Quadrum Compact - Puntero laser Laserliner - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Quadrum Compact Laserliner en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Quadrum Compact Laserliner
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Quadrum Compact - Laserliner y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Quadrum Compact de la marca Laserliner.
MANUAL DE USUARIO Quadrum Compact Laserliner
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entreguela con el dispositivo si cambia de manos.
Uso correcto
Este láser giratorio está diseñado para alinear en el plano horizontal. También es adecuado para la alineación vertical gracias a la rosca de 5/8" integrada en el lateral de la carcasa para el montaje en trípodes. El láser se puede bajar en la dirección de los ejes X e Y mediante el ajuste electrónico de inclinación para definir pendientes.
Indicaciones generales de seguridad
- Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones.
- Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
- No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad.
- No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
- No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función, la carga de la batería es débil o la carcasa está deteriorada.
- Cuando utilice el aparato al aire libre procure que sea usado bajo las condiciones meteorológicas adecuadas o con las medidas de protección correspondientes.
- Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2

Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 515/635/650 nm
EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021
- Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo.
- No oriente el rayo láser hacia las personas.
- Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
- No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
- No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m).
- Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes.
- En zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
- El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC).
- Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
- El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
Indicaciones de seguridad
Manejo de radiofrecuencias RF
- El instrumento está equipado de una interfaz radioeléctrica.
- El dispositivo cumple la normativa y los valores límite de compatibilidad electromagnética y radiación radioeléctrica de acuerdo con la Directiva RED 2014/53/UE.
- Umarex GmbH & Co. KG declara aquí que el tipo de equipo radioeléctrico Quadrum Compact G cumple los requisitos básicos y otras disposiciones de la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos (RED). El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
Características y funciones especiales
SENSOR
AUTOMATIC El láser de rotación se alinea automáticamente. El usuario sólo tiene que colocarlo en la posición base, dentro de los ángulos de trabajo de ± 4°. Y el automático se hace cargo inmediatamente del ajuste de precisión: tres sensores electrónicos de medición registran para ello los ejes X, Y y Z. El láser gira a máxima velocidad.

BLOQUEO de transporte: el aparato cuenta con un freno especial del motor como protección para el transporte.

Protección contra el polvo y el agua – Este aparato se caracteriza por una especial protección contra el polvo y la lluvia.


Función AntiShake: La electrónica nivela los aparatos constantemente, aún cuando están en movimiento. Para ajustar con rapidez sobre suelos sometidos a vibraciones o con viento.
ADS

El Sistema Anti-Desplazamiento (ADS) impide mediciones erróneas. Principio funcional: tras la activación del ADS tiene lugar un control permanente cada 30 segundos de la alineación del láser. Si se mueve el aparato por algún efecto externo o el láser pierde su referencia de altura, el láser se para. Además el láser parpadea y el LED de inclinación (Tilt) se enciende con luz permanente. Para poder continuar trabajando pulse de nuevo la tecla de inclinación o apague y encienda el aparato.

El ADS no está activo cuando se enciende el aparato, a fin de proteger el aparato ajustado, contra cambios de posición debidos a influjos externos La activación de la función ADS se indica mediante el parpadeo del LED de Tilt, véase el diagrama más abajo.

El sistema ADS activa el control 30 seg. después de una nivelación completa del láser (fase de ajuste). Parpadeo del LED de Tilt a ritmo de segundo durante la fase de ajuste, parpadeo rápido si el ADS está activo.
Operación de la ADS

flowchart
graph LR
A["CON"] --> B["Fase de ajuste Sensor Automatic"]
B --> C["Comienzo de la rotación"]
C --> D["Activación de ADS: pulsar la tecla Tilt, el LED parpadea a ritmo de segundo."]
D --> E["ADS activo a los 30 seg., parpadeo más rápido del LED."]
E --> F["Influjo externo"]
F --> G["Para mayor seguridad el láser se para y parpadea; el LED de inclinación se enciende con luz permanente."]
Manejo de la fuente de alimentación/ batería de iones de litio
- La batería se puede cargar en el dispositivo con la fuente de alimentación de 9V o externamente a través del puerto USB-C integrado en la batería con la fuente de alimentación estándar USB-C.
- Utilizar el alimentador de red o el cargador únicamente dentro de espacios cerrados; no exponer a la humedad ni a la lluvia, en caso contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
- Cargar completamente la batería antes de usar el aparato.
- Enchufar el alimentador de red/cargador a la red de corriente y a la conexión del bloque de batería del aparato. Por favor, utilice exclusivamente el alimentador de red/cargador adjunto. El uso de un alimentador de red/cargador erróneo anula la garantía.
- Mientras el dispositivo se está cargando, los LED parpadean en orden ascendente de derecha a izquierda. El proceso de carga se completa cuando los tres LEDs se encienden de forma continua.
- Durante la carga de la batería se mantiene encendido el LED rojo del paquete de baterías. El proceso de carga finaliza cuando el LED cambia a luz azul.

text_image
USB-C ON BATTERY PACKColocación de las pilas en el mando a distancia
Abra la caja para pilas e inserte las pilas (2 x 1,5V LR6 (AA)) según los símbolos de instalación.
Preste atención a la polaridad.

a Salida láser de referencia
b Cabezal de prisma / salida rayo láser
c Mandos
d Campo receptor
de la señal de infrarrojos
e Entrada para el alimentador de red/cargador
f Rosca de 5/8"
g Compartimento para pilas

text_image
3 4 2 5 1 auto slope x y z 9 10 11 Laserliner1 Función auto/slope
2 LED Función auto/slope:
LED apagado:
alineación automática
LED encendido: alineación manual
3 Tecla de encendido y apagado (ON/OFF)
4 Indicación de servicio
5 LED de la función Tilt
6 Función Tilt
7 Campo receptor de la señal de infrarrojos
8 Indicador del nivel de carga
9 LED del eje X
10 LED del eje Y
11 LED del eje Z
Laserliner

text_image
12 13 1 14 16 15 X - Laserliner 17 1812 Salida señal de RF
13 Indicación de servicio
14 Modo Scan
15 Tecla de posicionamiento (giro hacia la derecha)
Función auto/slope: Mover los ejes X/Y hacia arrib
16 Seleccionar velocidad de rotación 0, 300, 600 r.p.m.
17 Tecla de posicionamiento (giro hacia la izquierda)
Función auto/slope: Mover los ejes X/Y hacia abajo
18 Cambiar el eje X/Y
Retículas espaciales: muestran los planos láser y las funciones.
auto: alineación automática / slope: alineación manual
auto auto slope

Nivelar en horizontal

Nivelar en vertical

Plano
inclinado

Ángulo de 90°

Función de referencia 180°
Nivelación horizontal y vertical
- Horizontal: Coloque el aparato sobre una superficie lo más nivelada posible o fijelo sobre un trípode.
- Vertical: Colocar el aparato de lado. El campo de manipulación mira hacia arriba. Con el 5/8", el aparato puede montarse verticalmente sobre un trípode.
-PulsarON/OFF.
- LED de los ejes X y Y parpadean: El láser está en proceso de alineación para la posición horizontal. En cuanto el LED se enciende de forma continua, la nivelación se ha completado.
- LED del eje Z parpadea: El láser está inclinado sobre su lado con el panel de control apuntando hacia arriba y está en proceso de alineación para la posición vertical. En cuanto el LED se enciende de forma continua, la nivelación se ha completado.
auto auto

(

(1)
Laserliner

LED de la función auto/slope apagado: alineación automática
El aparato se nivela automáticamente dentro de un margen de ± 4°. Durante la fase de nivelación, el láser gira y el LED de inclinación parpadea. Una vez finalizada la nivelación, el LED de inclinación parpadea rápidamente. El láser gira a velocidad máxima. Véase también el apartado „Sensor automático“ e „Inclinación ADS“

Si la inclinación del aparato es excesiva (más de 4°), el cabezal prismático no se mueve y tanto el láser como el LED auto/slope parpadean. En ese caso es necesario colocar el aparato en una superficie nivelada.
Posicionamiento del plano vertical del láser
En el modo vertical se puede posicionar el plano del láser con exactitud. La „automática de sensor“ permanece activa y nivel a el plano vertical del láser. Observe la figura siguiente.

text_image
auto slope x y z tilt Laserliner auto ±4° X
El parpadeo del LED de auto/slope indica que se ha alcanzado el rango de ajuste máximo de 4°. Coloque luego el aparato en horizontal y apague y encienda éste de nuevo.
Función de inclinación hasta 4° – horizontal
Cuando se activa la función de inclinación se desactiva la automática de sensor. Pulse para ello la tecla auto/slope. Las teclas Más/Menos permiten regular la inclinación por motor. El ajuste de los ejes X e Y puede realizarse por separado. Observe las figuras siguientes.

Función de inclinación hasta 4° – vertical

flowchart
graph TD
A["Laserliner"] --> B["Device with input buttons: auto slope, tilt"]
B --> C["slope"]
C --> D["3D Coordinate System with X/Y symbols"]
D --> E["Output Y"]
D --> F["Output X"]

Para acceder a la función de inclinación, ésta debe estar desactivada.

Cuando se alcanza el rango máximo de inclinación de 4° el ! láser se para y parpadea. En ese caso reduzca el ángulo de inclinación.
Función de inclinación > 4°
Mayores inclinaciones pueden realizarse con la plantilla opcional, n° de art. 080.75.
CONSEJO: primero dejar al aparato que se ajuste automáticamente y poner a cero la plantilla. Luego desactive la automática del sensor con la tecla auto/slope. A continuación incline el aparato al ángulo deseado.
slope
! LED de la función auto/slope encendido: alineación manual
Modos láser
Modo de rotación
Con tecla de rotación pueden ajustarse las diferentes velocidades: 0, 300, 600 r.p.m.
Modo de puntos
Para llegar al modo de puntos, pulsar tecla de rotación tantas veces hasta que el láser no gire más. El láser puede ser girado a la posición deseada con los botones de posicionamiento.
Modo Scan (exploración)
Con la tecla Scan puede activarse y ajustarse un segmento de luz intensa en 4 anchuras diferentes. El segmento se posiciona con las teclas de dirección.
Modo de receptor manual
Trabajar con el receptor opcional láser: ajusar el láser de rotación a la velocidad máxima y encender el receptor láser. Véase al respecto las instrucciones de uso del receptor láser respectivo.

Modo Tracking (opcional)
Quadrum Compact es compatible con receptores aptos para el Tracking (seguimiento) y permite utilizar la función de Tracking con estos receptores. El láser giratorio se alinea automáticamente con el receptor mediante transmisión por radio.
Para ello, encienda el receptor y pulse el botón de conexión situado en el receptor. Aparece el símbolo “Conectado”. Además, el indicador de funcionamiento (4) del láser parpadea. A continuación, desplace el receptor a la posición deseada. Luego de presionar el botón de Auto Track (auto-seguimiento), la línea láser se moverá automáticamente hacia el receptor, lo que puede tardar unos instantes dependiendo de la posición del receptor.
En cuanto el símbolo de seguimiento en la pantalla del receptor deje de parpadear, se habrá encontrado finalmente la posición.
Encontrará más información en el manual de instrucciones del receptor correspondiente.
Trabajar con el láser de referencia
El aparato dispone de un láser de referencia. En el modo vertical, el láser de referencia sirve para alinear el aparato. Ajustar el láser de referencia para ello paralelo a la pared. Entonces el nivel láser vertical está alineado perpendicularmente a la pared, véase figura. La función de seguimiento también está disponible en modo vertical.

Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato. Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. IMPORTANTE: la automática de sensor tiene que estar activada (LED de auto/slope apagado).
- Marque el punto A1 en la pared.
- Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2.

text_image
1. A1 2. A1 180° A2Comprobar la calibración
- Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1 marcado.
- Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
- Repita los puntos 3 y 4 para la comprobación del eje Y y Z.

text_image
3. A1 4. 180° A2 A3 A2 A2 A3!
Cuando en los ejes X, Y o Z los puntos A2 y A3 estén separados más de 0,15 mm / m, será necesario un nuevo ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Modo de ajuste
Al ajustar preste atención a la alineación del láser de rotación. Encienda el aparato. Desconexión de la función de inclinación.
Ajuste del eje X
Activar el modo de ajuste: Pulse la tecla ON/OFF durante 3 segundos hasta que parpadee el LED auto/slope.
Ajuste: mover el láser de su posición actual a la altura del punto de referencia A2 con los botones de posicionamiento del mando a distancia. Pulsar para ello varias veces los botones de posicionamiento con una cadencia de segundo hasta alcanzar la posición deseada.
Anular el ajuste: apagar el aparato.
Guardar: Para guardar el nuevo ajuste, pulse de nuevo el botón ON/OFF durante 3 segundos.
Ajuste de los ejes Y y Z
Para ajustar el eje Y, utilice el botón X/Y del mando a distancia para cambiar al eje Y y proceda del mismo modo que para ajustar el eje X.
Para realizar el ajuste del eje Z coloque el aparato en vertical y proceda como se ha descrito para ajustar el eje X.
!
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes y de almacenajes prolongados. Controle siempre todos los ajes.







| Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 25W21) | |
| Régimen de rotación requerido | 0, 300, 600 r.p.m. |
| Alcance de recepción láser max. | 300 m |
| Longitud unidad receptora 45 mm | |
| Modos láser | Modo de receptor manual, Modo de puntos, Modo de rotación, Modo scan (exploración) |
| Velocidad de ajuste | aprox. 30 seg. para todo el ángulo de trabajo |
| Margen de autonivelado ± 4° | |
| Precisión ± 0,15 mm / m | |
| Nivelación horizontal y vertical automática | |
| Longitud de onda del láser 635 / 515 nm | |
| Longitud de onda del láser Rayo de referencia | 650 nm |
| Clase láser | 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021) |
| Tipo de protección IP 66 | |
| Alimentación | Bloque de iones de litio de 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh |
| Conexión para trípode Rosca de 5/8" | |
| Duración aprox. 20 h | |
| Tiempo de carga aprox. 4 h | |
| Datos de servicio delmódulo radioeléctrico | Interfaz: 2,4 GHz ISM-SRD, Banda de frecuencias: banda ISM 2400-2483.5 MHz, 40 canales, Potencia de emisión: <10 mW, Anchura de banda: 2 MHz, Modulación: GFSK |
| Condiciones de trabajo | -10°C ... 50°C, humedad del aire máx. 80% h.r., no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) |
| Condiciones de almacén | -10°C ... 70°C, humedad del aire máx. 80% h.r. |
| Dimensiones (An x Al x F) 170 x 188 x 170 mm | |
| Peso 1,575 g (incl. batería) | |
| Telemando | |
| Alimentación 2 x 1,5V LR6 (AA) | |
| Alcance Telemando max. 40 m (control RF) | |
| Peso | 146 g (pilas incluida) |
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la batería antes de guardar el aparato por un tiempo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato debería ser calibrado y verificado con regularidad para poder garantizar la precisión y el funcionamiento. Se recomienda una intervalo de calibración de un año. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Disposiciones de la EU y GB y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE y GB.
Este producto, incluidos sus accesorios y embalaje, es un aparato eléctrico que debe ser recogido en un punto de reciclaje de acuerdo con las directivas de Europa y Reino Unido para los aparatos eléctricos y electrónicos, baterías y embalajes usados, con el fin de recuperas las valiosas materias primas. Los aparatos eléctricos, las baterías y el embalaje no se deben tirar a la basura doméstica. Los consumidores están obligados por ley a entregar las pilas y baterías gastadas en un punto de recogida público, en un punto de venta o en el servicio técnico de forma gratuita. La pila se debe extraer del dispositivo sin dañarla con cualquier herramienta común, y desecharla por separado antes de devolver el aparato para su eliminación. Si tiene alguna pregunta sobre la extracción de las pilas, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de UMAREX-LASERLINER. Por favor, infórmese en su municipio sobre las instalaciones de recogida adecuadas y siga las correspondientes instrucciones de eliminación y seguridad en los puntos de recogida.
Más información detallada y de seguridad en: