Quadrum Compact - Apontador laser Laserliner - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Quadrum Compact Laserliner em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Quadrum Compact Laserliner
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Apontador laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Quadrum Compact - Laserliner e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Quadrum Compact da marca Laserliner.
MANUAL DE UTILIZADOR Quadrum Compact Laserliner
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
Utilização correta
Este laser rotativo destina-se a alinhar o nível horizontal. Devido à rosca de 5/8" integrada na parte lateral da caixa para a instalação em tripés, também pode ser usado para alinhamento vertical. O laser pode ser baixado na direção dos eixos X e Y utilizando o ajuste de inclinação eletrónico para definir declives.
Indicações gerais de segurança
- Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações.
- Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos. Mantenha-os afastados das crianças.
- Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que provocam a extinção da autorização e da especificação de segurança.
- Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes.
- Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem ou a carga da/s pilha/s estiver baixa, bem como se a caixa estiver danificada.
- Para a utilização exterior, tenha o cuidado de só usar o aparelho com condições meteorológicas correspondentes ou com medidas de proteção adequadas.
- Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho.
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2

Radiação laser! Não olhe para o raio laser! Laser da classe 2 < 1 mW · 515/635/650 nm
EN 60825-1:2014/A11:2021 / EN 50689:2021
- Atenção: não olhar para o raio direto ou refletido.
– Não orientar o aparelho para pessoas. - Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio.
- Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reflexos com aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
– Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m). - Superfícies bem refletoras, espelhadas ou brilhantes devem ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser.
- Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível o feixe de laser, por intermédio de vedações e divisórias, e assinalar a zona do laser com placas de aviso.
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
- O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva EMC 2014/30/UE.
- Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma influência ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
- A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletromagnéticos alterados elevados pode influenciar a precisão de medição.
Indicações de segurança
Lidar com radiação de radiofrequência RF
- O aparelho está equipado com uma interface via rádio.
- O aparelho cumpre as especificações e os limites para a compatibilidade ele- tromagnética e ondas de rádio, conforme previsto na Diretiva RED 2014/53/UE.
- A Umarex GmbH & Co. KG declara que o modelo de equipamento de rádio Quadrum Compact está em conformidade com os requisitos essenciais e demais disposições da diretiva europeia sobre Radio Equipment 2014/53/UE (RED). O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet:
Características particulares do produto e funções
SENSOR
AUTOMATIC
O laser rotativo alinha-se automaticamente. Ele é colocado na posição básica necessária – dentro do ângulo de trabalho de ± 4°. O ajuste de precisão é imediatamente assumido pelo sistema automático: três sensores eletrónicos de medição determinam os eixos X, Y e Z. O laser roda com o número de rotações máximo.

Bloqueador de transporte LOCK: o aparelho é protegido com uma do motor especial para o transporte.

Proteção contra pó e água – o aparelho distingue-se por uma proteção especial contra pó e chuva.

Função AntiShake: a eletrónica nivena permanentemente os aparelhos, mesmo que estes estejam em movimento. Para um
ajuste rápido, sobre superfícies vibrantes e com condições ventosas.
ADS
O Anti-Drift-System (ADS) evita medições erradas. Príncípio de funcionamento: 30 segundos após a ativação do ADS, o alinhamento correto do laser é permanentemente controlado. Se o aparelho for movimentado devido a influências externas ou o laser perder a sua referência de altitude, o laser fica parado. Adicionalmente pisca o laser e o LED Tilt está permanentemente aceso. Para poder continuar a trabalhar, volte a carregar no botão Tilt ou desligue e ligue o aparelho.

O ADS não está ativo depois de ligar o aparelho. Para proteger o aparelho ajustado de alterações de posição devido a influência externa, o ADS precisa de ser ativado ao pressionar o botão Tilt. A função ADS é indicada pela intermitência do LED Tilt, ver imagem em baixo.

O ADS só aciona a monitorização 30 seg. após a nivelação completa do laser (fase de ajuste). O LED Tilt pisca em períodos de um segundo durante a fase de ajuste e pisca depressa se ADS estiver activado.
Função ADS

flowchart
graph LR
A["Ligado"] --> B["Início da rotação"]
B --> C["ADS ativo após 30 seg., o LED Tilt pisca depressa."]
C --> D["Influência externa"]
D --> E["O laser fica parado por motivos de segurança, o laser pisca e o LED Tilt está permanentemente aceso."]
F["Fase de ajuste Sensor automático"] --> G["Ativar o ADS: premir o botão Tilt, o LED Tilt pisca em períodos de um segundo."]
Utilização da unidade de alimentação / bateria de iões de lítio
- A bateria pode ser carregada no aparelho com a unidade de alimentação de 9V incluída ou também externamente com uma unidade de alimentação standard USB-C através da entrada USB-C integrada na bateria.
- Usar a unidade de alimentação / carregador só dentro de espaços fechados e não expor a humidade nem a chuva. Caso contrário existe o perigo de choques elé
- Carregue completamente a bateria antes de usar o aparelho.
- Ligue a unidade de alimentação/o carregador à rede elétrica e à tomada de ligação do pacote de bateria do aparelho. Use apenas a unidade de alimentação / o carregador fornecido. Se for usado um carregador ou uma unidade de alimentação errada, a garantia caduca.
- Enquanto o aparelho está a carregar, os LED piscam por ordem crescente da direita para a esquerda. O processo de carga está concluído quando os 3 LED se acenderem continuamente.
- Enquanto o acumulador é carregado, o LEDdo acumulador acende com a cor vermelha. O processo de carga está concluído quando o LED acende com cor azul.

text_image
USB-C FOR BATTERY PACKInserção das pilhas no controlo remoto
Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (2 x 1,5V LR6 (AA)) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta.

a Saída de laser de referência
b Cabeça prismática / Saída do feixe de laser
c Painel de comando
d Campo de receção do sinal de infravermelhos
e Tomada de ligação para a unidade de alimentação/o carregador
f Rosca de 5/8"
g Compartimento do acumulador

text_image
3 4 2 5 1 auto slope x y z 9 10 11 tilt 7 8 Laserliner1 Função auto/slope
2 LED função auto/slope:
LED apagado:
nivelação automática
LED aceso: nivelação manual
3 Botão para ligar/desligar
4 Indicação de funcionamento
5 LED função Tilt
6 Função Tilt
7 Campo de receção do sinal de infravermelhos
8 Indicação do estado de carga
9 LED eixo X
10 LED eixo Y
11 LED eixo Z
Laserliner

text_image
12 13 1 14 15 16 X - Laserliner 17 1812 Saída sinal de RF
13 Indicação de funcionamento
14 Modo scan
15 Tecla de posicionamento (rodar para a direita)
Função auto/slope: Mover os eixos X/Y para cima
16 Selecionar a velocidade de rotação 600 / 300 / 0 r/min
17 Tecla de posicionamento (rodar para a esquerda) Função auto/slope: Deslocar os eixos X/Y para baixo
18 Alterar o eixo X/Y
Grelhas espaciais: indicam os níveis de laser e as funções.
auto: nivelação automática / slope: nivelação manual
auto auto slope

Nivelação horizontal

Nivelação
vertical

Nível inclinado Ângulo de 90°


Função de
referência 180°
Nivelação horizontal e vertical
- Horizontal: coloque o aparelho numa superfície o mais plana possível ou fixe-o num tripé.
- Vertical: Colocar o aparelho de lado. O painel de comando fica virado para cima. Com o 5/8", o aparelho pode ser montado verticalmente num tripé.
- Pressionar o botão para LIGAR/DESLIGAR.
- LED eixo X e Y pisca: o laser encontra-se no processo de alinhamento para a posição horizontal. Assim que o LED brilhe continuamente, o nivelamento está concluído.
- LED eixo Z pisca: o laser está inclinado para o lado, com o painel de comando a apontar para cima, e encontra-se no processo de alinhamento para a posição vertical. Assim que o LED brilhe continuamente, o nivelamento está concluído.
auto auto

(

(1)
Laserliner

LED da função auto/slope apagado: nivelação automática
O aparelho nivela-se automaticamente num intervalo de ± 4°. Durante a fase de nivelamento, o laser roda e o LED de inclinação pisca. Quando o nivela-mento está concluído, o LED de inclinação pisca rapidamente. O laser roda à velocidade máxima. Ver também a secção „Sensor automático“ e „ADS-Tilt“.

Se o aparelho tiver sido colocado demasiado inclinado (fora de 4°), a cabeça prismática para e o laser e o LED auto/slope piscam.
A seguir é preciso colocar o aparelho numa superfície mais plana.
Posicionamento do nível de laser vertical
Na operação vertical, o nível de laser pode ser posicionado com exatidão. O „Sensor Automatic“ (sistema automático sensor) fica ativado e nível o nível de laser vertical. Consulte a ilustração seguinte.

text_image
auto slope x y z Laserliner tilt auto ±4° X
Se o LED auto/slope piscar, isso significa que a margem de ajuste máxima de 4º foi alcançada. A seguir, coloque o aparelho na horizontal, desligue-o e volte a ligá-lo.
Função de inclinação até 4° – horizontal
Com a ativação da função de inclinação é desligado o sistema automático sensor. Pressione para isso o botão auto/slope. Os botões mais/menos possibilitam o ajuste motorizado da inclinação. Os eixos X e Y podem ser ajustados separadamente. Consulte as ilustrações seguintes.

Função de inclinação até 4° – vertical

flowchart
graph TD
A["Laserliner"] --> B["Device with input buttons: auto slope, tilt"]
B --> C["slope"]
C --> D["3D coordinate system with X/Y symbols"]
D --> E["Y"]
D --> F["X"]
Para aceder à função de inclinação, a função Tilt tem de estar desativada.
Se a margem de inclinação máxima de 4º for alcançada, o laser ! fica parado e pisca. Reduza a seguir o ângulo de inclinação.
Laserliner
Função de inclinação > 4°
Inclinações maiores podem ser traçadas com a placa angular opcional, n.º de art. 080.75. DICA: deixe primeiro o aparelho realizar o alinhamento automático e coloque a placa angular em zero. A seguir, desligue o sistema automático sensor com o botão auto/slope. Incline por fim o aparelho no ângulo desejado.

LED da função auto/slope aceso: nivelação manual
Modos do laser
Modo de rotação
Com a tecla de rotação podem ser ajustadas velocidades diferentes: 0, 300, 600 r/min
Modo de ponto
Para chegar ao modo de ponto, carregue na tecla de rotação até que o laser deixe de rodar. O laser pode ser rodado para a posição desejada com as teclas de posicionamento do aparelho.
Modo scan
Com a tecla scan pode ser ativado e ajustado um segmento de luz intensa em 4 larguras diferentes. O segmento é posicionado com as teclas de sentido.

Trabalhar com o recetor laser opcional: Ajuste o laser de rotação no número de rotações máximo e ligue o recetor laser. Consulte para isso as instruções de uso de um recetor laser correspondente.

O Quadrum Compact é compatível com recetores com capacidade de Tracking e permite a utilização da função Tracking com estes recetores. O laser rotativo é alinhado automaticamente com o recetor através de transmissão de rádio.
Para isso, ativar o recetor e premir o botão de ligação no recetor. É exibido o símbolo “Ligado”. Além disso, a indicação de funcionamento (4) no laser pisca. Em seguida, mover o recetor para a posição desejada. Após premir o botão Auto Track, a linha de laser é deslocada automaticamente em direção ao recetor, o que pode demorar alguns instantes, dependendo da posição do recetor.
Assim que o símbolo Tracking no visor do recetor parar de piscar, a posição foi finalmente encontrada.
Para mais informações, consulte as instruções de uso do respetivo recetor.
Trabalhar com o laser de referência
O aparelho dispõe de um laser de referência. Na operação vertical, o laser de referência serve para alinhar o aparelho. Para isso, ajuste o laser de referência paralelamente à parede. A seguir o nível de laser vertical fica alinhado perpendicularmente à parede, consulte a ilustração. A função Tracking também está disponível na operação vertical.

Preparativos para verificar a calibragem
Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas com um mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho. Para uma verificação perfeita, utilize um tripé / suporte: IMPORTANTE: o sistema automático sensor tem de estar ativado (LED auto/slope apagado).
- Marque o ponto A1 na parede.
- Gire o aparelho 180° e marque o ponto A2. Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2.

text_image
1. A1 2. A1 180° A2Verificar a calibragem
- Coloque o aparelho o mais próximo da parede possível à altura do ponto A1, alinhando o aparelho.
- Gire o aparelho 180° e marque o ponto A3. A diferença entre A2 e A3 é a tolerância.
- Repita os pontos 3 e 4 para verificar os eixos Y e Z.

text_image
3. A1 4. 180° <0,15 mm / m = OK A2 A3 A2 A3!
Se no eixo X, Y ou Z os pontos A2 e A3 se encontrarem a uma distância superior a 0,15 mm / m, é necessário proceder a um ajuste. Contacte o seu distribuidor.
Modo de ajuste
Durante o ajuste, observe o alinhamento do laser rotativo.
Ligar o aparelho. Desativação da função de inclinação.
Ajuste do eixo X
Ativar o modo de ajuste: Premir o botão ON/OFF durante 3 segundos até o LED auto/slope piscar.
Ajuste: com as teclas de posicionamento do controlo remoto, mover o laser da posição atual para a altura do ponto de referência A2.
Pressione para isso várias vezes as teclas de posicionamento, em períodos de um
segundo, até a posição desejada estar alcançada.
Anular o ajuste: desligue o aparelho.
Guardar: Para guardar o novo ajuste, prima novamente o botão ON/OFF durante 3 segundos.
Ajuste dos eixos Y e Z
Para ajustar o eixo Y, utilize o botão X/Y do controlo remoto para mudar para o eixo Y e proceda da mesma forma que para ajustar o eixo X.
Para o ajuste do eixo Z, coloque o aparelho na vertical e proceda da mesma forma que para o ajuste do eixo X.
!
Verificar regularmente a calibragem antes do uso e, depois de transporte e armazenamento prolongados. Controlar sempre todos os eixos.







| Dados técnicos (sujeitos a alterações técnicas. 25W21) | |
| Velocidade de rotação necessária 0, 300, 600 r/min | |
| Margem de receção do laser max. 300 m | |
| Comprimento da unidade de receção | 45 mm |
| Modos do laser | Modo de recetor manual, Modo de ponto, Modo de rotação, Modo scan |
| Velocidade de ajuste | aprox. 30 seg. ao longo de todo o ângulo de trabalho |
| Margem de autonivelação ± 4° | |
| Exatidão ± 0,15 mm / m | |
| Nivelação horizontal / vertical automática | |
| Comprimento de onda laser 635 / 515 nm | |
| Comprimento de onda laser Feixe de referência | 650 nm |
| Classe de laser | 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/ A11:2021 / EN 50689:2021) |
| Tipo de proteção IP 66 | |
| Alimentação elétrica | Bateria de iões de lítio 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh |
| Ligação para tripé Rosca de 5/8" | |
| Duração operacional aprox. 20 h | |
| Tempo de carga aprox. 4 h | |
| Dados operacionais do módulo de rádio | Interface: 2,4 GHz ISM-SRD, Banda de frequências: banda ISM 2400-2483.5 MHz, 40 canais, Potência de emissão: <10 mW, Largura de banda: 2 MHz, Modulação: GFSK |
| Condições de trabalho | -10°C ... 50°C, humidade de ar máx. 80% rH, sem condensação, altura de trabalho máx. de 4000 m em relação ao NM (nível do mar) |
| Condições de armazenamento | -10°C ... 70°C, humidade de ar máx. 80% rH |
| Dimensões (L x A x P) 170 x 188 x 170 mm | |
| Peso 1,575 g (incl. bateria) | |
| Controlo remoto | |
| Alimentação elétrica 2 x 1,5V LR6 (AA) | |
| Alcance do telecomando max. 40 m | (infravermelho RF) |
| Peso 146 g (incl. pilhas) | |
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova o acumulador antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
Calibragem
O medidor deve ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão da função. Nós recomendamos intervalos de calibragem de um ano. Em caso de necessidade, contacte o seu comerciante ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
Disposições da UE e do Reino Unido e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE e do Reino Unido.
Este produto, incluindo acessórios e embalagens, é um aparelho elétrico que tem de ser reciclado de forma ecológica, de acordo com as diretivas europeias e britânicas sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados, pilhas e embalagens, a fim de recuperar matérias-primas com valor. Aparelhos elétricos, pilhas e embalagens não devem ser colocados no lixo doméstico. Os consumidores são legalmente obrigados a devolver gratuitamente pilhas e baterias usadas a um ponto de recolha público, a um ponto de venda ou à assistência técnica. A pilha deve ser retirada do aparelho com uma ferramenta convencional, sem o destruir, e entregue a uma recolha separada antes de o aparelho ser devolvido para eliminação. Se tiver alguma dúvida sobre a remoção da pilha, contacte o departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
Contacte o seu município para obter informações sobre instalações de eliminação adequadas e observe as respetivas indicações de eliminação e segurança nos pontos de recolha.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: