MAKITA BAC01 - Générateur

BAC01 - Générateur MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BAC01 MAKITA au format PDF.

📄 224 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA BAC01 - page 12
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : BAC01

Catégorie : Générateur

Caractéristiques Techniques Générateur à essence, puissance nominale de 1,0 kW, moteur 4 temps, capacité du réservoir de carburant de 1,5 L.
Utilisation Idéal pour alimenter des outils électriques, éclairage et appareils électroniques lors de travaux en extérieur ou en cas de coupure de courant.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, et effectuer un entretien annuel recommandé par le fabricant.
Sécurité Utiliser uniquement dans des zones bien ventilées, éviter de surcharger le générateur, et respecter les consignes de sécurité lors du démarrage.
Informations Générales Poids léger pour une portabilité facile, garantie de 1 an, et disponibilité de pièces de rechange.

FOIRE AUX QUESTIONS - BAC01 MAKITA

Comment démarrer le générateur MAKITA BAC01 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein et que le commutateur est en position 'ON'. Tirez doucement sur la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le générateur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le commutateur est en position 'ON', et vérifiez si la bougie d'allumage est propre. Si le problème persiste, contactez un technicien.
Quelle est la capacité de charge maximale du générateur MAKITA BAC01 ?
Le générateur MAKITA BAC01 a une capacité de charge maximale de 1 000 W en continu.
Comment entretenir le générateur MAKITA BAC01 ?
Effectuez un contrôle régulier du niveau d'huile, nettoyez le filtre à air, et vérifiez la bougie d'allumage. Remplacez l'huile après 20 heures d'utilisation.
Puis-je utiliser le générateur à l'intérieur ?
Non, le générateur MAKITA BAC01 doit être utilisé à l'extérieur dans un endroit bien ventilé pour éviter l'accumulation de monoxyde de carbone.
Quelle est la durée de fonctionnement du générateur avec un plein de carburant ?
Le générateur peut fonctionner jusqu'à 4 heures avec un plein de carburant, selon la charge appliquée.
Comment stocker le générateur correctement ?
Stockez le générateur dans un endroit sec et frais, videz le réservoir de carburant si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
Le générateur MAKITA BAC01 est-il bruyant ?
Le niveau sonore du générateur est d'environ 58 dB, ce qui est relativement silencieux pour un générateur portable.
Comment savoir si l'huile doit être changée ?
Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge. Si l'huile est sale ou en dessous du niveau recommandé, il est temps de la changer.

Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BAC01 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BAC01 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI BAC01 MAKITA

  • MAKPAC NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may di󰀨er from country to country.12 FRANÇAIS FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : BAC01 Puissance nominale Rendement du convertisseur (Si le PDC1200 est utilisé) Watts en continu : 1 400 W (VA) Watts en crête : 2 800 W (VA) Sortie CA* Onde sinusoïdale pure 50 Hz ou 60 Hz, x2. Tension : Reportez-vous à l’indication sur le convertisseur. (La tension de sortie dépend du pays.) Port USB Type A : 5 V, 2,4 A, x2. Type C : USB-PD 30 W, x2. Adaptateur pour allume-cigare 12 V, 10 A, x1. Durée de fonc- tionnement** PDC1200 (Avec 1 000 W) 56 minutes PDC01 (Avec 750 W, BL1860B x 2) 10 minutes Dimensions (L x P x H) (Avec tous les crochets en position repliée) 395 mm x 345 mm x 163 mm Poids net (Convertisseur seul) 7,3 kg
  • Pour le Brésil uniquement La tension est indiquée près de la sortie CA. ** Les durées de fonctionnement sont des approximations et peuvent être di󰀨érentes selon le type de source d’ali- mentation, le statut de la charge et les conditions d’utilisation.
  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
  • Les spécications peuvent varier suivant les pays. Source d’alimentation applicable Support d’alimentation portable PDC1200 / PDC01*
  • Utilisez les batteries décrites dans la section Batterie applicable.
  • Certaines sources d’alimentation répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
  • Avant d’utiliser la source d’alimentation, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les sources d’alimentation répertoriées ci-dessus. L’utilisation de

n’importe quelle autre source d’alimentation peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Batterie applicable Uniquement pour le PDC01 REMARQUE : Si le PDC01 est utilisé : — Si la puissance de sortie dépasse 750 W (VA), le convertisseur coupe l’alimentation en raison du système de protection de la batterie. Le cas échéant, maintenez la puissance de sortie à 750 W (VA) ou moins. — Selon les conditions d’utilisation, le convertisseur peut couper la sortie si la batterie utilisée change. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de sortie de votre choix pour redémarrer l’alimentation sur la sortie. — Deux ou quatre batteries sont nécessaires pour utiliser le convertisseur. Si vous utilisez deux batteries, ins- tallez-en une sur le port de batterie 1 ou 2 et l’autre sur le port de batterie 3 ou 4. Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B* / BL1840B* / BL1850B* / BL1860B*

  • : Batterie recommandée
  • Certaines batteries répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.13 FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries répertoriées ci-dessus. L’utilisation de n’importe quelle

autre batterie peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signication avant toute utilisation. Lire le mode d’emploi.

Ni-MHLi-ion Pour les pays de l’Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- ronnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la législation nationale, les déchets d’équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux régle- mentations en matière de protection de l’environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l’équipement. Utilisations L’appareil est conçu pour convertir l’électricité d’un support d'alimentation portable Makita vers plusieurs sorties. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Avant utilisation, lisez

impérativement le manuel d’instructions de votre produit qui sera utilisé avec ce convertisseur. Consignes de sécurité pour convertisseur

1. An de garantir un bon rendement et une

longue durée de service, veillez à protéger le convertisseur contre les conditions suivantes. — Gaz et liquides corrosifs — Brouillards salin et huileux — Impacts et vibrations mécaniques — Humidité élevée — Température extrême (trop froid ou trop chaud) La température ambiante adéquate est comprise dans une plage de -10 °C à 40 °C (14 °F à 104 °F). — Bruit électromagnétique (p. ex., machine de soudage électrique, équipement de forte puissance) — Matériau radioactif

2. Posez le convertisseur sur une surface hori-

zontale sans ondulation et stable. Autrement, une chute pourrait survenir.

3. Lors du transport du convertisseur, débran-

chez la source d’alimentation et tous les appa- reils raccordés au port de sortie. Autrement, une chute pourrait survenir.

4. Lors du transport du convertisseur, tenez

toujours fermement les poignées de transport des deux mains. Ne transportez pas le conver- tisseur en tenant toute autre pièce. Autrement, une chute pourrait survenir.

5. N’utilisez pas le convertisseur avec les mains

mouillées. N’exposez pas le convertisseur à la pluie ou à l’humidité. Cela présente un risque d’électrocution. Le convertisseur n’est pas étanche.

6. N’insérez pas d’objets métalliques, comme

des punaises, des ls métalliques ou d’autres petits objets métalliques dans les sorties et les orices d’aération. Cela présente un risque d’électrocution.

7. Ne démontez pas le convertisseur. Cela pré-

sente un risque d’électrocution.

8. Ne soumettez pas le convertisseur à un impact

violent, en le lâchant par exemple. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement entraînant une électrocution.

9. Assurez-vous que les pièces en mouvement

ne sont pas désalignées ou coincées, qu’au- cune pièce n’est cassée ou que l’appareil n’a subi aucun dommage pouvant a󰀨ecter son bon fonctionnement. En cas de dommage, faites réparer l’appareil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des appareils mal entretenus.

10. Réglez toujours une fréquence CA appropriée.

Autrement, un dysfonctionnement pourrait surve- nir et provoquer des blessures.

11. N’utilisez pas le convertisseur dans un

environnement explosif, par exemple en pré- sence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Une faible charge statique ou une étincelle peuvent enammer les poussières ou les vapeurs, déclenchant un incendie ou une explosion.

12. Ne laissez rien couvrir ou boucher les orices

d’aération. Utilisez le convertisseur dans un endroit où rien n’a󰀨ecte l’orice d’aération. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement ou un incendie.

13. Prenez garde de ne pas trébucher sur le cor-

don pendant le fonctionnement. Placez le cordon dans la poche pour cordon.

14. N’utilisez pas le convertisseur avec un équi-

pement médical. Un dysfonctionnement imprévu pourrait provoquer un accident.14 FRANÇAIS

15. Pour réduire le risque d’incendie, une chaleur

excessive, une explosion, une fuite d’élec- trolyte, une électrocution ou des blessures, observez les précautions suivantes. — Ne raccordez pas un appareil dont la puissance nominale dépasse celle du convertisseur. — Ne le raccordez pas directement au réseau électrique CA général.

16. Rangez le convertisseur à l’intérieur, dans un

endroit bien aéré et peu humide.

17. Gardez le convertisseur hors de portée des

enfants lorsque vous le rangez. Autrement, un grave accident pourrait se produire.

18. Ne marchez pas sur le convertisseur. Prenez

également soin de ne pas soumettre le conver- tisseur à un impact violent lorsque vous l’installez avec un MAKPAC ou une source d’alimentation. Cela pourrait provoquer un dys- fonctionnement ou des blessures corporelles.

19. La fente pour la broche de terre sur la sortie

CA n’a pas de tension ni de courant. Ce produit ne nécessite pas la mise à la terre des appareils CA, car il n’est pas connecté au réseau électrique CA général. Consignes de sécurité pour les appareils fonctionnant sur batterie Utilisation et entretien des appareils fonctionnant sur batterie

1. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-

vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de connecter la batterie, de ramasser ou de transporter l’appareil. Transporter l’appareil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou le brancher alors que l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents.

2. Débranchez la batterie de l’appareil avant de

procéder à des réglages, de changer d’acces- soires ou de ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’appareil.

3. Rechargez la batterie uniquement avec le char-

geur spécié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécique de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.

4. Utilisez un appareil uniquement avec la bat-

terie spéciquement indiquée. L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.

5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la

à l’écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, sus- ceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d’une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.

6. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,

il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.

7. N’utilisez pas une batterie ou un appareil

endommagé ou modié. Une batterie endom- magée ou modiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.

8. N’exposez pas la batterie ou l’appareil au feu

ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.

9. Respectez toutes les instructions de charge

et ne chargez pas la batterie ou l’appareil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.

10. Conez la réparation de votre appareil à un

réparateur qualié qui n’utilise que des pièces de rechange identiques. La sécurité de l’appareil sera ainsi préservée.

11. Ne modiez pas et n’essayez pas de réparer

l’appareil ou la batterie sauf comme indi- qué dans les instructions d’utilisation et d’entretien. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.15 FRANÇAIS

6. Ne rangez ni n’utilisez l’appareil et la batterie

dans un endroit où la température risque d’at- teindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Une telle conduite pour- rait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gences spéciques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Une fois la batterie arrivée en n de vie, reti-

rez-la de l’appareil et mettez-la au rebut en lieu sûr. Respectez la réglementation locale en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant

une période prolongée, la batterie doit être retirée de l’appareil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’appareil immé-

diatement après utilisation, car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou de

la terre adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les performances ou provoquer une panne de l’appa- reil ou de la batterie.

17. À moins que l’appareil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une panne de l’appareil ou de la batterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries de marque Makita. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’appareil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’appa- reil et rechargez la batterie quand vous remar- quez que la puissance de l’appareil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’appareil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois).16 FRANÇAIS

1. Tableau de commande

3. Panneau de sortie

4. Poignée de transport

À utiliser uniquement pour le PDC1200.

À utiliser uniquement pour le PDC01.

10. Poche pour cordon

11. Bouton de sortie USB

12. Bouton de sortie secteur (AC)

13. Bouton de changement de fréquence

14. Bouton de sortie 12 VCC

15. Bouton de signal sonore

16. Indicateur de sortie

Consultez la section Comment interpréter l’indica- teur de sortie.

23. Sortie 12 VCC (Pour l’adaptateur pour

allume-cigare) NOTE : La forme de la sortie CA varie d’un pays à l’autre. ASSEMBLAGE ATTENTION : Tenez fermement le convertis- seur et la source d’alimentation lors de l’instal- lation ou du retrait de la source d’alimentation. Autrement, ils risqueraient de s’échapper de vos mains et vous blesser ou endommager le convertis- seur et la source d’alimentation. ATTENTION : Avant toute utilisation, assu- rez-vous que le cordon est correctement placé et que la che est insérée complètement dans la prise. Installation de la source d’alimentation Pour le PDC1200 Fixez la source d’alimentation au convertisseur comme illustré sur la gure. ATTENTION : Assurez-vous que la source d’alimentation est solidement installée sur le convertisseur. Autrement, elle pourrait tomber acci- dentellement du convertisseur, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant à proxi- mité. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure, la source d’alimentation n’est pas complètement verrouillée. ► Fig.2: 1. Indicateur rouge Lors du retrait de la source d’alimentation, soulevez-la tout en enfonçant le bouton de verrouillage. ► Fig.3: 1. Bouton de verrouillage Pour le PDC01 Fixez la source d’alimentation au convertisseur comme illustré sur la gure. ► Fig.4 Pour retirer la source d’alimentation, e󰀨ectuez la procé- dure de pose dans l’ordre inverse. Raccordement de la source d’alimentation

1. Ouvrez le capuchon de la prise.

2. Alignez la èche sur la che avec celle sur le

convertisseur, puis insérez complètement la che dans la prise. ► Fig.5: 1. Capuchon 2. Prise (entrée) 3. Fiche

REMARQUE : Ne forcez pas pour insérer la che. S’il est di󰀩cile d’insérer la che, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. REMARQUE : Lors du débranchement, ne tenez pas les cordons, mais la che. Autrement, les cordons pourraient être endommagés et provoquer un dysfonctionnement. REMARQUE : Fermez toujours solidement le capuchon de la prise lorsque la source d’alimen- tation n’est pas branchée. Autrement, des corps étrangers peuvent pénétrer dans le convertisseur et provoquer un dysfonctionnement. Poche pour cordon Vous pouvez placer le cordon dans la poche pour cor- don comme illustré sur la gure. ► Fig.617 FRANÇAIS Installation du MAKPAC Accessoire en option Le convertisseur peut être xé en haut ou en bas du MAKPAC comme illustré sur la gure. ► Fig.7 ATTENTION : Assurez-vous que le conver- tisseur est solidement xé au MAKPAC avec les quatre loquets. Autrement, une chute pourrait surve- nir et provoquer des blessures. UTILISATION ► Fig.8: 1. Bouton d’alimentation

1. Appuyez sur le bouton d’alimentation de la source

d’alimentation pour l’allumer.

2. Branchez votre appareil sur la sortie appropriée.

Si vous utilisez la sortie CA, sélectionnez la fréquence appropriée en maintenant enfoncé le bouton de chan- gement de fréquence. NOTE : La fréquence est sélectionnable uniquement lorsque la sortie CA est coupée. NOTE : Le réglage de la fréquence est conservé en mémoire. La prochaine fois, le convertisseur démar- rera avec le même réglage.

3. Appuyez sur le bouton de sortie de votre choix.

Le convertisseur démarre l’alimentation sur la sortie et le bouton de sortie fonctionnant s’allume.

4. Appuyez de nouveau sur le bouton de sortie pour

5. Appuyez sur le bouton d’alimentation de la source

d’alimentation pour l’éteindre. REMARQUE : Vous pourriez ne pas être en mesure d’utiliser un appareil nécessitant une grande quantité d’énergie pour démarrer même si la puissance de sortie du convertisseur est main- tenue dans la plage de la puissance nominale. REMARQUE : Le convertisseur peut ne pas fournir de courant à certains dispositifs USB. REMARQUE : Avant de connecter un dispositif USB au convertisseur, sauvegardez toujours les données du dispositif USB. REMARQUE : Vous ne pouvez pas charger la source d’alimentation avec le convertisseur en utilisant des chargeurs mobiles (power banks) en vente dans le commerce. Comment interpréter l’indicateur de sortie ► Fig.9

  • L’indicateur de sortie s’allume en fonction des watts émis.
  • Lorsque la puissance de sortie atteint 1 400 W (VA), la lampe « 1400 » s’allume en rouge. Cette lampe se met à clignoter en rouge lorsque le convertisseur est surchargé. Activation/Désactivation du signal sonore ► Fig.10: 1. Bouton de signal sonore Maintenez enfoncé le bouton de signal sonore pour activer/désactiver le signal sonore. NOTE : Le réglage du signal sonore est conservé en mémoire. La prochaine fois, le convertisseur démar- rera avec le même réglage. Système de protection Le convertisseur est pourvu du système de protection suivant. Protection contre la surcharge Chaque sortie dispose d’une protection de surcharge comme suit :
  • Sortie CA Lorsque le convertisseur détecte trop de watts, il coupe toute sortie CA et émet un signal sonore intermittent.
  • Sortie USB Lorsque le convertisseur détecte un courant anor- malement élevé, il coupe la sortie USB à partir de laquelle provient le courant élevé.
  • Sortie 12 VCC Lorsque le convertisseur détecte un courant anor- malement élevé, il coupe la sortie 12 VCC et émet un signal sonore intermittent. Si la sortie CA, USB et 12 VCC totale dépasse la puis- sance nominale du convertisseur pendant un certain temps, toutes les sorties sont coupées et un signal sonore est émis en continu. Dans ce cas, éteignez la source d’alimentation et arrêtez la tâche ayant provo- qué la surcharge du convertisseur. Puis, allumez la source d’alimentation pour redémarrer. NOTE : Lorsque le convertisseur est surchargé, la lampe « 1400 » de l’indicateur de sortie clignote en rouge. NOTE : Le signal sonore s’arrête en appuyant sur n’importe quel bouton sur le tableau de commande. Protection contre la surchau󰀨e Lorsque le convertisseur surchau󰀨e, il coupe toute sortie et émet un signal sonore continu. Dans ce cas, laissez le convertisseur refroidir avant de le rallumer.18 FRANÇAIS Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsque la charge restante de la source d’alimentation diminue, un signal sonore intermittent retentit et le bou- ton de sortie en fonctionnement clignote. Dans ce cas, retirez la source d’alimentation et chargez-la. Lorsque la charge restante de la source d’alimenta- tion devient encore plus faible, toutes les sorties sont coupées. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que la source d’alimentation est retirée avant d’y e󰀨ec- tuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : Ne lavez pas le connecteur à l’eau. Cela présente un risque de dysfonctionnement. REMARQUE : De temps à autre, essuyez la sur- face de ce produit avec un chi󰀨on imbibé d’eau savonneuse. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être e󰀨ectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage Si le convertisseur est sale, essuyez-le avec un chi󰀨on sec ou un chi󰀨on imbibé d’eau savonneuse. Filtre ATTENTION : Après avoir nettoyé le ltre, veillez à le remettre en place. L’utilisation du convertisseur sans le ltre peut provoquer un dysfonctionnement. Retirez le ltre en l’extrayant comme illustré sur la gure. Lavez le ltre, puis séchez-le. ► Fig.11: 1. Filtre Pour installer le ltre, suivez la procédure de retrait en sens inverse. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Support d’alimentation portable
  • Batterie et chargeur Makita d’origine