Kärcher HD 517 CX Plus - Nettoyeur haute pression

HD 517 CX Plus - Nettoyeur haute pression Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 517 CX Plus Kärcher au format PDF.

📄 352 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher HD 517 CX Plus - page 30
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : HD 517 CX Plus

Catégorie : Nettoyeur haute pression

Caractéristiques techniques Pression max : 150 bars, Débit : 500 l/h, Puissance : 2400 W
Type de moteur Moteur électrique à induction
Poids 30 kg
Dimensions Longueur : 400 mm, Largeur : 370 mm, Hauteur : 930 mm
Accessoires inclus Canon à mousse, Lance à haute pression, Buse réglable
Utilisation Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses, murs
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre d'entrée d'eau, Nettoyer les buses
Sécurité Arrêt automatique, Protection contre la surchauffe, Protection contre les surpressions
Informations générales Garantie : 2 ans, Service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - HD 517 CX Plus Kärcher

Comment démarrer le nettoyeur haute pression Kärcher HD 517 CX Plus ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation, que le réservoir d'eau est rempli et que le tuyau haute pression est bien connecté. Tournez la clé de démarrage sur 'ON' et appuyez sur la gâchette de la lance pour démarrer l'appareil.
Que faire si le nettoyeur haute pression ne démarre pas ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Vérifiez également le fusible et si le réservoir d'eau est plein. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la pression de l'eau sur le Kärcher HD 517 CX Plus ?
Utilisez le régulateur de pression situé sur la lance pour ajuster la pression. Tournez le régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse pour la diminuer.
Pourquoi l'eau ne sort-elle pas de la lance ?
Cela peut être dû à un tuyau bouché ou à une lance mal connectée. Vérifiez que tous les raccords sont bien serrés et que le filtre d'entrée d'eau n'est pas obstrué.
Comment nettoyer les filtres du Kärcher HD 517 CX Plus ?
Débranchez l'appareil et retirez le filtre d'entrée d'eau. Rincez-le à l'eau claire pour enlever toute saleté et débris. Laissez sécher avant de le remettre en place.
Quelle est la température maximale de l'eau que peut supporter le Kärcher HD 517 CX Plus ?
Le Kärcher HD 517 CX Plus peut fonctionner avec de l'eau jusqu'à 60 °C.
Comment stocker le Kärcher HD 517 CX Plus après utilisation ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement vidé de son eau et débranché. Rangez-le dans un endroit sec et à l'abri du gel. Enroulez le câble et rangez les accessoires dans les compartiments prévus.
Le Kärcher HD 517 CX Plus est-il adapté à un usage professionnel ?
Oui, le Kärcher HD 517 CX Plus est conçu pour un usage intensif et professionnel, idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, et équipements.
Comment entretenir le Kärcher HD 517 CX Plus ?
Nettoyez régulièrement le filtre, vérifiez les tuyaux pour des signes d'usure et gardez les raccords en bon état. Stockez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Kärcher HD 517 CX Plus ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site Web de Kärcher ou chez des revendeurs agréés.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 517 CX Plus - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 517 CX Plus de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI HD 517 CX Plus Kärcher

3,6 4,2 3,6 Uncertainty K m/s

  • (CX) dB(A) 88 (92) 89 Dimensions and weights Length mm 380 Width (CX) mm 360 (370) Height mm 930 Typical operating weight (CX) kg 25,2 (27,5) 25,2 29EN– 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Veuillez ouvrir la page d'image devant 1 Buse 2 Marquage de la buse 3 Tube d’acier EASY!Lock 4 Pistolet de pulvérisation à main EA- SY!Lock 5 Cran de sécurité 6 Levier de départ 7 Manette de sécurité 8 Flexible haute pression EASY!Lock 9 Bande caoutchouc (non sur les appa- reils avec enrouleur de flexible) 10 Support de la lance avec blocage, pour le transport 11 Interrupteur principal 12 Poignée de transport 13 Étui de la lance 14 Raccordement haute pression EA- SY!Lock 15 Poignée de retenue 16 Arrivée d'eau 17 Flexible d’aspiration de détergent avec filtre et dosage du détergent 18 Tamis 19 Manchon de flexible 20 Écrou chapeau 21 Enjoliveur de roue 22 Patin de glissement/patin de nivellement 23 Récepteur de buse pour rotabuse (rota- buse uniquement pour la variante HD Plus dans l'étendue de livraison) 24 Récepteur de buse pour buse triple 25 Support de transport pour le nettoyeur de surface 26 Verrouillage du guidon 27 Guidon, en bas (poussé) 28 Guidon, en haut (tiré) 29 Dépose du flexible 30 Attache-câble 31 Support de la lance sans blocage 32 Dévidoir 33 Manivelle – Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – Les éléments de commande pour la main- tenance et l'entretien sont en gris clair. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 ! – Respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour les jets de li- quide. – Respecter les dispositions légales natio- nales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. – Il est interdit d'effectuer des modifica- tion sur l'appareil/les accessoires. DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. Table des matières Éléments de l'appareil FR 1 Consignes de sécurité FR 1 Utilisation conforme FR 2 Dispositifs de sécurité FR 2 Protection de l’environnement FR 3 Avant la mise en service FR 3 Mise en service FR 3 Utilisation FR 4 Transport FR 6 Entreposage FR 7 Entretien et maintenance FR 7 Assistance en cas de panne FR 7 Accessoires et pièces de re- change FR 8 Garantie FR 8 Déclaration UE de conformité . FR 9 Caractéristiques techniques FR 10 Éléments de l'appareil Repérage de couleur Consignes de sécurité Niveaux de danger 30 FR– 2 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen- ter des dangers. Le jet ne doit pas être diri- gé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'ap- pareil lui-même. Selon les directives en vigueur, l'ap- pareil ne doit jamais être exploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un sé- parateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- teur système est classifiée comme non po- table. Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression – pour nettoyer au jet basse pression et avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti- ments, outils), – pour nettoyer au jet haute pression sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de jardinage). Pour des salissures tenaces, nous recom- mandons une rotabuse (uniquement pour la variante HD
  • Plus dans l'étendue de li- vraison) Exigences à la qualité d'eau : ATTENTION Utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute pression. Des saletés en- traînent une usure prématurée ou des dé- pôts dans l'appareil. Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va- leurs limites suivantes ne doivent pas être dépassées. Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. Si vous relâchez la gâchette du pistolet ma- nuel, la pompe est coupée par un pressos- tat, le jet haute pression est arrêté. Si vous tirez sur la gâchette, la pompe est remise en service. Des symboles sur l'appareil Utilisation conforme Valeur de pH 6,5 ,5 conductivité électrique * Conductivité de l'eau du ro- binet +1200 μS/cm substances qui se dé- posent ** < 0,5 mg/l substances qui peuvent être filtrées *** < 50 mg/l Hydrocarbures < 20 mg/l Chlorure < 300 mg/l Sulfate < 240 mg/l calcium < 200 mg/l Dureté globale < 28 °dH < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO p. 9

/l) Fer < 0,5 mg/l Manganèse < 0,05 mg/l Cuivre < 2 mg/l Chlore actif < 0,3 mg/l exempt de mauvaises odeurs

  • Total maximal 2000 μS/cm ** Volume d'essai 1 l, temps de dépose 30 min *** pas de substance abrasive Dispositifs de sécurité Pressostat 31FR– 3 Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces com- posants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Fixer l'enjoliveur de roue. Remarque : Le système EASY!Lock relie les composants au moyen d’un filetage ra- pide et fiable avec une seule rotation. Monter la buse sur la lance (marquage sur la bague de butée en haut) et serrer à la main (EASY!Lock). Relier le tube d’acier au pistolet à main et serrer à la main (EASY!Lock). Desserrer le verrouillage du guidon. Dévisser le guidon en position finale. Relier le flexible haute pression au pis- tolet à main et au flexible haute pres- sion de l’appareil et serrer à la main (EASY!Lock). Enficher en enclencher la manivelle dans l'arbre de dévidoir. Avant d'enrouler le flexible haute pression, veiller à le placer de manière tendue. Enrouler uniformément le flexible haute pression sur le dévidoir en tournant la manivelle. Choisir le sens de rotation de telle sorte que le flexible haute pression ne soit pas plié. Relier le flexible haute pression au pis- tolet à main et serrer à la main (EA- SY!Lock). 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure ! L'appareil, les acces- soires, les conduites et les raccords doivent être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'ap- pareil si son état n'est pas irréprochable. 몇 DANGER Risque d'électrocution. – L'appareil doit impérativement être rac- cordé au réseau électrique avec une fiche. Une connexion au secteur ne pouvant pas être coupée est interdite. La fiche électrique sert à la séparation du secteur. – Les fiches mâles et les raccords des câbles de rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau. – Utiliser un câble de prolongation avec une section suffisante (voir "Caractéris- tiques techniques") et le dérouler com- plètement de l'enrouleur. Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy- clage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs- tances similaires dans l'environ- nement. Pour cette raison, utili- ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap- pareils hors d'usage. Avant la mise en service Montage des accessoires

Pour les appareils sans dévidoir : Pour les appareils avec dévidoir : Mise en service Branchement électrique 32 FR– 4 Données de raccordement, voir plaque si- gnalétique / caractéristiques techniques Dérouler le câble secteur et le poser sur le sol. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. 몇 AVERTISSEMENT Respecter les prescriptions de votre socié- té distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- teur système est classifiée comme non po- table. 몇 PRÉCAUTION Toujours connecter le séparateur de sys- tème à l'alimentation en eau, et jamais di- rectement à l'appareil. Pour les valeurs de raccordement, se re- porter à la section Caractéristiques tech- niques. Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi- nimum 1/2") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet). Remarque : La conduite d'alimentation n'est pas com- prise dans la livraison. Ouvrir l'alimentation d'eau. Visser le flexible d’aspiration avec le filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur la prise d’eau. Purger l'appareil : Dévisser la buse de la lance en acier. Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sorte sans faire de bulles. Faire tourner l'appareil éventuellement pendant 10 secondes - puis mettre hors service l'interrupteur principal. Répéter le processus à plusieurs reprises. Arrêter l'appareil et dévisser de nou- veau l'injecteur. DANGER Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflam- mables. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations es- sence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Risque de blessure ! Pendant le travail, re- tenir la poignée pistolet et la lance des deux mains. Risque de blessure ! Lors du fonctionne- ment, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité. Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente. Risque de blessure dû au jet d’eau sous haute pression. Pousser, avant tout travail sur l’appareil, le cran de sécurité du pistolet manuel vers l’avant. 몇 PRÉCAUTION Nettoyer les moteurs uniquement à des en- droits équipés des séparateurs d'huile né- cessaires (protection de l'environnement). Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner le levier de sécurité et le levier de départ. Fermer le pistolet de pulvérisation à main. Relâcher le levier de sécurité et le levier de départ. L'appareil peut être exploité debout ou cou- ché. Remarque : L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne tourne que lorsque le pistolet manuel est ouvert. Arrivée d'eau Raccordement à la conduite d'eau Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts Utilisation Ouvrir/fermer le pistolet de pulvérisation à main Fonctionnement à haute pression 33FR– 5 Appareil doté d'un dévidoir : Dérouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur. Régler l'interrupteur principal sur "I". Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- risation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’arrière. Ouvrir le pistolet manuel. Fermer la poignée-pistolet. Tourner le logement de la buse jusqu'à ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage : 몇 AVERTISSEMENT Des détergents non appropriés peuvent endommager l'appareil et l'objet à nettoyer. N'utiliser que des détergents homologués par Kärcher. Respecter les consignes et re- commandations de dosage jointes aux dé- tergents. Protéger l'environnement en utili- sant les détergents avec parcimonie. Respecter les consignes de sécurité men- tionnées sur les détergents. Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-vous conseil- ler ou demander notre catalogue ou notre bulletins d'information sur des produits de nettoyage. Retirer le tuyau d'aspiration de détergent. Régler la quantité d'aspiration de la solution de détergent sur le filtre de détergent. Plonger le flexible d’aspiration du dé- tergent dans un récipient contenant du détergent. Placer l'injecteur sur la position "CHEM". Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. Ôter les salissures décollées à l'aide du jet haute pression. Après le fonctionnement, régler le débit d'aspiration au niveau du filtre pour dé- tergent sur la quantité maximale. Démarrer l'appareil et rincer à l'eau claire pendant une minute. Fermer la poignée-pistolet. L'appareil se coupe automatiquement. Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant. Remarque : Lors de la mise hors circuit de l'appareil, la pression de l'eau est diminuée d'environ 70 %. Ainsi, la force de commande de la poignée pistolet diminue et la durée de vie de l'appareil est augmentée. Après une interruption : Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- risation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’arrière. Ouvrir le pistolet manuel. L'appareil démarre de nouveau. Couper l'alimentation en eau. Ouvrir le pistolet manuel. Activer la pompe à l’aide de l’interrup- teur principal et laisser tourner 5 à 10 secondes. Fermer la poignée-pistolet. Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'. En veillant à avoir les mains bien sèches, débrancher la fiche secteur. Déconnecter l'arrivée d'eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant. Choisir le type de jet Jet bâton à haute pression (0°) pour des salissures très te- naces Jet plat à basse pression (CHEM) pour le service avec détergent ou nettoyer avec une pression basse Jet plat à haute pression (25°) pour des salissures sur des grandes surfaces Fonctionnement avec détergent Méthode de nettoyage conseillée Interrompre le fonctionnement Mise hors service de l'appareil 34 FR– 6 Mettre la lance avec la poignée pistolet dans l'étui de la lance et l'enclencher dans le support de la lance. Enrouler le câble d'alimentation autour de l'attache-câbles. Embobiner le flexible haute pression, le suspendre au-dessus de l'enrouloir de flexible et le fixer avec la bande caout- chouc.

Enrouler le flexible haute pression sur l'enrouleur de flexible. Rabattre la poi- gnée de la manivelle. Fixer la fiche électrique avec le clip monté. Appuyer sur le verrouillage du guidon et pousser le guidon. ATTENTION Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée. Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel. Purger l'eau. Pomper produit antigel d'usage par l'ap- pareil. Remarque : utiliser un produit antigel courant pour auto- mobile à base de glycol. Respecter les consignes d'utilisation du fa- bricant du produit antigel. Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- nute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. ATTENTION Protéger le levier de départ contre tout en- dommagement lors de son transport. Pour transporter l’appareil sur de plus longues distances, le tirer derrière soi au moyen du guidon. Pour transporter l'appareil, le maintenir aux poignées. Tirer l'appareil vers le haut, marche par marche, pour monter un escalier. Les patins de glissement évitent au boîtier de s'endommager. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Enficher la tubulure de raccordement du nettoyeur de surface au mandrin sur le nettoyeur haute pression. Desserrer l'écrou-raccord d'un tour en- viron. Fixer le dispositif de levage sur la poi- gnée de transport de l'appareil. DANGER Risque de blessure par la chute de l'appareil. – Respecter les consignes locales de prévention des accidents et les consignes de sécurité. – Avant chaque transport par grue, contrôler la présence éventuelle d'un endommagement sur la poignée de transport. – Avant chaque transport par grue, contrôler la présence éventuelle d'un endommagement sur moyen de levage. – Soulever l'appareil uniquement au ni- veau de la poignée de transport. Ranger l’appareil Protection antigel Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible : Transport Support de transport pour le nettoyeur de surface Transport par grue Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la grue 35FR– 7 – Ne pas utiliser de chaîne d'élingue. – Sécuriser le dispositif de levage contre un décrochage involontaire de la charge. – Retirer la lance avec la poignée-pisto- let, les buses, le nettoyeur de surface et les autres objets libres avant le trans- port par grue. – Ne transporter aucun objet sur l'appa- reil pendant le processus de levage. – Seules des personnes qui ont été ins- truites dans la commande de la grue sont habilitées à procéder au transport avec la grue. – Ne pas séjourner sous la charge. – Veiller que personne ne se trouve dans la zone dangereuse de la grue. – Ne pas laisser l'appareil accroché à la grue sans surveillance. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. DANGER Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débran- cher la fiche secteur. Vous pouvez accorder avec votre commer- çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil- lez-vous. Contrôler que le câble d'alimentation n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiate- ment tout câble d'alimentation endom- magé par un service après-vente auto- risé/un électricien spécialisé. Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe). 3 gouttes d'eau par minute sont admis- sibles et peuvent s'écoulent au côté in- férieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente. Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as- piration de détergent. Faire effectuer la maintenance de l'ap- pareil par le service après-vente. Dévisser l'écrou-raccord. Dévisser les manchons de flexible avec le tamis. Nettoyer extérieurement le tamis et le rincer. Remarque : Orienter l'hexagone du manchon de flexible pour un raccordement de l'appareil. Mettre en place les manchons de flexible avec le tamis et fixer l'écrou-rac- cord. DANGER Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. – Avant d'effectuer des travaux sur l'ap- pareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur. – Seul le service après-vente autorisé est habilité à contrôler et réparer les com- posants électriques. – S'il se produit des défauts qui ne sont pas répertoriés dans ce chapitre, en cas de doute ou si cela est explicite- ment indiqué, s'adresser à un service après-vente autorisé. Entreposage Entretien et maintenance Inspection de sécurité/Contrat d'entretien Avant chaque mise en service Hebdomadairement Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an. Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau Assistance en cas de panne 36 FR– 8 Contrôler que le câble de raccordement n'est pas endommagé. Contrôler la tension du secteur. Si l'appareil est en surchauffe : Mettre l'interrupteur principal sur "0". Laisser refroidir l'appareil au moins 15 minutes. Mettre l'interrupteur de l'appareil sur « 0 ». En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente. Placer l'injecteur sur la position "Haute pression". Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section Caractéristiques techniques). Nettoyer la buse. Substituer la busette. Si nécessaire, visiter le service après- vente. 3 gouttes d'eau par minute sont admis- sibles et peuvent s'écouler sur la partie in- férieure de l'appareil. En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service après- vente. Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de détergent par rapport à une perte d'étanchéité. Régler le débit d'aspiration au niveau du filtre pour détergent sur la quantité minimale. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Si nécessaire, visiter le service après- vente. Placer l'injecteur sur la position "CHEM". Augmenter le débit d'aspiration au ni- veau du filtre pour détergent. Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre. Si nécessaire, visiter le service après- vente. N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. L'appareil ne fonctionne pas L'appareil ne monte pas en pression La pompe fuit La pompe frappe Le détergent n'est pas aspirée Accessoires et pièces de rechange Garantie 37FR– 9 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Responsable de la documentation: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/03/01 Déclaration UE de conformité Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.520-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/ 13 CX EN 61000–3–11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/ 17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Procédures d'évaluation de la conformi-

2,5 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 12 Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) m 0,5 Pression d'alimentation (max.) MPa 1 Performances Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa 12 12 11,5 Taille de la buse standard -- 035 035 038 Pression de service max. MPa 17,5 17,5 17,1 Débit (eau) l/min 8,3 Aspiration de détergent l/h 0...25 Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 21,3 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations bras-main m/s

0,9 Niveau de pression acoustique L

dB(A) 3 Niveau de puissance acoustique L

(CX) dB(A) 88 (92) Dimensions et poids Longueur mm 380 Largeur (CX) mm 360 (370) Hauteur mm 930 Poids de fonctionnement typique (CX) kg 23,7 (26) 39FR– 11 Type HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C HD 5/12 CX HD 5/13 CX

Raccordement au secteur Tension V 240 220 230 Type de courant Hz 1~ 50 1~60 1~50 Puissance de raccordement kW 2,2 2,4 2,6 Protection (à action retardée, ca- rat. C) A 10151316 Type de protection -- IPX5 Rallonge 30 m mm

2,5 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 12 Hauteur d'aspiration à partir du ré- servoir ouvert (20 °C) m 0,5 Pression d'alimentation (max.) MPa 1 Performances Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa 11,5 12 13 Taille de la buse standard -- 038 036 034 Pression de service max. MPa 17,1 18 17,5 Débit (eau) l/min 8,3 Aspiration de détergent l/h 0...25 Force de réaction max. de la poi- gnée-pistolet N 21,3 22,2 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations bras-main m/s

3,6 4,2 3,6 Incertitude K m/s

0,9 Niveau de pression acoustique L

dB(A) 3 Niveau de puissance acoustique

(CX) dB(A) 88 (92) 90 88 (92) Dimensions et poids Longueur mm 380 Largeur (CX) mm 360 (370) Hauteur mm 930 Poids de fonctionnement typique (CX) kg 23,7 (26) 25,2 23,7 (26) 40 FR– 12 Type HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX

Raccordement au secteur Tension V 230 220 230 Type de courant Hz 1~ 50 1~60 1~ 50 Puissance de raccordement kW 2,8 3,0 3,0 2,9 Protection (à action retardée, carat. C) A161516 Type de protection -- IPX5 Rallonge 30 m mm

2,5 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 12 13 Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) m 0,5 Pression d'alimentation (max.) MPa 1 Performances Pression de service de l'eau, avec buse standard (CX) MPa 15 (15) 17 (17) 16,5 (16,5) 13 (13) Taille de la buse standard -- 032 027 030 038 Pression de service max. MPa 20 19 Débit (eau) l/min 8,3 8,1 8,0 9,8 Aspiration de détergent l/h 0...25 Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 23,8 25,4 26,6 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations bras-main m/s

2,4 4,1 Incertitude K m/s

0,7 0,9 Niveau de pression acoustique

dB(A) 3 Niveau de puissance acous- tique L

(CX) dB(A) 88 (90) 88 (92) 91 (91) 88 (92) Dimensions et poids Longueur mm 380 Largeur (CX) mm 360 (370) Hauteur mm 930 Poids de fonctionnement ty- pique (CX) kg 25,2 (27,5) 41FR– 13 Type HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 CX

Raccordement au secteur Tension V 220 230...240 220 Type de courant Hz 1~50 1~ 60 Puissance de raccordement kW 2,9 2,9 2,8 Protection (à action retardée, ca- rat. C) A16131513 Type de protection -- IPX5 Rallonge 30 m mm

2,5 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 13 Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) m 0,5 Pression d'alimentation (max.) MPa 1 Performances Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa 13 12,5 Taille de la buse standard -- 038 042 043 Pression de service max. MPa 19 18 Débit (eau) l/min 9,8 10,0 Aspiration de détergent l/h 0...25 Force de réaction max. de la poi- gnée-pistolet N 26,6 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations bras-main Valeur de vibrations bras-main m/s

0,9 Niveau de pression acoustique

dB(A) 3 Niveau de puissance acoustique

3,6 4,2 3,6 Dubbio K m/s

2,4 4,1 Dubbio K m/s

3,6 4,2 3,6 Bizonytalanság K m/s