le système anti-dérive (ADS) prévient les erreurs de mesure.
Le principe de fonctionnement : l'ajustement correct du laser est contrôlé en permanence 30 secondes après l'activation du système ADS. Si l'appareil est soumis à un mouvement lié à des interactions extérieures ou si le laser perd sa référence de hauteur, le laser ne rouge pas. Le laser et la DEL tilt clignotent en permanence. Il faut soit reapppuyer sur la touche tilt, soit éteindre puis rallumer l'appareil pour pouvoir continuer de travailler.

L'ADS est actif après la mise sous tension afin de protégér
l'appareil configuré contre les changements de position dus à des influences extérieures. Le clignotement de la DEL tilt signale l'activation de la fonction ADS, voir la représentation graphique ci-dessous.

ADS, le système anti-dérive, assure le contrôle de netteté (phase de réglage) 30 secondes après le nivellement complet du laser. La DEL tilt clignote toutes les secondes pendant la phase de réglage, clignotement rapide lorsque l'ADS est actif.
Mode de fonctionnement de l'ADS
Transport LOCK: L'instrument est protégé par un frein moteur spécial pendant le transport.

Protection contre les poussières et l'eau - Les appareils de mesure sont particulièrement bien protégés contre la poussière et la pluie.
Utilisation du bloc d'alimentation / accus li-ion
- L'accu peut être charge dans l'appareil au moyen du bloc d'alimentation 9 V, ou en externe via le port USB-C intégré à l'accu et un bloc d'alimentation USB-C standard.
- N'utiliser le chargeur / l'appareil secteur que dans des piè
- Avant utilisation de l'appareil, il convient de recharger complètement l'appareil.
- électrique/chargeur joint à l'appareil. Le droit à la garantie expire en cas d'utilisation d'un bloc d'alimentation électrique/chargeur non adapté.
- Tandis que la batterie est chargée sans devoir être enlevée, la LED d'affichage du fonctionnement s'allume en rouge. Le processus de charge est terminé lorsque la LED s'allume en vert.
- Pendant que l'appareil est en charge, les LED clignotent de droite à gauche. La charge est terminée lorsque les trois LEDs sont allumées et fixes.
- En cas de très faible charge de la batterie, la LED d'affichage du fonctionnement centrale commence par clignoter puis toutes les trois LED d'affichage clignotent en même temps avant que l'appareil se mette hors tension.
- Fonctionnement sans batterie : l'appareil peut fonctionner sans batterie lorsqu'il est branché sur le secteur via la prise de recharge et le bloc d'alimentation électrique également fourni. Dans ce cas, la LED d'affichage du fonctionnement centrale clignote.


a Sortie du laser de référence b Tête à prismes / Sortie du rayon laser Champ de commande c Douille de raccordement pour le bloc d'alimentation électrique/chargeur d Filetage de 5/8" e Compartiment à accus

1 Fonction auto/slope 2 DEL de la fonction auto/slope DEL éteinte : alignement automatique DEL allumée : alignment manuel 3 Touche MARCHE/ARRET 4 DEL de fonctionnement (Accu faible : la DEL clignote) 5 DEL de la fonction tilt 6 Fonction tilt 7 Champ de réception du signal à infrarouge
Mise en place des piles dans la télécommande
Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (2 x 1,5V LR03 (AAA)) en respectant les symboles de pose. Respecter la polarité.


8 Sortie du signal à infrarouge 9 DEL de fonctionnement 10 Sélectionner la vitesse de rotation 600 / 330 / 30 / 0 tr/min 11 Mode Scanner 10° / 45° / 90° / 180° 12 Touche de positionnement (rotation vers la droite) 13 Touche de positionnement (rotation vers la gauche)
Les grilles spatiales : Celles-ci montrent les plans du laser et les fonctions. auto : alignment automatique / man : alignment manuel auto auto man
Nivellement horizontal
Nivellement vertical
Plan incliné Angle de

Fonction de référence à
Nivellements horizontal et vertical
- Utilisation à l'horizontal : Poser l'appareil sur une surface aussi plane que possible ou le fixer sur un trépied
- Utilisation à la verticale : Poser l'appareil lateralement avec la fixation pour trépied et murale montée. Le champ d'utilisation est orienté vers le haut. La fixation pour trépied et murale permet de monter l'appareil sur un trépied en mode d'utilisation à la verticale.
- Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET.
auto auto ①
(1)

DEL de la fonction auto/slope éteinte : alignement automatique
- L'appareil se met à niveau automatiquement dans une plage de ± 4^. Dans la phase de réglage, le laser clignote et la tête à prisme ne rouge pas. Une fois que le nivlement a eu lieu, le laser est allumé en permanence et tourne à la vitesse de rotation maximale. Voir à ce sujet la section sur „Sensor Automatic" et „ADS-Tilt".

Si l'instrument a été posé trop incliné (à un angle supérieur à), non seulement la tête à prisme ne rouge pas, mais également le laser et la DEL auto/slope clignotent. Il faut alors poser l'instrument sur une surface plus plane.
Fonction d'inclinaison
Il est possible de projeter de plus grandes inclinaisons en utilisant la plaque angulaire.
CONSEIL : laisser tout d'abord l'appareil s'orienter automatiquement et régler la plaque angulaire sur zéro. Désactiver ensuite le Sensor-Automatic en appuyant sur la touche auto/slope. Incliner ensuite l'appareil à l'angle souhaité.

man (1)


DEL de la fonction auto/slope allumée : alignement manuel
Mode rotation
Les vitesses de rotation sont régles en appuyant sur la touche Rotation : 0, 30, 330, 600 tours/min.

Mode point
Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche Rotation jusqu'à ce que le laser ne tourne plus pour accéder au mode Point. Il est possible de tourner le laser à la position souhaitée avec les touches de positionnement de l'appareil.

Mode scanner
La touche Scanner permet d'activer et de régler un segment de luminosité intense en quatre largeurs différentes. Positionner le segment avec les touches de direction.

Mode récepteur manuel
Pour travailler en mode récepteur manuel disponible en option : Régler le laser rotatif à la vitesse de rotation maximale et mettre le récepteur laser en marche. Voir à ce sujet les instructions d'utilisation d'un récepteur laser correspondant.

Travailler avec le laser de référence
L'appareil est doté d'un laser de référence. Le laser de référence sert à aligner l'appareil en mode d'utilisation à la verticale. Ajuster, pour cela, le laser de référence parallèlement au mur. Le plan vertical du laser est ensuite ajusté à angle droit par rapport au mur, voir l'illustration.

Remarques concernant la maintenance et l'entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d'utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirez la pile rechargeable avant tout stockage prolongé de l'appareil. Stocker l'appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l'instrument de mesure afin d'en garantir la précision et le fonctionnement. Nous recommandons de le calibrer chaque année. Pour cela, communiquez au besoin avec votre distributeur ou le service après-vente d'UMAREX-LASERLINER.
Réglementations UE et GB et élimination des déchets
L'appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l'Union européenne et au Royaume-Uni.
Ce produit, y compris les accessoires et l'emballage, est un appareil électrique qui doit faire l'objet d'un recyclage respectueux de l'environnement conformément aux directives européennes et du Royaume-Uni sur les anciens appareils électriques et électroniques, les piles et les emballages afin de recueillir les matières premières précieuses. Ne pas jeter les appareils électromagnétiques, les batteries et l'emballage avec les ordures ménagères. Les consommateurs sont tenus de rapporter à un centre public de collecte les piles et les batteries usagées, à un lieu de vente ou au service après-vente technique où elles sont recueillies à titre gratuit.
Il faut enlever la pile de l'appareil en faisant attention à ne pas endommager l'appareil en utilisant un outil disponible dans le commerce et la jeter dans une collecte séparée avant de mettre l'appareil au rebut. Pour toute question concernant le retrait de la pile, veuillez contacter le service après-vente de la société UMAREX-LASERLINER. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune sur les points de collecte appropriés et tenez compte des consignes de sécurité et de mise au rebut respectives des points de collecte.
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
Cube: https://packd.li/II/ANM/in
| Données techniques (sous réserve de modifications techniques. 24W43) | |
| Plage de mise à niveau automatique ± 4° | |
| Précision ± 0,15 mm / m | |
| Nivellement | horizontal/vertical automatique avec bulles électroniques et servomoteurs |
| Durée du réglage de l'auto nivélément | env. 30 secondes sur l'angle de travail complet |
| Vitesse de rotation 0, 30, 330, 600 tr/min | |
| Longueur d'onde du laser Rayon de ↔férence rouge / vert | 635 nm / 515 nm |
| Classe de laser | 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021) |
| Alimentation électrique | Pack d'accus Li-ions 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh |
| Durée de fonctionnement rouge / vert env. 25 h | |
| Temps de charge env. 4 h | |
| Conditions de travail | -10°C ... 50°C, humidité relative de l'air max. 80% RH, non condensante, altitude de travail max. de 4000 m au-dessus du niveau moyen de la mer |
| Conditions de stockage | -10°C ... 70°C, humidité relative de l'air max. 80% RH |
| Type de protection IP 66 | |
| Dimensions (l x h x p) / Poids (avec fixation pour trépied et murale) | 130 x 160 x 145 mm / 1300 g (avec fixation pour trépied et murale) |
| Télécommande | |
| Alimentation électrique 2 x 1,5V LRO3 (AAA) | |
| Portée de la télécommande jusqu'à 30 m (infrarouge) | |
| Poids 70 g (piles incluse) | |
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser rotatif. Posez l'appareil au centre entre deux murs écartés l'un de l'autre d'au moins 5 m. Allumez l'appareil. Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. IMPORTANT : la fonction „Sensor Automatic" doit être activée (la DEL auto/slope est éteinte).
- Repérez sur le mur un point A1. Utilisez le mode point.
- Tournez l'appareil et repérez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d'une ligne de référence horizontale.

Contrôler le calibrage
- Rapprochez l'appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère A1, alignez l'appareil sur l'axe des X.
- Tournez l'appareil de et repérez un point A3. La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance de l'axe des X.
- Répétez les instructions des points 3. et 4. pour le contrôle de l'axe des Y et de l'axe des Z.

Un ajustage est nécessaire pour les axes X ou Y si A2 et A3 se sont écarts l'un de l'autre de plus de 0,15 mm/m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
Horizontell nivelling
Nivellation verticale

Lutande plan vinkel referens
funktion
ТопотаунヘHя3ep e npedHa3NaueH 3a NoppaBnaHe Ha XOpn3OHTaJIHn paBHH. Ype3 BrpaIeHaTcpaHnUHO B Kopnyca 5/8" pe36a 3a MoNTax Bbpxy CTaINB, ToJ MOKe Ja Ce n3NoJ3Ba CbUo N 3a BePtnKaJHo NOppaBnaHe. PoTaunHnT Ja3ep pa3noJara c pbuHa cyHKzra 3a HakIoN. MoJeIbT Cubuse CbBMeCTmC npneMnUte SensoLite 110, SensoLite 210, SensoLite 410 u SensoMaster M350 u Cubus Green c npneMnUte SensoLite G 110, SensoLite G 210, SensoLite 410 u SensoMaster M350.
- Injonctions et instructions de mesure doivent être strictement respectées. -Instruments de mesure doivent être utilisés correctement. Ne pas les laisser à la merci des enfants. Pour ce faire, il faut les garder hors de portée des enfants.
- Ne cedonnykat moi nkauun n 3mehenna Ha ypea. Toba ue dobeede Do HeBaJINDHOCT Ha pa3peWnteHOTOn CneuNkauyra 3a 6e3ONaCHOCT.
- He n3JIaIaIe ypeIa Ha mExaHnUHO HATOBaHHe, ekCTpeMHN TempepaTpyN, BJIaRa IJIN IIpeKaJIeHO BnCOKN Bn6paIuN.
- Ypeib He Tp8Ba Da ce n3noJ3Ba NOBeue, aKO 6bDaT HapUWeH eHa nnIOBuee cyHKuN, aKO 3apJbT Ha 6aTePnraTa e Hncbk nn aKO KOpnyCbTe IOBpeH.
- Пп ИЗПОЛЗВАHe Habьн обьрHandle ВИHMaHne yCTpoIcTBOTO дa ce ИЗПОЛ3Ba CaMOпп CBOTBeTHn MeTeOpOЛOruHn YCIOBnA, CBOTBeTHo Пп NOДXODЯU 3aUHTHmМеркN.
Cet appareil et ses accessoires se recyclent
A DEPOSER EN MAGASIN

EN DECHETERIE

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil!
Umarex GmbH & Co. KG
-Laserliner
Gut Nierhof 2
59757 Arnsberg, Germany