Cubus 110 S - Puntero laser Laserliner - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cubus 110 S Laserliner en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Cubus 110 S Laserliner
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cubus 110 S - Laserliner y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cubus 110 S de la marca Laserliner.
MANUAL DE USUARIO Cubus 110 S Laserliner
Lea atentamente las instruciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», como como toda la información eindicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instructaciones. Siga las instruciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entrega con el dispositivo si cambia de manos.
Uso correcto
Este láser giratorio está Diseño para alinear en el plano horizontal. también es adecuado para la alineación vertical清爽as a la roscá de 5/8" integra de en el lateral de la carca sa para el montaje en tripodes El láser giratorio dispone de una función de inclinación manual. El modelo Cubus es compatible con los receptores SensoLite 110, SensoLite 210, SensoLite 410 y SensoMaster M350 y el modelo Cubus Green con los receptores SensoLite G 110, SensoLite G 210, SensoLite 410 y SensoMaster M350.
Indicaciones generales de seguridad
- Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las specifications.
- Los instrumentos de medicación y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
- No está permitido realizar transformaciones ni发展机遇os en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologacion y la asignacion de seguidad.
- No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperatas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
- No se可以选择 seguir utilizar el aparato cuando falla una funciona, la energia de la batería es débil o la carcaja está deteriorada.
- Cuando utilise el aparato al aire libre procure que sea uso bajo las conditiones meteorológicas adequadas o con las medidas de protección correspondientes.
- Por favor respete las medidas de seguridad dispuestos por las autoridades locales o naciones en relacion al uso adequado del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de laseres de classe 2

Rayo laser!
jNo mire al rayo laser!
Laser clase 2 | < 1 mW
635 / 515 nm
EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021
- Atencion: No mire directamente el rayo ni su reflejo.
- No oriente el rayo láser hacer las personas.
- Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediamente y aparece la cabeza de su trayectoria.
- No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos opticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
- No utilise el láser a la alta de los ojos (1,40 ... 1,90 m).
- Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necessitiesamente todas las superficies reflectantes, speculares o brillantes.
- En zonas de refrico publicas deben limitarse el recorrodo de los rayos bajo lo possible mediante barreras o tabiques moviles y marcar la zona de trabajo con láser conPlaces de advertencia.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
- El instrumento de medicación cumple las normas y limitaciones de compatibiliad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibiliad electromagnética (EMC).
- Esnecessary observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o circa de personas con marcapasos. Se pueda producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electronicos o por causa de这些东西.
- El uso cerca de altas tensiones o bajo Campos electromagnéticos alternos elevados puede difermar la precision de la medicación.
Characteristicas yrogenespeciales

El láser de rotación se alinea automatistically. El usuario sólo
tener que colocarlo en la posicion base, bajo de los ángulos de trabajo de ± 4^ . Y el automático se hace cargo inmediamente del ajuste de precision: tres sensores electrónicos de medicación registrar paraarlo los ejes X, Y y Z.

El Sistema Anti-Desplazimiento (ADS) impide medicaciones erroneas. Principio funcional: tras la activacion del ADSiene lugar un control permanente cada 30 segundos de la alineacion del láser. Si se mueve el aparato por某个 efecto externo o el láser pierde su referencia de alta, el láser se para. Además el láser parpadea y el LED de inclinacion (Tilt) seonga con luz permanente. Para podercontinuar travajando pulse de nuevo la tecla de inclinacion o apaguey encienda el aparato.

El ADS no está activo cuando se enciende el aparato, a fin de
proteger el aparato ajustado, contraCambios de posicjion debidos a influjos externos La activacion de la funcion ADS se indica mediante el parpadeo del LED de Tilt, vase el diagrama mas abajo.

El sistema ADS activa el control 30 seg. después de una nivelación completa del láser (fase de ajuste). Parpadeo del LED de Tilt a ritmo desegundo durante la fase de ajuste, parpadeo rápidos i el ADS está activo.

Operación de la ADS
Laserliner
BLOQUEO de transporte: el aparato cuenta con un freno especial del motor como proteccion para el transporte.

Protection contra el polvo y el agua - Este aparato se caracteriza por una especial proteccion contra el polvo y la lluvia.
Manejo de la fuente de alimentación/ bateria de iones de litio
-
La bateria se puedaregar en el dispositivo con la fuente de alimentacion de 9V o externamente a工程技术 del puerto USB-C integrado en la bateria con la fuente de alimentacion estandar USB-C.
-
Utilizar el alimentador de red o el cargador únicamente dentro de espacios cerrados; no exponer a la humedad ni a la lluvia, en caso contrario, existe riesgo de descarga electrica.
-
Cargar Completely la batería antes de usar el aparato.
-
Enchufar el alimentador de red/cargador a la red de corriente y a la connexion del bloque de batería del aparato. Por favor, utilise exclusivamente el alimentador de red/cargador adjunto. El uso de un alimentador de red/cargador erroneo anula la garantía.
-
Mientras la bateria se está cargando en el estado instalado, elindicador LED de alimentación se illumina en rojo. Cuando el proceso dearga finaliza, el LED se illumina en verde.
-
Mientras el dispositivo se está cargando, los LED parpadean enorden ascendente de referencia a izquierda. El proceso dearga se complete cuando los tres LEDs se encienden de forma continua.
-
Cuando el nivel dearga de la bateria es muy bajo, elindicador LED defuncionamento central parpadea primero y,acontinuacion,los tres indicadores LED parpadean de forma sincronizada antes de que el dispositivo se apague.
-
Funcioncimiento sin bateria. El dispositivo puede utilizar sin bateria si está connectado a la red electrica a temas de la toma de energia y el adaptor de red incluido. En este caso, el indicator de funciona el central parpadea.


a Salida láser de referencia
b Cabezal de prisma / saliva rayo láser
c Mandos
d Entrada para el alimentador de red/cargador
e Rosca de 5/8"
f Compartmento para pilas

1 Función auto/slope
2 LED de la funciona auto/slope LED apagado: alineacion automática LED encendido: alineacion manua
3 Tecla de encendido y apagado (ON/OFF)
4 Indicación de servicios (LowBat: LED intermitente)
5 LED de la funciona Tilt
6 Función Tilt
7 Campo receptor de la seals de infrarrojos
Laserliner
Colocacion de las pilas en el mando a distancia
Abra la caja para pilas e inserte las pilas (2 x 1,5V LR03 (AAA)) según los símbolos de instalación. Preste atencion a la polaridad.


8 SalidaSEO de infrarrojos
9 Indicación de servicios
10 SeLECTIONAR velocidad de rotacion 600/330/30/0 r.p.m.
11 Modo Scan (exploración) 10^ / 45^ / 90^ / 180^
12 Tecla de posicionamento (giro hacía la derecha)
13 Tecla de posicionamento (giro hacla la izquierda)
Reticulas espaciales: muestran los planos láser y las/DDiones.
auto: alineación automática / man: alineación manual
auto auto man

Nivelar en horizontal

Nivelar en vertical

Plano inclinado

Angulo de 90^

Funci de
referencia 90^
Nivelación horizontal y vertical
Horizontal: Coloque el aparato sobre una superficie lo más nivelada possible o fíjelo sobre un tripode.
Vertical: Colocar el aparato de lado con la fijación de parey y tripode montada. El camino de manipulación mira hacía arriba. Con la fijación para parey y tripode se pueda montar el aparato sobre un tripode para aplicaciones verticales.
- Pulsar ON/OFF.

auto auto
①

①

LED de la funciona auto/slope apagado: alineación automática
- El aparato se nivela automatistically en una gama de ± 4^ . En la fase de ajuste el láser parpadea y el cerrazal de prisma no se mueve. Una vez realizada la nivelación la luz del láser está encendida continuallymente y el láser gira con las(Maximas revoluciones. Consulte también los capítulos „automática de sensor" y „ADS-Tilt".

Si la inclínación del aparato es excessiva (más de 4^ ), el casingzal Prismático no se mueve y tanto el láser como el LED auto/slope parpadean. En ese caso esnecessary colocar el aparato en una superficie nivelada.
Función de inclínación
Mayores inclinaciones peuvent realizarse con la plantilla optional.
CONSEJO: primero departing al aparato que se ajuste automatistically yponer a cero la plantilla. Luego desactive la automatica del sensor con la tecla auto/slope. A continuacion incline el aparato al angulo deseado.


man
(1)


LED de la funciona auto/slope encendido: alineación manual
Modos láser
Modo de rotacion
Con tecla de rotacion pueda ajustarse las differentes velocidades: 0, 30, 330, 600 r.p.m.

Modo de+puntos
Para hacer al modo de+puntos, pulsar tecla de rotacion tantas vezes hasta que el láser no gire más. El láser pueda ser girado a la posicion deseada con los botones de posicioncimiento.

Modo Scan (exploración)
Con la tecla Scan pueda activarse y ajustarse un segmento de luz intensa en 4 anchoras differentes. El segmento se posiciona con las teclas de direccion.

Modo de receptor manual
Trabajar con el receptor optional láser: ajusare el láser de rotación a la velocidad Tmaxima y encender el receptor láser. Véase al besoin las instrucciones de uso del receptor láser respectivo.

Trabajar con el láser de referencia
El aparato dispone de un láser de referencia. En el modo vertical, el láser de referencia sirve para alinear el aparato. Ajustar el láser de referencia paraarlo paralelo a la pared. Entonces el nivel láser vertical está alineado perpendicularamente a la pared,véase figura.

Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la bateria antes de guardar el aparato por un tiempo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato deben ser calibrado y verificado con regularidad para poder garantizar la precision y el funcionaimiento. Se recomienda una intervalo de calibracion de un ajo. Dado el caso, peute ponerse en contacto con su distribuidor especializzato o dirijase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Dispositiones de la EU y GB y eliminacion
El aparato cumple todas las normasrequireidas para el libre trafico de mercancías en la UE y GB.
Este producto, incluidos sus accesorios y embalaje, es un aparato electrico que debe ser recogido en un punto de reciclaje de acuerdo con las directivas de Europa y Reino Unido para los aparatos electricos y electrónicos, baterías y embalajes usados, con el fin de recuperas las valiosas materias primas. Los aparatos electricos, las baterías y el embalaje no se deben tirar a la basura domestica. Los consumidores están obligados por ley aentargar las pilas y baterías gastadas en un punto de recogida Pública, en un punto de vente o en el serviceño先进技术 de forma gratuite. La pila se debe extraer del dispositivo sin dañarla con cualquier herramientacomings, y desecharla por分开ado antes de devolver el aparato para su eliminación. Si tiene unaagna presunta sobre la extracción de las pilas,pongase en contacto con el departamento de serviceño先进技术 de UMAREX-LASERLINER. Por favor, informese en su municipio sobre las instalaciones de recogida adecuadas y siga las correspondientes instrucciones de eliminación y seguridad en los+puestos de recogida.
Más información detallada y de seguridad en:
| Datas Telecomnicos (Sujeto a modificaciones Telecomnicas. 24W43) | |
| Margon de autonivelado ± 4° | |
| Precisión ± 0,15 mm / m | |
| Nivelación | horizontal y vertical automatística con niveles de burbuja electrónicos y servomotores |
| Velocidad de ajuste | aprox. 30 seg. para todo el ángulo de trabajo |
| Régimen de rotación 0, 30, 330, 600 r.p.m. | |
| Longitud de onda del láser Rayo de referencia rojo / verde | 635 nm / 515 nm |
| Clase láser | 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/ A11:2021 / EN 50689:2021) |
| Alimentación | Bloque de iones de litio de 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh |
| Duración rojo / verde aprox. 25 h | |
| Tiempo deargaapprox. 4 h | |
| Condiciones de trabajo | -10°C ... 50°C, humedad del aire max. 80% h.r., no condensante, altoud de trabajo max. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) |
| Condiciones de almacén | -10°C ... 70°C, humedad del aire max. 80% h.r. |
| Tipo de protección IP 66 | |
| Dimensiones (An x Al x F) | 130 x 160 x 145 mm (con tripey y fijación de pared) |
| Peso 1300 g (con tripey y fijación de pared) | |
| Telemando | |
| Alimentación 2 x 1,5V LR03 (AAA) | |
| Alcance Telemando max. 30 m (control IR) | |
| Peso 70 g (pilas incluida) | |
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted también可以选择 comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 parexes,Separatedas como minimums 5m . Encienda el aparato. Para una comprobación optima, por favor utilise un típode / soporte.
IMPORTANT: la automatica de sensor tiene que estar activada (LED de auto/slope apagado).
- Marque el punto A1 en la pared.
- Gire el aparato 180^ y marque el punto A2. Ahoraiene una referencia horizontal entre A1 y A2.

Comprobar la calibración
- Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la alta del punto A1 marcado.
- Gire el aparato 180^ y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
- Repita los+puntos 3 y 4 para la comprobacion del eje Y y Z.


Cuando en los ejes X, Y o Z los+puntos A2 y A3 estén separados mas de 0,15mm / m , sera necessario un nuevo ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializzato o dirijase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Laserliner
!
LED da funcao auto/slope aceso: nivelacao manual