EA0800 - Outils multifonctions EGO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EA0800 EGO au format PDF.

📄 332 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice EGO EA0800 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EGO

Modèle : EA0800

Catégorie : Outils multifonctions

Caractéristiques techniques Outil multifonction EGO EA0800, moteur sans balai, puissance de 800W, vitesse variable, compatible avec accessoires EGO.
Utilisation Idéal pour le jardinage, l'entretien de la pelouse, la taille des haies et le nettoyage des espaces extérieurs.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les accessoires, nettoyer le filtre à air, lubrifier les pièces mobiles, consulter le manuel pour les réparations spécifiques.
Sécurité Porter des lunettes de protection, des gants et des protections auditives, ne pas utiliser sous la pluie, tenir éloigné des enfants.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids léger pour une utilisation prolongée, batterie lithium-ion compatible, faible niveau de bruit.

FOIRE AUX QUESTIONS - EA0800 EGO

Comment charger la batterie de l'EGO EA0800 ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur fourni à une prise électrique et insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit bien en place. Le témoin lumineux indiquera l'état de charge.
Quelle est la durée de vie de la batterie de l'EGO EA0800 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer de 30 à 60 minutes selon la tâche effectuée.
Comment effectuer l'entretien de l'EGO EA0800 ?
Pour l'entretien, nettoyez régulièrement l'outil avec un chiffon humide et vérifiez les lames pour vous assurer qu'elles ne sont pas endommagées. Remplacez-les si nécessaire.
Que faire si l'EGO EA0800 ne démarre pas ?
Assurez-vous que la batterie est bien chargée et correctement insérée. Vérifiez également si le dispositif de sécurité est enclenché. Si le problème persiste, contactez le service client.
L'EGO EA0800 est-il résistant à l'eau ?
L'EGO EA0800 est conçu pour résister à des éclaboussures d'eau, mais il n'est pas submersible. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Quelle est la garantie de l'EGO EA0800 ?
L'EGO EA0800 est généralement accompagné d'une garantie de 5 ans sur l'outil et de 3 ans sur la batterie. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails.
Comment changer les accessoires de l'EGO EA0800 ?
Pour changer les accessoires, assurez-vous que l'outil est éteint et déconnecté de la batterie. Suivez les instructions du manuel pour retirer et installer les accessoires en toute sécurité.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour l'EGO EA0800 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel d'EGO ou chez des revendeurs agréés. Assurez-vous d'acheter des pièces compatibles avec votre modèle.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour l'EGO EA0800 ?
L'EGO EA0800 ne nécessite pas d'huile pour son fonctionnement, car il fonctionne avec une batterie. Cependant, vérifiez le manuel pour des instructions spécifiques sur l'entretien.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EA0800 - EGO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EA0800 de la marque EGO.

MODE D'EMPLOI EA0800 EGO

AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la

abilité, toutes les réparations et tous les changements de pièce doivent être effectués par un réparateur qualié.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications les accompagnant doivent être lus avec attention et compris. Les symboles de mise en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers. Les consignes et mises en garde ne se substituent pas à des mesures de prévention appropriées des accidents.

AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser cet outil,

veillez à lire et à comprendre toutes les consignes de sécurité du guide d’utilisation, notamment tous les symboles d’alerte de sécurité comme « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE». Ne pas respectez toutes les consignes listées ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ: Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une PRÉCAUTION. Peut être utilisé en conjonction d’autres symboles ou pictogrammes.

AVERTISSEMENT: L’utilisation d’un

outil électrique peut provoquer la projection d’objets étrangers dans vos yeux, ce qui peut provoquer des lésions oculaires graves. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers latéraux, ou un masque facial intégral quand cela est nécessaire. Nous vous recommandons de porter un Masque de Sécurité à Vision Panoramique par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standards avec boucliers latéraux.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être présents sur le produit. Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. Alerte de sécuritéIndique un danger potentiel de blessure corporelle.Lire le manuel d’utilisationPour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.Portez une protection pour les yeux et les oreillesToujours porter un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers latéraux et un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit. 20cm Longueur de la lame du coupe-borduresLongueur de la lame du coupe-bordures 15m Maintenir les Autres Personnes ÉloignéesLa distance entre la machine et les autres personnes doit être d’au moins 15 m.Direction de la rotation de la lame du coupe-borduresIndique la direction de la rotation de la lame du coupe-bordures.Objets projetésInspectez minutieusement la surface où l’équipement doit être utilisé et retirez-en toutes les pierres, tous les bâtons, câbles, os et autres objets étrangers.Porter des chaussu-res de sécurité.Porter des chaussures antidérapantes de sécurité pendant l’utilisation de cet équipement.Lame de coupe rotativeNe placez jamais vos mains ni vos pieds près ou sous les parties rotatives.Maintenir une distance sufs-amment éloignée des lignes électr-iques.Pour prévenir le risque d’électrocution, ne pas utiliser l’outil à moins de 15m des lignes électriques surplombantes. Le contact avec des lignes électriques ou l’utilisation près de lignes électriques peut provoquer des blessures graves ou un choc électrique provoquant la mort. Traduction de la notice d’origineACCESSOIRE COUPE-BORDURES — EA080026

Ce produit est conformé aux directives CE applicables.UKCA Ce produit est conforme à la législation britannique applicable. WEEE Les déchets de produits électriques ne doit pas être jetés avec les ordures ménagères. Jetez-les dans un dans un centre de triage agréé.

BruitNiveau de puissance acoustique garanti. Émission sonore dans l’environnement conforme à la directive de la communauté européenne.V Volt Tensionmm Millimètre Longueur ou taillecm Centimètre Longueur ou taillekg Kilogramme PoidsCourant continuType ou caractéristique du courant CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LA MACHINE AVERTISSEMENT : Lisez toutes les mises en garde, consignes, illustrations et spécications fournies avec cette machine. Le non-respect des consignes gurant ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR

VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Le terme «machine» utilisé dans les consignes de sécurité désigne votre machine fonctionnant sur le secteur (laire) ou sur batterie (sans l). SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL ◾ Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les risques d’accident. ◾ N’utilisez pas les machines dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les machines génèrent des étincelles pouvant enammer poussières et vapeurs. ◾ Veillez à ce que les enfants et les passants restent éloignés de la machine pendant l’utilisation. Un moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

◾ La che de la machine doit correspondre à la prise électrique. Ne modiez jamais la prise de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur avec des machines pourvues d’une mise à la terre. Les ches non modiées et les prises électriques appropriées réduisent le risque de choc électrique. ◾ Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou indirectement. ◾ N’utilisez pas la machine sous la pluie ou dans des conditions humides.La pénétration d’eau dans la machine peut augmenter le risque de choc électrique ou de dysfonctionnement pouvant entraîner des blessures corporelles. ◾ Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour porter, tirer ou débrancher la machine. Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ◾ Quand vous utilisez une machine en extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur permet de réduire le risque de choc électrique. ◾ S’il est impossible d’éviter d’utiliser une machine dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). L’utilisation d’un DDFT réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ DES PERSONNES

◾ Faites preuve de vigilance et de concentration sur ce que vous faites et exercez votre bon sens lors de l’utilisation d’une machine. N’utilisez pas une machine quand vous êtes fatigué(e), sous l’emprise de l’alcool, de stupéants ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’une machine peut provoquer des blessures corporelles graves.ACCESSOIRE COUPE-BORDURES — EA0800 27

◾ Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection appropriés aux conditions de travail, tels qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque et des protections auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles. ◾ Évitez les démarrages accidentels. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de brancher la machine dans une prise électrique et/ou d’insérer la batterie, de le saisir ou de le transporter. Transporter des machines avec le doigt sur l’interrupteur marche/arrêt ou mettre sous tension des machines dont l’interrupteur est en position marche augmente le risque d’accidents. ◾ Retirez toutes les clés de réglage et de serrage avant de mettrela machine en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de la machine peut provoquer des blessures corporelles. ◾ N’essayez pas de travailler des endroits difciles à atteindre. Conservez en permanence des appuis des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de la machine en cas de situations inattendues. ◾ Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. ◾ Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d’extraction et de récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de dispositifs de récupération des poussières permet de réduire les risques liés aux poussières. ◾ Continuez à respecter les principes de sécurité même si vous vous sentez familiarisé(e) à l’utilisation de la machine. La négligence peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA MACHINE

◾ Ne forcez pas sur la machine. Utilisez une machine adaptée à votre travail. L’utilisation d’une machine qui convient au travail à effectuer permet de réaliser ce travail plus efcacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel la machine a été conçue. ◾ N’utilisez pas la machine si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de l’éteindre. Une machine qui ne peut pas être contrôlée avec son interrupteur marche/arrêt est dangereuse et doit être réparée. ◾ Débranchez la che de l’alimentation électrique et/ ou retirez la batterie, si amovible, de la machine avant tout réglage ou changement d’accessoire, et avant de ranger la machine. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine. ◾ Conservez la machine à l’arrêt hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes non familiarisées avec la machine ou les présentes consignes utiliser la machine. Les machines sont dangereuses dans les mains d’utilisateurs non formés. ◾ Entretenez les machines et les accessoires. Contrôlez la machine pour vérier qu’aucune pièce mobile n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre problème qui pourrait affecter son fonctionnement. Si elle est endommagée, faites réparer la machine avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues. ◾ Veillez à ce que les machines de coupe restent affûtées et propres. Des machines de coupe bien entretenues et affûtées risquent moins de se coincer et sont plus faciles à contrôler. ◾ Utilisez la machine, ses accessoires, mèches/ embouts et toutes les autres pièces conformément au présent mode d’emploi, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à effectuer. L’utilisation de la machine à d’autres nalités que celles pour lesquelles elle a été conçue peut engendrer des situations dangereuses. ◾ Maintenez les poignées et surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de tenir et de contrôler la machine de manière sûre en cas de situations inattendues. UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA MACHINE SUR BATTERIE ◾ Rechargez la batterie exclusivement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie en particulier peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec un type de batterie différent. ◾ Utilisez les machines uniquement avec la batterie indiquée. L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque de blessures et d’incendie. ◾ Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée à l’écart de tout objet métallique, tel que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets métalliques pouvant mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie.ACCESSOIRE COUPE-BORDURES — EA080028

◾ Si la batterie est soumise à des conditions d’utilisation excessives, du liquide peut s’en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, vous devez en outre consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures. ◾ N’utilisez pas une batterie ou une machine endommagée ou modiée. Les batteries modiées ou endommagées peuvent avoir un comportement imprévisible susceptible de provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. ◾ N’exposez pas la batterie ou la machine à des ammes ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion. ◾ Respectez toutes les consignes de recharge et ne rechargez pas la batterie ou la machine hors de la plage de température spéciée dans les consignes. La recharge incorrecte ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et accroître le risque d’incendie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de taille-

bordures, des précautions de sécurités élémentaires doivent toujours être respectées an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle, parmi lesquelles: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

DANGER: Ne comptez pas uniquement sur

l’isolation de l’outil pour vous protéger des chocs électriques. Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez jamais l’outil à proximité de câble ou de ls (lignes électriques, etc.), car ils peuvent être parcourus par un courant électrique. ATTENTION: Portez une protection auditive individuelle appropriée pendant l’utilisation. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le bruit généré par ce produit peut contribuer à une perte d’acuité auditive. Entraînement ◾ Lisez attentivement le manuel d’utilisation. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’outil. ◾ Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non familiarisées avec les présentes instructions utiliser l’outil. Les réglementations locales peuvent dénir un âge minimal pour l’opérateur. ◾ N’utilisez jamais le coupe-bordures si des personnes, notamment des enfants, ou des animaux de compagnies sont à proximité. ◾ Gardez à l’esprit que l’utilisateur ou l’opérateur est responsable des accidents ou dangers causés à autrui ou à la propriété d’autrui. Préparation ◾ Pendant la coupe, portez toujours des protections pour les yeux et les oreilles, des chaussures protectrices et un pantalon long. ◾ Inspectez minutieusement la surface où l’équipement doit être utilisé et retirez-en toutes les pierres, tous les bâtons, câbles, os et autres objets étrangers. ◾ Avant utilisation, inspectez toujours visuellement les lames, les boulons de lame et l’unité de coupe pour vérier qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. An de préserver l’équilibre de l’appareil, changez toujours les lames et les boulons en même temps. Operation ◾ Coupez exclusivement à la lumière du jour ou sous une lumière articielle sufsante. ◾ Ayez toujours des appuis de pieds sûrs sur les pentes. ◾ Marchez, ne courez jamais. ◾ Faites extrêmement attention quand vous faites demi- tour ou que vous tirez le coupe-bordures vers vous. ◾ Assurez-vous que la lame est arrêtée avant de toucher des surfaces autres de l’herbe et lors du transport du coupe-bordures vers et depuis une zone à couper. ◾ Ne faites jamais fonctionner le coupe-bordures avec des protections défectueuses, manquantes ou incorrectes. ◾ Ne modiez pas les paramètres du régulateur de vitesse du moteur et ne le mettez pas en survitesse. ◾ Démarrez le moteur en respectant minutieusement les instructions du manuel d’utilisation et en éloignant vos pieds des lames. ◾ N’inclinez pas l’outil au démarrage du moteur, sauf s’il doit être incliné pour le démarrage. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus qu’absolument nécessaire et soulevez uniquement la partie éloignée de l’utilisateur. ◾ Ne démarrez pas le moteur lorsqu’un passant se trouve devant la/les lame(s). ◾ Ne placez jamais vos mains ni vos pieds près ou sous les parties rotatives. ◾ Éteignez toujours le moteur et débranchez-le de la batterie:

1) Avant de nettoyer des obstructions;

2) Avant de vérier, nettoyer ou travailler sur la ou

3) Après avoir percuté un objet étranger: Inspectez la ou les lames à la recherche d’éventuels dégâts et effectuer des réparations avant de redémarrer le coupe-bordures;4) Si le coupe-bordures se met à vibrer anormalement (contrôlez l’appareil immédiatement). ◾ Arrêtez le moteur dès que vous n’utilisez plus le coupe- bordures. ◾ Ne rechargez pas la batterie sous la pluie ni dans les endroits mouillés. ◾ Utilisez exclusivement les batteries et les chargeurs listes a la g. A. ◾ La batterie doit être retirée de l’outil avant la mise au rebut. ◾ La batterie doit être mise au rebut d’une manière sûre. ◾ Ne jetez pas la batterie dans un feu pour vous en débarrasser. Les batteries/accumulateurs peuvent exploser. Consultez les réglementations locales pour savoir si elles comportent des dispositions spéciales de mise au rebut. ◾ N’ouvrez pas la batterie et ne la mutilez pas. L’électrolyte sortant des batteries est corrosif et peut blesser les yeux et la peau. Il peut être toxique s’il est avalé. ◾ Faites attention lors de la manipulation des batteries pour éviter de les court-circuiter avec des matériaux conducteurs, par exemple des bagues, des bracelets ou des clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer et provoquer des brûlures. ◾ Les outils alimentés par batterie n’ont pas à être branchés dans une prise électrique, ils sont donc toujours prêts à fonctionner. Prenez garde aux dangers potentiels même quand l’outil n’est pas en fonctionnement. Faites attention pendant l’entretien ou la réparation. ◾ Ne lavez pas l’outil avec un tuyau. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas dans le moteur ni sur les connexions électriques. Entretien et stockage ◾ Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés pour garantir que l’équipement est en bon état de marche. ◾ Changez les pièces usées ou endommagées. ◾ N’essayez pas de réparer la machine à moins que vous en ayez la compétence. ◾ Utilisez exclusivement des pièces de rechange recommandées par le fabricant. ◾ Débranchez la machine de la batterie avant d’entreprendre l’entretien ou le nettoyage. ◾ Inspectez et entretenez l’outil régulièrement. Faites réparer l’outil exclusivement par un réparateur agréé. ◾ Rangez l’outil hors de portée des enfants quand vous ne l’utilisez pas. ◾ Si des situations non couvertes par ce manuel se produisent, faites preuve de prudence et de bon sens. Contactez le centre de réparation EGO pour lui demander conseil. ◾ Conservez ce manuel d’utilisation. Consultez-le fréquemment et servez-vous-en pour instruire les autres personnes devant utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à un tiers, prêtez-lui également ce manuel d’utilisation pour éviter l’utilisation incorrecte du produit et des blessures potentielles. CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION!

REMARQUE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION

DE L’ENSEMBLE MOTEUR POUR DES MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES. SPÉCIFICATIONS Longueur de la lame 20 cmProfondeur de coupe Jusqu’à 75 mmPoids 2,26 kgTempérature d’utilisation-15°C - 40°CTempérature de stockage -20°C - 70°CNiveau de puissance acoustique mesuré L 92,4 dB(A) K=2,07 dB(A) (PH1400E)90,7 dB(A) K=1,46 dB(A) (PH1420E)90 dB(A) K=1,3 dB(A) (PHX1600)Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’opérateur L 79,8 dB(A) K=3 dB(A) (PH1400E)81,2 dB(A) K=3 dB(A) (PH1420E)84 dB(A) K=3 dB(A) (PHX1600)ACCESSOIRE COUPE-BORDURES — EA080030

Niveau de puissance acoustique garanti L (conformément à la norme2000/14/CE)95 dB(A)Vibration a Poignée auxiliaire avant1,2 m/s

(PHX1600)Poignée arrière2,2 m/s

(PHX1600) ◾ Les paramètres ci-dessus ont été testés et mesurés avec le bloc moteur PH1400E/PH1420E/PHX1600; ◾ La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils. ◾ La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour effectuer une première évaluation de l’exposition. REMARQUE: L’émission de vibrations pendantl’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur indiquée. Pour se protéger, l’opérateur doit porter des gants et un casque antibruit dans les conditions actuelles d’utilisation.

CONTENU DE L’EMBALLAGE

NOM DE PIÈCE QUANTITÉAccessoire coupe-bordures Clé hexagonale Clé multifonctions Goupille fendue Manuel d’utilisation

COUPE-BORDURES (Img. A) 1. Bouchon d’extrémité2. Axe du coupe-bordures 3. Fourreau de lame4. Lame5. Bouton de réglage de la profondeur6. Roue de guidage7. Clé hexagonale8. Clé multifonctions9. Guide-chaîne de réglage de la profondeur10. Volet à débris11. Goupille fendue12. Vissez pour xer en place le guide-chaîne13. Guide-chaîne ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT: Si une pièce est manquante

ou endommagée, n’utilisez pas cet outil tant qu’elle n’a pas été remplacée. Utiliser cet outil avec des pièces endommagées ou manquantes peut provoquer des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT: N’essayez jamais de modier

l’outil ni de créer des accessoires non recommandés pour être utilisés avec ce taille-bordure. De tels modications et changements constituent une utilisation impropre et peuvent engendrer des situations dangereuses

AVERTISSEMENT: Pour éviter un démarrage

accidentel pouvant provoquer des blessures graves, retirez toujours la batterie de la machine avant d’assembler des pièces.”

AVERTISSEMENT: Portez toujours des gants

pour assembler ou remplacer le carter de protection. Prenez garde à la lame lorsque vous montez le carter de protection et protégez votre main pour éviter de vous couper.”

AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais la machine

sans que son carter de protection ne soit bien en place. Le carter de protection doit toujours être monté sur laACCESSOIRE COUPE-BORDURES — EA0800 31

machine pour protéger l’utilisateur! Une fois que le carter a été xé, n’essayez jamais de le démonter ou de le régler. S’il doit être remplacé, cela doit être fait par un réparateur qualié!”

BRANCHER L’ACCESSOIRE COUPE-BOURDURES À

Cet accessoire coupe-bordures est conçu pour être utilisé avec un ensemble moteur EGO 56v Lithium-ion PH1400E/PH1420E/PHX1600.Voir la section « INSTALLER UN ACCESSOIRE SUR L’ENSEMBLE MOTEUR » du manuel d’utilisation de l’ensemble moteur PH1400E/PH1420E/PHX1600. UTILISATION

AVERTISSEMENT: Veillez à ne pas devenir moins

prudent au fur et à mesure que vous vous familiarisez avec cet outil. Gardez à l’esprit qu’une seconde d’inattention peut sufre pour provoquer des blessures graves.

AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection

oculaire avec boucliers latéraux. Et portez toujours une protection auditive. Sans ce type de protection, des objets peuvent être projetés dans vos yeux et d’autres blessures graves peuvent se produire. APPLICATIONS Vous pouvez utiliser cet outil pour les usages listés ci-dessous: ◾ Couper autour des trottoirs, bordures, jardinières et autres surfaces similaires. REMARQUE: L’outil ne doit être utilisé qu’à la nalité spéciée pour lui. Tout autre usage est considéré impropre.Avant chaque utilisation, inspectez l’outil pour détecter des pièces usées ou endommagéesInspectez la tête de frappe, le capot de protection, la poignée auxiliaire avant, et remplacez les pièces ssurées, voilées, tordues ou présentant une autre détérioration. AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez la batterie de l’outil avant de le réparer, de le nettoyer, de changer un accessoire ou d’enlever des matières de l’outil.

UTILISER L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES AVEC

AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez le taille-

bordure, habillez-vous convenablement pour réduire les risques de blessures. Ne portez pas de vêtement ample ni de bijou. Portez des protections oculaires et auditives. Portez un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de shorts ni de sandales et ne soyez pas pieds nus. Portez un masque facial ou un masque à poussière dans les endroits poussiéreux.

AVERTISSEMENT: Éliminez tous les obstacles et

les objets solides de la zone de travail.Pour améliorer et sécuriser l’utilisation, placez la sangle d’épaule sur l’épaule comme montré. Réglez la sangle d’épaule dans une position d’utilisation confortable.Tenez le coupe-bordures avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée de maintien avant. Gardez une prise ferme avec les deux mains pendant que vous utilisez l’outil. Le coupe-bordures doit être tenu dans une position confortable avec la poignée arrière à hauteur des hanches (Img. B).

AVERTISSEMENT: La sangle d’épaule est aussi un

mécanisme de retrait rapide en cas de situation dangereuse. En cas d’urgence, retirez-la immédiatement de votre épaule, quelle que soit la manière dont elle est portée. Après chaque utilisation, nettoyez le coupe-bordures. Consultez la section ENTRETIEN pour les instructions de nettoyage.

AJUSTER LA PROFONDEUR DE COUPE

1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.2. Desserrez le bouton de réglage de la profondeur dans la direction de la èche de déverrouillage marquée sur le bouton (Img. C).3. Déplacez la roue de guidage, ainsi que le guide-chaîne de réglage de la profondeur, vers le haut pour augmenter la profondeur de coupe ou vers le bas pour la réduire (Img. D).4. Réglez la roue de guidage an que la lame n’entre pas en contact avec le sol sur plus de 5mm (Img. E), puis serrez-la fermement. 5. En vous tenant dans la position de travail normale, vériez à nouveau la profondeur de coupe et corrigez-la si nécessaire. POUR DÉMARRER/ARRÊTER L’OUTIL Voir la section «DÉMARRER/ARRÊTER L’ENSEMBLE MOTEUR» du manuel d’utilisation de l’ensemble moteur PH1400E/PH1420E/PHX1600.ACCESSOIRE COUPE-BORDURES — EA080032

◾ Tenez et manipulez l’ensemble moteur de façon à ce que la lame soit à la verticale. Utilisez la ligne de vue pour aligner la lame sur le bord de la bordure (Img. F). ◾ N’allez pas plus vite qu’une vitesse de marche pendant le fonctionnement. Si la lame commence à s’embourber, c’est que vous coupez trop vite, réduisez votre allure. ◾ Marchez toujours vers l’avant lorsque vous coupez et déplacez le coupe-bordures vers l’avant. Ne tirez pas le coupe-bordures vers vous. ◾ Ne forcez pas le contact de la lame avec le sol. Un contact léger de la lame contre le bord de la chaussée, le trottoir etc. est acceptable et n’endommagera pas le coupe-bordures. ◾ De meilleurs résultats sont obtenus lorsque l’herbe est sèche. Évitez de couper des sols humides ou des zones d’herbes humides, la protection de la lame risque de s’embourber Si la protection de la lame s’embourbe, arrêtez le moteur, retirez la batterie, et retirez les débris de la protection de la lame. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: Avant d’inspecter, de nettoyer

ou de réparer l’unité, arrêtez le moteur, attendez que toutes les parties mobiles soient à l’arrêt, et retirez la batterie. Ne pas observer ces instructions peut conduire à de sérieuses blessures corporelles ou des dégâts matériels.

AVERTISSEMENT: L’outil ne doit être réparé

qu’avec des pièces de rechange identique. Inspectez et entretenez l’outil régulièrement. Pour garantir la sécurité et la abilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualié.

N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être détériorés par de nombreux solvants différents vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever les saletés, les poussières, l’huile, la graisse, etc.

◾ Après chaque utilisation, nettoyez les débris, les obstructions de terre ou d’herbes sur la lame et la protection avec une brosse souple. Essuyez la surface du coupe-bordures avec un chiffon propre humidié avec de l’eau et du savon doux. ◾ Avec une petite brosse ou l’air sortant de la brosse de nettoyage d’un petit aspirateur, nettoyez les ouïes de ventilation du boîtier arrière pour en enlever tous les débris. REMARQUE: N’utilisez pas de détergent puissant sur le boîtier en plastique ou sur la poignée. Ils peuvent être endommagés par certaines huiles aromatiques comme le pin et le citron.

AVERTISSEMENT: N’essayez pas de redresse ou

de souder une lame tordue ou ssurée car elle pourrait se casser, vous devez la changer. Il est recommandé de la remplacer uniquement par une lame de coupe-bordures EGO, voir la section «Lame recommandée». REMARQUE: Remplacez la lame si sa longueur n’est pas sufsante pour maintenir la garde au sol nécessaire et obtenir la profondeur de coupe requise.

AVERTISSEMENT: Protégez-vous toujours les

mains en portant des gants épais ou en recouvrant la lame à l’aide de chiffons ou d’autres matériaux lorsque vous effectuez des opérations d’entretien de la lame du coupe-bordures. Retirer la lame 1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie. 2. Posez le coupe-bordures sur le dos de façon à ce que la lame pointe vers le haut.3. Portez des gants protecteurs Utilisez une pince à long bec (non incluse) pour retirer la goupille fendue de l’arbre du moteur (Img. G).4. Faites tourner la lame pour aligner l’encoche de la bride avec le trou du carte d’engrenages (Img. G). Image G Description des pièces, voir ci-dessous:G-1 Goupille fendueG-2 Bride intérieureG-3 Carter d’engrenages5. Insérez la clé hexagonale fournie dans les trous alignés pour agir comme stabilisateur. Utilisez la clé multifonctions fournie pour desserrez l’écrou en tournant dans le SENS HORAIRE (Img. H).6. Retirez l’écrou, la bride extérieure, la lame et la bride intérieure de l’arbre du moteur (Img. I). Vériez-les et remplacez-les s’ils sont usés. Image I Description des pièces, voir ci-dessous:I-1 Arbre du moteur I-5 LameI-2 Bride intérieure I-6 Bride externe I-3 Encoche de la bride intérieureI-7 Écrou I-4 Renement sur la bride intérieure I-8 Goupille fendueACCESSOIRE COUPE-BORDURES — EA0800 33

1. Positionnez la bride intérieure sur l’arbre du moteur

avec le renement vers l’extérieur (Img. I).

2. Installez la nouvelle lame sur la bride intérieure, en vous

assurant que la lame est xée en place en toute sécurité (Img. J).

3. Installez la bride extérieure et l’écrou sur l’arbre, et pré-

serrez l’écrou dans le SENS ANTIHORAIRE à la main.

4. Suivez les étapes 4 & 5 ci-dessus de «Retirer

la lame» pour stabiliser la lame an de serrez fermement l’écrou dans le SENS ANTIHORAIRE.

5. Insérez une nouvelle goupille fendue fournie dans le

trou de l’arbre du moteur. Pliez les deux pieds de la goupille dans des directions opposées grâce une à pince à long bec (non incluse) (Img. G).

REMPLACER LA ROUE DE GUIDAGE

1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.

2. Posez le coupe-bordures sur le dos de façon à ce que

la roue de guidage pointe vers le haut.

3. Desserrez le bouton de réglage de la profondeur dans

la direction de la èche de déverrouillage marquée sur le bouton et retirez-le.

4. Retirez la rondelle à ressort, la rondelle plate 1, la roue

de guidage, la douille et la rondelle plate 2 de la tige-vis (Img. K). Vériez-les et remplacez-les s’ils sont usés.

5. Fixez tout d’abord la tige-vis dans le guide-chaîne

de réglage de la profondeur, puis xez la rondelle plate 2, la douille et la nouvelle roue, xez ensuite la rondelle plate 1, la rondelle à ressort et le bouton d’ajustement de la profondeur sur la tige-vis en respectant la séquence indiquée sur l’Img. K. Image K Description des pièces, voir ci-dessous: K-1 Bouton de réglage de la profondeur K-5 Douille K-2 Rondelle à ressort K-6 Rondelle plate 2 K-3 Rondelle plate 1 K-7 Tige-vis K-4 Guide-chaîne K-8 Guide-chaîne de réglage de la profondeur REMARQUE: La roue de guidage doit être xée avec les nervures plates vers l’intérieur (Img. L). Image L Description des pièces, voir ci-dessous: L-1 Vis L-3 Volet à débris L-2 Nervure plate L-4 Panneau de xation

6. Verrouillez le bouton de réglage de la profondeur.

REMPLACER LA VOLET À DÉBRIS (Img. L)

1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.

2. Utilisez la clé hexagonale fournie pour desserrez les

3. Retirez les vis, le panneau de xation et le volet à

4. Installez un nouveau volet à débris et verrouillez-le

au panneau de xation et aux deux vis. VÉRIFIER ET REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE/LE CAPOT DE PROTECTION ANTI-USURE (Img. M) Vériez que le capot de protection anti-usure et le guide- chaîne ne soient pas endommagés avant de démarrer l’outil électrique. Le capot de protection anti-usure doit être remplacé dès que le carter à engrenages devient visible. REMARQUE: Le carte à engrenages peut être sérieusement endommagé si vous ne remplacez pas le capot de protection anti-usure dès qu’il devient visible.

1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.

2. Portez des gants protecteurs Faites pivoter la lame

de façon à exposer les deux vis.

3. Utilisez la clé hexagonale fournie pour desserrez les

deux vis, puis retirez-les. REMARQUE: Si vous devez seulement remplacer le guide- chaîne, desserrez-le et retirez seulement la vis 1.

4. Remplacez le capot de protection anti-usure/le

guide-chaîne usé ou déformé.

5. Assemblez le nouveau capot de protection anti-usure

et le guide-chaîne sur le carter à engrenages et verrouillez-les avec deux vis. Image M Description des pièces, voir ci-dessous: M-1 Vis1 M-4 Capot de protection anti- usure M-2 Guide- chaîne M-5 Trous de xation M-3 Vis 2 M-6 Carter d’engrenages

RETIRER LE GUIDE-CHAÎNE

Si vous avez de l’expérience avec ce type de coupe- bordures, ou si vous trouvez que le guide-chaîne est un handicap pour votre travail de coupe, vous pouvez le retirer.

1. Desserrez puis retirez la vis 1.

2. Retirez le guide-chaîne.

3. Remettez en place et serrez la vis 1.ACCESSOIRE COUPE-BORDURES — EA080034

Les engrenages de transmission du carter à engrenages doivent être lubriés régulièrement avec de la graisse pour engrenages. Vériez le niveau de graissage du carter à engrenages toutes les 50 heures de fonctionnement environ en retirant la vis à garniture d’étanchéité sur le côté du carter. Si aucun graissage n’est visible sur les côtés de l’engrenage, suivez les étapes ci-dessous pour le remplir de graisse jusqu’au 3/4 de sa capacité. Ne remplissez pas complètement les engrenages de transmission.

1. Positionnez le coupe-bordures vers le haut de façon

à ce que la vis à garniture d’étanchéité soit tournée vers le haut (Img. N).

2. Utilisez la clé multifonctions fournie pour desserrez

et retirez la vis à garniture d’étanchéité. Utilisez une seringue à graisse (non incluse) pour injecter un peu de graisse dans le trou de la vis. Ne dépassez pas les 3/4 de la capacité.

3. Serrez la vis à garniture d’étanchéité après injection.

◾ Retirez la batterie du coupe-bordures. ◾ Nettoyez soigneusement et intégralement l’outil avant de le ranger. ◾ Si l’accessoire coupe-bordures est retiré de l’ensemble moteur et stockée séparément, installez le bouchon d’extrémité sur l’arbre de l’accessoire pour éviter que de la saleté n’entre dans le coupleur. ◾ Rangez l’outil dans un endroit sec et bien aéré, fermé à clé ou en hauteur, hors de portée des enfants. Ne rangez pas l’outil sur ou à côté d’engrais, d’essence ou d’autres substances chimiques. Protection de l’environnement Ne jetez pas les équipements électriques, les batteries et les chargeurs usagés avec les ordures ménagères! Apportez ce produit chez un recycleur agréé et rendez-le disponible pour une collecte séparée. Les machines électriques doivent être ramenées dans un centre de recyclage.ACCESSOIRE COUPE-BORDURES — EA0800 35

DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur refuse de démarrer. ◾ La batterie n’est pas insérée dans l’ensemble moteur. ◾ Insérez la batterie dans l’ensemble moteur. ◾ Il n’y aucun contact électrique entre l’ensemble moteur et la batterie. ◾ Retirez la batterie, vériez les contacts et réinstallez la batterie de façon à ce qu’elle soit bien en place. ◾ La batterie est déchargée. ◾ Chargez la batterie avec des chargeurs EGO listés dans ce manuel. ◾ Le levier de déverrouillage et l’interrupteur-gâchette ne sont pas tous les deux appuyés. ◾ Appuyez sur le levier de déverrouillage et maintenez-le appuyé, puis appuyez sur l’interrupteur-gâchette pour allumer le taille-bordure.L’ensemble moteur s’arrête pendant l’utilisation. ◾ Le moteur est en surcharge. ◾ Le moteur se rallumera lorsque la charge est retirée. Pour un travail continu, diminuez la charge de l’ensemble moteur. ◾ La batterie ou l’ensemble moteur est trop chaud. ◾ Laissez la batterie ou l’ensemble moteur refroidir jusqu’à ce que sa température devienne inférieure à 67°C. ◾ La batterie est déconnectée de l’outil. ◾ Réinstallez la batterie. ◾ La batterie est déchargée. ◾ Chargez la batterie avec des chargeurs EGO listés dans ce manuel.Bord irrégulier ◾ L’herbe ou le sol coupé est trop humide. ◾ Évitez de couper un sol ou de l’herbe humide. ◾ La protection de la lame est embourbée. ◾ Arrêtez le moteur, retirez la batterie, et retirez les débris de la protection de la lame. GARANTIE

POLITIQUE DE GARANTIE EGO

Veuillez consulter le site egopowerplus.eu pour trouver l’ensemble des modalités et conditions de la politique de garantie EGO.ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES DE — EA0800 36