S138i - Scarificateur HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S138i HUSQVARNA au format PDF.
| Type de produit | Scarificateur / Démousseur électrique à pousser |
| Marque | Husqvarna |
| Modèle | S138i |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 36 V (accessoire) |
| Poids (sans batterie) | 19,5 kg |
| Largeur de coupe | 37,5 cm |
| Profondeur de coupe réglable | De -8 mm à +5 mm |
| Capacité du collecteur d'herbe | 45 litres |
| Type d’équipement de démoussage | Lames Delta et dents flexibles (interchangeables) |
| Vitesse nominale | 3 200 tr/min |
| Vitesse en mode SavE | 3 000 tr/min |
| Niveau de puissance sonore mesuré | 89,2 dB(A) |
| Niveau de pression sonore à l’oreille | 75,3 dB(A) |
| Vibrations au niveau de la poignée | 5,5 m/s² |
| Batteries compatibles | BLi20 (4,0 Ah), BLi200 (5,2 Ah), BLi300 (9,4 Ah) |
| Autonomie avec batterie 5,2 Ah (mode standard) | 102 min |
| Autonomie avec batterie 5,2 Ah (mode SavE) | 115 min |
| Fonctions principales | Mode SavE, antidémarrage, poignée de frein moteur, clé de sécurité, réglage de profondeur |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec ; ne pas utiliser d’eau ni de nettoyeur haute pression |
| Sécurité | Capots de protection, frein moteur, clé de sécurité, antidémarrage |
| Pièces détachées et réparabilité | Équipement de démoussage interchangeable (lames Delta réf. 5973510-01, dents flexibles réf. 5973509-01) |
| Informations générales | Conformité CE ; utilisation sur pente max 15° ; transport avec batterie retirée |
FOIRE AUX QUESTIONS - S138i HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur S138i HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scarificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S138i - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S138i de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI S138i HUSQVARNA
FR Manuel d'utilisation 241-268
- Placer produit t à dets hôre side.

Transport, entreposage et mise au rebut. 263
Montage. 254
Caracteristiques techniques. 264
Utilisation 256
Déclaration de conformité CE. 267
Entretien 260
Déclaration de conformité CE. 268
Introduction
Description du produit
Le produit est un démousseur électric qu à pousser. Le produit retire le chaume de la pelouse et ameublit le sol pour permettre à l'air et à l'eau de s'infiltrrer dans la pelouse. Le chaume est récapué dans un collecteur d'herbe ou est relaché sur la pelouse. Le produit dispose de 2 types de démousseur.
Démousseur
Reportez-vous à la section Pour remplaçer l'équipement de démousse à la page 261 pour plus d'informations sur la procédure de remplacement du démousseur.
Lames Delta
Les lames Delta retirent le chaume et coupent les racines de la pelouse verticalement. Utilisez les lames Delta sur les pentes, les terrasses et sur les sols riches en argile. Les lames Delta laissent l'eau s'infiltrer dans la pelouse et l'empêchent de s'accumuler à la surface

Dents flexibles
Les dents flexibles retirent soigneusement l'herbe morte et le chaume de la pelouse sans endommager les racines de l'herbe.

Utilisation prévue
Utilisez le produit pour retarder le chaume et la mousse et pour ameubrir le sol dans des jardins privés. N'utilise pas ce produit pour d'autres travaux.

- Poignée de frein moteur
- Poignée supérieure
- Panneau de commande
- Antidémarrage
- Poignée inférieure
- Collecteur d'herbe
- Couvercle arrête
- Capot du démousseur
- Couvercle de batterie
- Bouton de réglage de la profondeur de coupe
-
Clé de sécurité
-
Voyant LED MARCHE/ARRÉT
- Bouton MARCHE/ARRÉT
- Bouton SavE
- Voyant LED SavE
- Témoin de charge de batterie et bouton de batterie
- Dents flexibles
- Batterie (accessoire)
- Chargeur de batterie (accessoire)
- Clé hexagonale.
- Manuel de I'opérateur

- Poignée de frein moteur
- Poignée supérieure
- Antidémarrage
- Prise d'alimentation
- Poignée inférieure
- Collier du cable
- Collecteur d'herbe
- Couvercle arrête
- Capot du demousseur
- Bouton de réglage de la profondeur de coupe
- Dents flexibles
- Clé hexagonale
- Manuel de l'opérateur
Symboles concernant le produit

Avertissement : uneutilisation erronée ounégilente peutoccasionner des

blessures graves, voire mortelles, pour l'opérateur ou d'autres personnes.
Lisez le manuel de l'opérateur et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit.

Maintenez les personnes et les animaux à une distance suffisante de la zone de travail.

Avertissement:
Maintenez les mains et les pieds à distance de la lame en rotation.

Retirez la clé de sécurité avant derialcder à l'entretien du produit (modèle S 138i).

Débranchez l'appareil de la prise électrique avant de procédér à l'entretien (modèle S 138C).

Risque d'électrocution (modèle S 138C).

N'exposez pas le produit à la pluie (modèle S 138i).

Avertissement: N'utilisez pas le produit sur le cordon d'alimentation, car cela peut cause une électrocution ou endommager le produit (modèle S 138C).

Le produit est protégé contre les éclaboussures d'eau.

Ce produit est conforme aux directives EAC en vigueur.

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

Le produit est conforme aux directives UkrSEPRO en vigueur.

Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté française. Les émissions du produit sont indiquées au chapitre Caracteristiques techniques et sur les autocollants.

Double isolation (modèle S 138C).

Déposez ce produit dans un site de recyclage pour équipements électriques et electroniques. (Concerne seulement l'Europe)

Procedure de démarrage pour le modele S 138i: ap-puyez sur le bouton MAR-CHE/ARRET, relâchez l'anti-démarrage, puis poussez la poignée du frein moteur vers le bas.

Procedure de démarrage pour le modele S 138C: desserrez l'antidémarrage, poussez
la poignée de frein
mateur vers le bas.

Relâchez la poignée de frein moteur pour arrêter.

Code optiquement lisible.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernant des exigences de certification spécifique à certains marchés.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé ;
- le produit est réparé avec des pieces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuees par le fabricant ;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuee.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des averissements, des recommendations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT:
Symbole utilisé en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si
les instructions du manuel ne sont pas respectées.

REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environns si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée.
Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produit si vous ne respectez pas les instructions de sécurité.
- Ce produit génére un champ électromagnetique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.
- Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Si
vous ne savez pas comment faire fonctionner le produit dans une situation particuliere, ne l'utilisez pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant de poursuivre.
- N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
- Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous pouvez dire clairement les averissements et les autocollants.
- Ne laisses personne utiliser le produit avant d'avoir lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
- Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
- Ne laïsez pas une personne utilisier le produit si elle ne connait pas les instructions.
- Surveillance constamment les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être présente à tout moment.
- N'utilisez jamais l'appareil si vous âtes fatigué ou malade, ou si vous âtes sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. Cela a un effet
négatif sur votre vision, toute vigilance, toute coordination et toute jugement.
- N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
- Ne modifies jamais le produit et ne l'utilise jamais s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
Sécurité dans l'espace de travail

AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Retirez les objets tels que les branches, les brindilles et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le produit.
- Les objets heures l'équipement de démoussage peuvent être ejectés et cause des blessures ou des dégats matériels. Maintenez les personnes aux alentours et les animaux à une distance suffisante du produit.
- N'utilisez jamais le produit par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent, de froid intense et de risque d'éclair. Utiliser le produit par mauvais temps ou dans des
environnements humides est fatigant. Le mauvais temps peut donc restreir les conditions de travail dangereuses : des surfaces peuvent par exemple devenir glissantes.
Identifiez les évventuels personnes, objets et situations susceptibles de nuire à la sécurité du fonctionnement du produit.
- Soyez attentif aux obstacles tels que les racines, les pierres, les brindilles, les fosses et les fossés. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Il peut être dangereux d'utiliser le produit sur des terrains en pente. N'utilisez pas le produit sur un sol dont la pente est supérieure à 15^ .
- Faites fonctionner le produit en travers de la courbe de la pente, jamais de haut en bas.
- Soyez prudent lorsque vous vous approchez decoins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une vue dégagée.
Sécurité du travail

AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
Utilisez ce produit pour retarder le chaume et la mousse des pelouses uniquement. Il est interdirit d'utiliser le produit pour d'autres travaux.
Utilisez un équipement de protection personnelle. Reportez-vous à la section Equipement de protection individuelle à la page 249.
- Le produit ne doit pas etre exposé à la pluie ou à l'humidité. Le risque de chocolélectrique augmente si de l'eau pénétre dans le produit.
- Faites fonctionner le produit uniquement si l'équipement de démoussage et tous les capots sont fixés correctement. Un équipement de démoussage fixé de manière inadéquate risque de se détacher et de cause des blessures personnelles.
Assurez-vous que l'équipement de démoussage ne heures pas d'objets tels que des pierres et des racines. Cela peut endommager l'équipement de démoussage et tordre l'arbre du moteur. Un arbre tardu entraîne de fortes vibrations, il y a alors un risque important que l'équipement de démoussage se détache.
- Si l'équipement de démousse rupture ou bute sur un object, arrêtez immédiatement le produit. Coupez le moteur, tournez la clé de sécurité sur 0 et retirez la batterie (modèle S 138i) ou débranchez le cordon d'alimentation (modèle S 138C). Vérifiez que le produit n'est pas endommagé. Réparez les évventuels dommages ou demandez à un atelier spécialisé agréé procédér aux réparations.
- N'attachez jamais la poignée de frein moteur en permanence à la poignée de commande quand le moteur est mis en marche.
- Placez le produit sur une surface stable et plane, puis lancez-le. Vérifiez que l'équipement de démoussage ne heures pas le sol ou tout autre objet.
- Restez toujours derrière le produit lorsqu'elles l'utilisez.
-
Faites reposer toutes les roues sur le sol et conservez vos deux mains sur la poignée lorsque vous faites fonctionner le produit. Maintenez les mains et les pieds à distance de l'équipement de démoussage en rotation.
-
N'inclinez pas le produit quand le moteur est mis en marche.
- Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers l'avant.
- Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est mis en marche. Si vous devez soulever le produit, arrêtez d'abord le moteur, tournez la clé de sécurité sur 0 et retirez la batterie (modèle S 138i) ou débranchez le cordon d'alimentation (modèle S 138C).
- Ne marchez pas vers l'arrière lorsqu'you utilisez le produit.
- Arrêtez le moteur lorsque vous vous déplacez à travers des zones exemples d'herbe, par exemple des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
- Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que le moteur est mis en marche.
Vous doivent toujours marcher lorsque vous utilisez le produit. - Arrêtez le moteur avant de modifier la profondeur de coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que le moteur tourne.
- Ne quittez jamais le produit des yeux pendant que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous que
l'équipement de démoussage ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour le fonctionnement
Équipement de protection individuelle
Utilisez impératifement un équipement de protection individuel homologué lors de tout travail avec le produit. L'équipement de protection personnelle n'élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demandez conseil à votre revendeur afin deCHOISIR UN ÉQUIPAMENT ADÉQUAT.
UtilisezTimeouts:
- Des protège-oreilles afin de minimiser le risque de perte auditive.
- Des bottes ou chaussures antidérapantes et stables.
Ne portez pas de sandales et ne marchez pas pieds-nus. - Des pantalons longs, épais. Ne portez pas de short.
Portez des gants si nécessaire, par exemple lors du montage, de l'inspection ou du nettoyage de l'équipement de démoussage.

AVERTISSEMENT: Utiliser des protègeoreilles agreés. Une exposition prolongée au bruit risque de causeur des lesions auditives permanentes.
Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui doivent avant d'utiliser le produit.
- N'utilise pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux.
- Contrôlez les dispositifs de sécurité régulierement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-en à votre agent d'entretien Husqvarna.
Pour contrôler les capots
Le capot du démousseur réduit les vibrations dans le produit et réduit le risque de blessures provoquées par l'équipement de démoussage.
- Examinez le capot latorial du demousseur pour vous assurer qu'il ne presente pas de dommages tels que des fissures.
- Examinez le capot arrête pour vous assurer qu'il ne présente pas de dommages tels que des fissures.
Poignée de frein moteur
La poignée de frein moteur arrêté le moteur. Lorsque la poignée de frein moteur est relachée, le moteur s'arrête.
Pour inspector le frein moteur, démarrez le moteur, puis relâchéz la poignée de frein moteur. Si le moteur ne s'arrête pas au bout de 3 secondes, demandez à un atelier Husqvarna spécialisé agréé de régler le frein moteur.

Clé de sécurité
La clé de sécurité se trouve sous le couvercle de la batterie. La clé de sécurité permet de connecter la batterie qui alimentée le moteur.
- Demarrez et arrêtez le moteur pour contrôler la clé de sécurité.
- Si la clé de sécurité fonctionne correctement, le moteur démarre seulement lorsque la clé est tournée sur 1.

Pour contrôler l'antidémarrage
Contrôlez l'anticémarrage afin de vous assurer qu'il empêche le fonctionnement du moteur.
- Poussez la poignée de frein moteur en direction du guidon. L'antidémarrage arrête le mouvement.

2. Poussez l'antidémarrage.
- Relâchez l'antidémarrage et assurez-vous qu'il revient dans sa position initiale.
Pour utiliser le support du cordon d'alimentation (modèle S 138C)
Le support du cordon d'alimentation diminue la tension exercée sur la prise électrique et le cordon. Le support du cordon d'alimentation réduit également le risque de chute.
- Pliez le cordon d'alimentation pour former une petite boucle.
- Passez la boucle dans le trou du support de cordon d'alimentation.
- Placez la boucle autour du crochet.
- Tirez le cordon d'alimentation pour serrer la boucle autour du crochet.

Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivant avant d'utiliser le produit.
Utilisez des batteries rechargeables Husqvarna pour alimenter les produits Husqvarna uniquement. Afin d'eviter toute blessure, n'utilisez pas la batterie comme source d'alimentation pour d'autres produits.
- N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
- Risque de chocoléctrique. Ne branchez pas les bornes de la batterie à des clés, des pieces de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique. Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
- Ne placez pas d'objets dans les fentes d'aération de la batterie.
- Protégez la batterie des rayons directs du soleil, de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut explodeer et provoquer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
- Protégez la batterie de la pluie et de l'humidité.
- Protégez la batterie des micro-ondes et des haute pressions.
- N'essayez pas de démonter ou de casser la batterie.
- En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas le liquide entre en contact avec votre peau ou
vos yeux. Si vous avez touche le liquide, nettoyez la zone avec beaucoup d'eau claire et contactez un medecin.
Utilisez la batterie à une température comprise entre -10 °C et 40 °C.
- Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Consultez la section Pour nettoyer la batterie et le chargeur de batterie à la page 261.
- N'utilisez pas de batterie défectueuse ou endommagée.
- Conservez les batteries en stock à distance des objets métalliques, tels que clous, pieces de monnaie ou bijoux.
Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivant avant d'utiliser le produit.
Utilisez uniquement des chargeurs de batterie QC Husqvarna pour charger les batteries de remplacement.
- Risque de chocolélectrique ou de court-circuit. Ne placez pas d'objets dans les fentes d'aération du chargeur. N'essayez pas de démonter le
chargeur de batterie. Neraccordez pas les bornes du chargeur à des objets métalliques. Utilisez une prise secteur agrée.
- Ce produit génére un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cet apparéil.
Assurez-vous régulierement que le cordon d'alimentation du chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'il ne présente aucune fissure. - Ne soulevez pas le chargeur de batterie par le cordon d'alimentation. Pour débrancher le chargeur de batterie d'une prise d'alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez pas le cordon d'alimentation.
- Conservez le cordon d'alimentation et les rallonges à l'abri de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veillez à ce que le cable ne soit pas
coincé dans des portes, des clôtres ou tout autre équipement similaire. Le chargeur pourrait être mis sous tension.
- Ne nettoyez pas le chargeur de batterie avec de l'eau.
- Le chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances à condition qu'ils aient reçu la surveillance ou les instructions appropriées concernant l'utilisation du chargeur de batterie en toute sécurité et qu'ils aient bien compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le chargeur de batterie. Le nettoyage et les opérations d'entretien à effectuer par l'utilisateur ne doit pas été réalisés par des enfants sans surveillance.
- Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur de batterie.
- N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximite de matérieliaux inflammables ou de matérieliaux pouvant provoquer la formation de corrosion. Ne recouvre pas le chargeur de
battery. En cas de dégagement de fumée ou de début d'incendie, débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de batterie.
- N'utilisez pas de chargeur de batterie défectueux ou endommagé.
- Rechargez la batterie uniquement en intérieur, dans un endroit bien aéré et à l'abri de la lumière. Ne rechargez pas la batterie dans des conditions humides.
Sécurité relative au cordon d'alimentation Pour le modele S 138C.
L'utilisation d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) doté d'un courant de déclenchement inférieur ou égal à 30 mA est recommendée. Il est impossible de garantir une sécurité absolue, même lorsqu'un DDR est installé. Il faut donc constamment s'en tener à des procédures de travail sûres. Contrôlez votre DDR à chaque utilisation.
- Débranche-le immédiatement de l'alimentation secteur si le cordon d'alimentation est sectionné ou si l'isolement est déteriorée.
Ne touchez pas à un cordon électrique sectionné ou
endommagé tant que l'appareil est sous tension.
- Ne répAREz pas un cordon d'alimentation sectionné ou endommagé. Remplacez-le par un neuf.
Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivant avant d'utiliser le produit.
Pour le modele S 138i: Afin d'eviter tout demarrage accidentel pendant l'entretien, tournez la clé de sécurité sur 0 et retirez la batterie. Attendez au moins 5 secondes avant de commencer l'entretien.
Pour le modele S 138C:Pour eviter tout demarrage accidentel lors de l'entretien, debranchez le cordon d'alimentation.
- Effectuez l'entretien correctement afin de prolonger la durée de vie du produit et de réduire les risques d'accident. Faites réalisier les réparations professionnelles par un agent d'entretien agréé. Contactez votre agent d'entretien le plus proche pour plus d'informations.
- Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites dans leprésent manuel d'utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées par un agent d'entretien/agréé.
- Portez des gants de protection robustes lorsque vous manipuez l'équipement de démoussage. L'équipement de démoussage est extrémement tranchant et peut entraîner des coupures facilement.
- Maintenez les lames de l'équipement de démoussage aiguises et propres pour profiter de performances optimales et sûres.
- Laissez à l'agent d'entretien le soin de contrôle
régulierement le produit et d'effectuer les réglages et les réparations nécessaires.
- Remplacez les pieces endommagées, usées ou cassées.
- Respectez les instructions relatives au remplacement des accessoires. Utilisez uniquement des accessoires obtenus auprès du fabricant.
- Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, conservez le produit avec la batterie et le chargeur de batterie à part dans un endroit sec, en intérieur et verrouillé. Veillez à ce que les enfants et les personnes non autorisées ne puissant avoir accès au produit, à la batterie ou au chargeur de batterie.
Montage
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'installer le produit, consultez le chapitre sur la sécurité.

AVERTISSEMENT: Pour le modele S 138i: Pour eviter tout demarrage accidentel lors du montage, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 secondes.
Pour le modele S 138C:Afin d'eviter tout demarrage accidentel lors de l'assemblage, débranche le cordon d'alimentation.
Pour monter la poignée
-
Desserrez les boutons inférieurs.
-
Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités inférieures des rainures sur le côte gauche et le côte droit de la machine.

-
Reglez la hauteur de la poignée selon l'une des deux positions disponibles.
-
Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clice se fasse entendre.

- Serrez fermement les boutons.
Montage du collecteur d'herbe
- Fixez le chassin du collecteur d'herbe au sac à herbe, la partie rigide du sac étant sur la partie inférieure. Maintenez la poignée du chassin sur le dessus du sac à herbe.

-
Fixez la partie inférieure du chassin du collecteur d'herbe dans la rainure au bas du collecteur d'herbe.
-
Fixez le sac à herbe au chassin du collecteur d'herbe à l'aide des clips.

- Soulevez le capot arrête.
- Déplacez le collecteur d'herbe dans la position appropriée.

- Attachez le collecteur d'herbe au bord supérieur du chassin. Verifiez l'étanchéité entre le couvercle arrêt et le collecteur d'herbe pour éviter touteuite.

Utilisation
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le produit, vous doivent regardier le chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour vous apparéil mobile. L'application Husqvarna Connect offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna :
- Informations produit détaillées.
- Informations et aide sur les pieces et l'entretien du produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna Connect
- Telechargez l'application Husqvarna Connect sur voitre appeareil mobile.
- Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna Connect.
- Suivez les instructions de l'application Husqvarna Connect pour vous connecter et enregistrer le produit.
Pour régler la profondeur de coupe

AVERTISSEMENT: Ne modifies pas la profondeur de coupe lorsque vous utilisez le produit.
- Poussez et tournez le bouton de réglage de la profondeur de coupe dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur de coupe.
- Poussez et tournez le bouton de réglage de la profondeur de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer la profondeur de coupe.

Batterie

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser la batterie, vous devez dire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Vous devez également dire et comprendre le manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie.
Etat de la batterie
L'écran indique la capacité restante de la batterie ainsi que tout problème évientuel lie à la batterie. La capacité de la batterie s'affiche pendant 5 secondes après l'arrêt du produit ou l'enforcement du bouton d'indicateur de batterie. Le symbole d'avertissement sur la batterie s'allume en cas d'erreur. Consultez la section Batterie à la page 262.

| Voyants DEL | État de la batterie |
| Toutes les DEL sont allu-mées | Batterie complètement chargée (75-100%) |
| Les DEL 1, DEL 2 et DEL 3 sont allumées | La batterie est chargée à 50%-75% |
| Les DEL 1 et DEL 2 sont allumées | La batterie est chargée à 25%-50% |
| La DEL 1 est allumée La batterie est chargée à 0%-25%. | |
| La DEL 1 clignote La batterie est vide. Re-chargez la batterie. | |
Pour charger la batterie
Chargez la batterie avant la première utilisation. La batterie n'est chargée qu'a 30% au moment de sa livraison au client.
Remarque: Le chargeur de batterie doit être raccordé à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
La batterie ne se charge pas si la température de la batterie est supérieure à 50^ . Le chargeur de batterie
diminue la température de la batterie avant le début de la charge.
- Branchez une extrémité du cordon d'alimentation du chargeur de batterie dans la prise du chargeur de batterie.
- Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation du chargeur de batterie dans une prise secteur mise à la masse. La DEL sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert.

- Placez la batterie dans le chargeur de batterie. Le témoin vert du chargeur s'allume lorsque la batterie est correctement branchée au chargeur de batterie.

- La batterie est totalement rechargée quand toutes les DEL sur la batterie sont allumées. Chargez la batterie pendant 24 heures au maximum.
- Pour débrancher le chargeur de batterie de la prise secteur, tirez sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.
- Dégagez la batterie du chargeur de batterie.
Niveau de charge de la batterie
Une batterie au lithium-ion Husqvarna peut etre chargée ou utilisée a tous les niveaux de charge. Vous n'endommagerez pas la batterie. Une batterie pleine ne perdra pas sa charge meme si elle est laissee dans le chargeur.
| Affichage à DEL | État de charge |
| La DEL 1 clignote 0 %-25 % | |
| La DEL 1 est allumée, la DEL 2 clignote | 25 %-50 % |
| Les DEL 1 et 2 sont allu-mées, la DEL 3 clignote | 50 %-75 % |
| Les DEL 1, 2 et 3 sont al-lumées, la DEL 4 clignote | 75 %-100 % |
| Affichage à DEL État de charge | |
| Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont allumées | Batterie complètement chargée |
Pour faire fonctionner S 138i
Pour démarrer le produit
- Placez une batterie chargée dans le compartment de batterie numero 1, sous le couvercle de la batterie. Pour une durée de fonctionnement accrue, placez une deuxieme batterie chargée dans le compartment de batterie numero 2.
- Tournez la clé de sécurité sur 1.

- Restez derrière le produit.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (A) sur le panneau de commande; la DEL verte (B) s'allume.

- Relâchez l'antidémarrage.

- Poussez la poignée de frein moteur en direction du guidon.

Pour utiliser la fonction SavE
Le produit est équipé d'une fonction d'économie de la batterie (SavE) qui garantit une durée de fonctionnement prolongée.
- Appuyez sur le bouton SavE (A) pour lancer la fonction. La DEL verte s'allume.

- Appuyez à nouveau sur le bouton SavE pour arreter la fonction. La DEL verte (B) s'éteint.
Pour arrêté le produit
Le produit s'arrête automatiquement s'il ne fonctionne pas pendant 10 minutes. Mettez toujours la clé de sécurité sur 0 avant de quitter le produit des yeux.
- Relâchéz la poignée de frein moteur pour arrêté le moteur.

- Appuyez sur le bouton ON/OFF (A) sur le panneau de commande; la DEL verte (B) s'eteint.

- Ouvrez le couvercle de batterie et tournez la clé de sécurité sur 0.

- Pour-retirer la batterie, appuyez simultanement sur les 2 cliquets de déverrouillage et sortez la batterie.

- Chargez la batterie si son niveau est faible. Pour plus d'informations, consultez la section Pour charger la batterie à la page 256.
Pour faire fonctionner S 138C
Pour démarrer le produit
- Branchez un cable d'alimentation à la prise située en-dessous de la poignée.

- Placez le cable d'alimentation dans le support du cordon d'alimentation. Reportez-vous à la section Pour utiliser le support du cordon d'alimentation (modèle S 138C) à la page 250.

- Restez derrière le produit.
- Relâchez l'antidémarrage.

- Poussez la poignée de frein moteur en direction du guidon.

Pour arrêté le produit
- Relâchéz la poignée de frein moteur pour arrêté le moteur.

- Debranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur et ensuite, du produit.


REMARQUE: Tirez sur la fiche immédiatement. Ne tirez pas le cordon d'alimentation.
Entretien
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des travaux d'entretien, vous devez dire et comprendre le chapitre sur la sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer tous les travaux d'entretien et de réparation du produit. Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des services de réparation et d'entretien effectuels par des professionnels. Si vous concessionnaire n'est pas un
atelier spécialisé, demandez-lui des informations à propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
Calendrier de maintenance
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour l'entretien marquee d'un , reportez-vous a Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 249
| S 138i et S 138C Toutes | utilisa-tions | Une fois par mois | À chaque saison |
| Faites une inspection générale. X | |||
| Nettoyez le produit. X | |||
| Inspectez l'équipement de démoussage. X | |||
| Assurez-vous que les/dispositifs de sécurité sur le produit ne sont pas défec-tueux. * | X | ||
| Examinez les capots. * X | |||
| Contrôlez la poignée du frein moteur. * X | |||
| Contrôlez l'antidémarrage. * X |
| S 138i uniquement Toutes | utilisa-tions | Une fois par mois | À chaque saison |
| Assurez-vous que le bouton ON/OFF fonctionne correctement et qu'il n'est pas défectueux. | X | ||
| Examinez la batterie afin de détecter d'eventuels dommages. X | |||
| Contrôlez le niveau de charge de la batterie. X | |||
| Vérifiez que les cliquets de déverrouillage de la batterie fonctionnent correcte-ment et fixent la batterie dans le produit. | X | ||
| Examinez le chargeur de batterie afin de détecter d'eventuels dommages et as-surez-vous qu'il fonctionne correctement. | X | ||
| Examinez les connexions entre la batterie et le produit. Examinez également la connexion entre la batterie et le chargeur de batterie. | X |
Pour faire une inspection générale
Assurez-vous que les vis et les écrous du produit sont serrés.
Assurez-vous que les cables sur le produit ne sont pas dans une position où ils risquent d'être endommages.
Pour nettoyer le produit
- Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre.
- N'utilise pas d'eau pour nettoyer le produit. L'eau pourrait pénétre dans la batterie ou le moteur et
provoquer un court-circuit ou endommager le produit.
- N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage du produit.
- Ne jetez pas d'eau directement sur le moteur.
- Utilisez une Brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et la saleté.
Pour nettoyer la batterie et le chargeur de batterie

REMARQUE: Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
Assurez-vous que la batterie et le chargeur de batterie sont propres et secs avant de placer la batterie dans le chargeur de batterie.
- Nettoyez les bornes de la batterie avec de l'air comprime ou un chiffon sec et doux.
- Nettoyez les surfaces de la batterie et du chargeur de batterie avec un chiffon sec et doux.
Inspection de l'équipement de démoussegage

AVERTISSEMENT: Pour les modèles S 138i: Pour éviter tout démarrage accidentel, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 secondes.
Pour le modele S 138C:Afin d'eviter tout demarrage accidentel, debranchez le cordon d'alimentation.

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de protection lorsque vous proceded à l'entretien de l'équipement de démoussage. Les lames de l'équipement de démoussage sont extrémement tranchantes et peuvent entrainer des coupures facilement.
- Inspectez l'équipement de démoussage afin de détecter d'eventuels dommages ou fissures. Remplacez toujours un équipement de démoussage endommagé.
Pour remplaçer l'équipement de démoussage

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de protection lorsque vous procédez à l'entretien de l'équipement de démoussage. L'équipement de démoussage est extrément tranchant et peut entrainer des coupures facilement
- Placez le produit du bon côté.

- Déposez les 2 vis (A) et le capot du démousseur (B). Poussez l'équipement de démoussage (C) vers le haut et sortez-le pour le retarder.

- Poussez le nouvel équipement de démousseg (C) dans la rainure et dans le trou. Fixez le capot du démousseur (B) et les 2 vis (A)

Dépannage
Batterie
| DEL sur la batterie Défaiillances possibles Procedure possible | ||
| La DEL verte clignote La | tension de la batterie est faible Rechargez la batterie. Consultez la section Pour charger la batterie à la page 256. | |
| La DEL d'erreur clignote La | la batterie est faible Rechargez la batterie. Consultez la section Pour charger la batterie à la page 256. | |
| La température de l'environnement de travail est trop élevé ou trop BASSE | Utilisez la batterie à une température comprise en- tre -10 °C et 40 °C. | |
| Surtension Vérifiez que la tension secteur est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique du pro-duit. | ||
| La DEL d'erreur est allu-mée | Écart de tension entre cellules trop important (1 V) | Contactez un agent d'entretien agréé. |
Chargeur de batterie
| DEL sur le chargeur de batterie | Défaillances possibles Procedure | possible |
| La DEL d'erreur clignote | La température de l'environnement de travail est trop élevé ou trop BASSE | Utilisez le chargeur de batterie à une température comme entre 5 °C et 40 °C. |
| La DEL d'erreur est allumée | Contactez un agent d'entretien agréé |
Panneau de commande
Pour le modele S 138i
| Erreur Code d'erreur | (nombre de clignotements) | Défaillances possibles Action possible | |
| La DEL d'erreur clignote | 3 Le moteur est en surncharge. Diminuer la profondeur de travail. Repor- tez-vous à la section Pour régler la pro-fondeur de coupe à la page 256. Si la LED d'erreur continue à clignoter, l'équipement de démoussage est bloqué. Pour éviter tout démarrage accidentel, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 sec- ondes. Assurez-vous que l'équipement de démoussage rouge libre. Si le problème persististe, contactez un agent d'entretien agréé. | ||
| 5 La vitesse du moteur chuté trop et le moteur s'arrête. | |||
| 9 La commande du moteur est trop chaude. | Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroi- disse. | ||
| 7 Erreur de batterie ou pas de signal de batterie. | Placez la batterie dans le produit cor- rectement et examinez le connecteur de batterie. Si la LED d'erreur sur la batterie clignote, reportez-vous à Niveau de charge de la batterie à la page 257. | ||
| La batterie est faible. Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 256. | |||
| Le produit s'arrêté 6 | La batterie est faible. | Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 256. | |
| 0 Défaillance du connecteur de batterie. | Examinez le connecteur de batterie. | ||
| Autres erreurs Si d'autres erreurs se produit, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et parlez à un agent spécialisé agréé. | |||
Transport, entreprises et mise au rebut
Transport
-
La législation sur les marchandises dangereuses s'applique aux batteries au lithium-ion fournies.
-
Les exigences spécifiques au transport commercial indiquées sur l'emballage et les étiquettes doivent être respectées.
Assurez-vous de tousjours respecter la legislation sur les matieres dangereuses lorsque vous prépare le produit pour le transport. Des reglementations locales peuvent s'appliquer.
- Retirez toujours la batterie lorsque vous déplacez le produit.
- Posez du ruban adhésiF sur les connecteurs de batterie et assurez-vous que la batterie ne puisse pas bouger pendant le transport.
- Sécurisez le produit pendant le transport.
Remisage
- Retirez toujours la batterie lorsque vous entreposez le produit.
- Pour éviter tout accident, assurez-vous que la batterie n'est pas reliée au produit au moment du remisage.
- Conservé le chargeur de batterie dans un endroit sec et fermé.
- Conservez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
- Débranche la batterie du chargeur lors du remisage.
- Ne conservez pas la batterie dans un endroit représentant un risque d'électricité statique. Ne conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
- Entreposez la batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5^ et 25^ , à l'abri du soleil.
- Entreposez le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5^ et 45^, a l'abri du soleil.
Assurez-vous que la batterie est chargée entre 30% et 50% avant de la remiser pendant de longues périodes.
- Conservez le produit, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit verrouillé, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
- Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet avant de remiser le produit pendant de longues périodes.
Mise au rebut
Les symboles figurant sur le produit ou l'emballage indiquent que ce produit ne peut pas etre traite comme un dechet domestique ordinaire. Il doit etre depos dans un site de recyclage prevu pour la recupération d'equipements electriques et electroniques.
En prénant soin correctement de ce produit, vous contribuez à compenser l'eventuel effet négatif sur l'environnement et les personnes, qui autrement pourrait être engendré par la mauvaise gestion de la mise au rebut du produit. Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre service des ordures menagères ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

Caracteristiques techniques
\section*{Caracteristiques techniques}
| S 138i S 138C | ||
| Mateur | ||
| Type de moteur BLDC (sans balais) 36 V Moteur série CA | ||
| Vitesse de l'accessoire - SavE, tr/min 3 000 ND | ||
| Vitesse de l'accessoire - nominale, tr/min 3 200 4 200 | ||
| Sortie du moteur - max. kW 1,28 1,8 | ||
| Sortie moteur - nominale, kW 0,9 1,6 | ||
| Poids | ||
| Poids, kg 19,5 (sans batterie) 19,0 | ||
| Batterie | ||
| Type de batterie Gamme de produits à batt- | erieHusqvarna | NA |
| Durée de fonctionnement de la batterie | ||
| Autonomie de la batterie, min, (fonctionnement libre) avec fonction SavE activée et une batterie Husqvarna de 5,2 Ah (Bli200). | 115 NA | |
| Autonomie de la batterie, min, (fonctionnement libre) avec mode standard activé et une batterie Husqvarna de 5,2 Ah (Bli200). | 102 NA | |
| Émissions sonores 28 | ||
| Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 89,2 95,7 | ||
| Niveau de puissance acoustique, garantiet LWA dB(A) 91 98 | ||
| Niveauux sonores 29 | ||
| Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) | 75,3 81,7 | |
| Niveauux vibrations 30 | ||
| Poinnée, m/s2 | 5,5 8,3 | |
| Utilisation | ||
| Profondeur de coupe max/min, mm -8/+5 -8/+5 | ||
| Largeur de coupe, cm 37,5 37,5 | ||
| Fixation des lames Delta 5973510-01 5973510-01 | ||
| Fixations des dents flexibles 5973509-01 5973509-01 | ||
| Capacité du collecteur d'herbe, en litres 45 45 | ||
| Batteries agréées Type Capacité de la | battery, Ah | Tension, V | Poids, lb/kg | |
| BLi20 Lithium-ion 4,0 | 36 | 2,6 | 1,2 | |
| BLi200 Lithium-ion 5,2 | 36 | 2,8 | 1,3 | |
| BLi300 Lithium-ion 9,4 | 36 | 4,1 | 1,9 | |
| Chargeurs agrésés pour les batteries spécifiées, BLi | Tension d'entrée, V | Fréquence, Hz | Puisance, W |
| QC80 | 100-240 | 50-60 | 80 |
| QC80F | 12 | 0 | 80 |
| QC330 | 100-240 | 50-60 | 330 |
| Chargeurs agrêés pour les batteries spécifiées, BLi Tension d'entrée, V | Fréquence, Hz Puissance, W |
| QC500 100-240 50-60 500 |
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél.: +46-36-146500, déclarons que le démousseur Husqvarna S 138i à partir du numéro de série 2018XXXXXX est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :
- du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses » 2011/65/UE
·du 17 mai 2006 « relative aux machines » 2006/42/CE - du 26 février 2014 « relative à la compatibilité electromagnétique » 2014/30/UE
- du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE
Pour toute information relative aux émissions sonores, veuillage consultier le chapitre Données techniques.
Lesnormesharmoniséessuivantes ont eté appliquées:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
Huskvarna, 2019-01-15

Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage (Representant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,TEL.:+46-36-146500, déclarons que le démousseurHusqvarna S 138C à partir du numéro de série 2018XXXXXX est conforme aux dispositions desDIRECTIVES DU CONSEIL :
- du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses » 2011/65/UE
- du 17 mai 2006 « relative aux machines » 2006/42/CE
- du 26 février 2014 « relative à la compatibilité electromagnétique » 2014/30/UE
- du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE
Pour toute information relative aux émissions sonores, veuillez consulter le chapitre Données techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-11:2000
Huskvarna, 2019-01-15

Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage (Representant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
Sadržaj
Uvod. 269
Rjesavanje problema 289
Sigurnost. 273
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje 290
Sastavljanje 281
Tehnicki podaci. 291
Rad. 282
Izjava o sukladnosti EC. 293
Održavanje 286
Izjava o sukladnosti EC. 294
Uvod
Opis proizvoda
Noradijumi par drošu darbu
Noradijumi par drošuapkopi

Slik lader du batteriet
Slik starter du produit
Slik stopper du produitet
Produktet stopper automatisk hvis du ikke bruker det pát minutter. Vri alltid tenningsnøkkelen til 0 før du slipperproduktekut av syne.
- Slipp motorbremshandtaket for a stoppe motoren.

- Trykk pa PÁ/AV-knappen (A) på kontrollpanelet, sö slukkes den grønne LED-indikatoren (B).

Slik starter du produitet
- Koble strømledningen til kontakten under handtaket.

- Sett strømledningen i strømledningsholderen. Se Slik bruker du strømledningsholderen (modell S 138C) på side 437.

Slik stopper du produitet
- Slipp motorbremshandtaket for a stoppe motoren.

Simbolos no produits

Para desligar o produits
Para desligar o produits
- Solte o Manipulo de travao do motor para parar o motor.
