SBC 646 F - Tondeuse à gazon STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBC 646 F STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 2 temps, cylindrée 64 cm³, puissance 2,5 kW |
|---|---|
| Largeur de coupe | Non spécifié |
| Type de démarrage | Démarrage à cordon |
| Poids | Non spécifié |
| Capacité du réservoir | Non spécifié |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, efficace pour la coupe de l'herbe et des broussailles |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer le filtre à air et changer l'huile moteur selon les recommandations |
| Sécurité | Port de lunettes de protection et de gants recommandé, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Produit conçu pour un usage domestique, garantie constructeur de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SBC 646 F STIGA
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBC 646 F - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBC 646 F de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI SBC 646 F STIGA
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
Peso kg 8,6 9,2 12,4
TECHNIQUES [2] Moteur [3] 2 temps refroidissement à air [4] Cylindrée [5] Puissance [6] Vitesse de rotation à vide du moteur [7] Vitesse maximum de rotation du moteur (tête à l) [8] Vitesse maximum de rotation du moteur (lames) [9] Vitesse maximum de rotation de l’outil (tête à l) [10] Vitesse maximum de rotation de l’outil (lames) [11] Capacité du réservoir de carburant [12] Mélange (Essence : Huile 2 temps) [13] Bougie [14] Largeur de coupe (tête à l) [15] Largeur de coupe (lame à 3 pointes, 4 pointes et 8 pointes) [16] Largeur de coupe (lame de scie) [17] Fixation tête à l [18] Diamètre l tête (max.) [19] Code organe de coupe [20] Code organe de coupe (lame à 8 pointes) [21] Code organe de coupe (lame à scie) [22] Code protection (tête à l, lame à 3 pointes, 4 pointes et 8 pointes) [23] Code protection (lame de scie) [24] Poids [25] Poignée avant, arrière [26] Poignée [27] Niveau de pression sonore [28] Incer titude [29] Niveau de puissance sonore mesuré [30] Niveau de puissance sonore garanti [31] Vibrations transmises à la main sur la poignée antérieure [32] Vibrations transmises à la main sur la poignée postérieure [33] Vibrations transmises à la main sur la poignée droite [34] Vibrations transmises à la main sur la poignée gauche
4.5.1 Montage des Fadenkopfes
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particulièrement importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de façon diérente, selon le critère indiqué ci-après : REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, an d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. Le symbole attire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'avertissement comporte le risque de provoquer des lésions personnelles ou à des tiers et/ou des dommages. Les paragraphes entourés d'un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle. Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur.
Les gures sur ce mode d’emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les gures sont marqués par les lettres A, B, C et ainsi de suite. Une référence à l’élément C sur la gure 2 est indiquée de la façon suivante : « Voir Fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C)”. Les gures sont données à titre indicatif. Les pièces eectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées. ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future.
3.1 Description de la machine et utilisation prévue
3.2 Signalétique de sécurité ................................. 5
3.3 Étiquette d’identication produit ..................... 6
4.1 Composants pour le montage ........................ 7
4.2 Montage des poignées ................................... 7
4.3 Choix de l'organe de coupe et de la protection
spécique ....................................................... 8
4.4 Montage de la protection de l'organe de coupe
4.5 Montage/Démontage de l'organe de coupe ... 8
5.1 Interrupteur de démarrage/arrêt du moteur .... 9
5.2 Levier de commande accélérateur ................. 9
5.3 Levier de sécurité accélérateur ...................... 9
5.4 Poignée de démarrage manuel .................... 10
5.5 Levier de commande du starter (Choke) (si
présent) ........................................................ 10
5.6 Touche de commande du dispositif
d’amorçage (Primer) .................................... 10
5.7 Écran (si présent) ......................................... 10
6. UTILISATION DE LA MACHINE ............................ 10
6.1 Opérations préliminaires .............................. 10
6.2 Contrôles de sécurité ................................... 11
6.3 Démarrage ................................................... 12
6.4 Fonctionnement ........................................... 12
6.7 Après l'utilisation .......................................... 14
7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE .................................. 14
7.1 Généralités ................................................... 14
7.4 Nettoyage de la machine et du moteur ......... 15
8.1 Lubrication du renvoi à angle ...................... 15
8.2 Lubrication de l’arbre exible ...................... 15
8.3 Nettoyage du ltre à air ................................. 16
8.4 Bougie ......................................................... 16
8.5 Entretien de l'organe de coupe ..................... 16
8.6 Aûtage du couteau coupe-l ....................... 17
8.7 Réglage du régime minimum........................ 17
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ».
Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement la machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions.
- La réglementation nationale peut limiter l’utilisation de la machine.
- Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas susamment les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut xer un âge minimum pour l’utilisateur.
- Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réexe et de concentration.
- Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
- Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérier que l’utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent manuel.
2.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des habits de protection ajustés munis de protections contre les coupures, des gants anti-vibrations, un casque, des lunettes de protection, des demi-masques antipoussière, des casques anti-bruit pour protéger l’ouïe et des chaussures anti- coupures avec semelles antidérapantes.
- Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements ottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
- Serrer adéquatement les cheveux longs. Zone de travail / Machine
- Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe susceptible d'être éjecté par la machine ou d'endommager l'organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, ls de fer, os, etc.). Moteurs à explosion : carburant DANGER! L'essence et le mélange sont hautement inammables. – Conserver l'essence et le mélange dans des récipients homologués pour cet usage, dans des lieux sûrs, loin de toute source de chaleur ou de ammes nues. – Ne pas laisser les récipients à la portée des enfants. – Éliminer les résidus d'herbe, les feuilles ou la graisse excessive des récipients – Ne pas fumer pendant la préparation du mélange, pendant le ravitaillement ou l'appoint de carburant et chaque fois que l'on manipule du carburant. – Faire l'appoint de carburant en utilisant un entonnoir et uniquement en plein air. – Éviter d'inhaler les vapeurs de carburant. – N’ajoutez jamais du carburant, et n’enlevez jamais le bouchon du réservoir, lorsque le moteur est en fonctionnement ou est chaud. – Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne. – Ne pas approcher de ammes à l'orice du réservoir pour vérier le contenu. – Ne pas faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu ; éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées. – Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient du carburant. – Nettoyer immédiatement toute trace de carburant éventuellement versée sur la machine ou sur le terrain. – Ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où l’on a fait le plein de carburant ; le démarrage du moteur doit se faire à uneFR - 3 distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a eectué le remplissage de carburant. – Éviter que les vêtements n'entrent en contact avec le carburant et, dans un tel cas, changer de vêtements avant de faire démarrer le moteur.
- Ne pas actionner le moteur dans des espaces fermés, où de dangereuses fumées de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. Les opérations de démarrage doivent s'eectuer en plein air ou dans un endroit susamment aéré. Ne pas oublier que les gaz d’échappement sont toxiques.
- Pendant le démarrage de la machine ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échappement, vers des matières inammables.
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d’explosion, en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Des contacts électriques ou des frottements mécaniques peuvent provoquer des étincelles susceptibles d'enammer les poussières ou les vapeurs.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière articielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité.
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
- Vérier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon d’action de la machine, ou à au moins 30 mètres pour les travaux de fauchage les plus gros ;
- Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantissent pas la stabilité de l'opérateur pendant son travail.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus.
- Travailler perpendiculairement à la pente et ne jamais utiliser la machine dans le sens de la montée/descente. Faire très attention aux changements de direction en vériant son propre point d'appui et en se tenant toujours en aval de l'organe de coupe
- Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route. Comportements
- Pendant le travail, il faut toujours tenir fermement la machine, à deux mains, en tenant l’ensemble moteur sur le côté droit du corps, et le groupe de coupe au-dessous de la ligne de la ceinture
- Prendre une position ferme et stable et maintenir un comportement prudent.
- Marcher, ne jamais courir.
- Pendant le travail tenir toujours la machine accrochée au harnais.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.
- Attention : l'élément de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur
- Faire attention aux possibles éjections de matériel causées par l'organe de coupe.
- Faire attention à ne pas cogner violemment l'organe de coupe contre des corps étrangers/ obstacles. Si l'organe de coupe rencontre un obstacle/objet, un recul (kickback) peut se produire. Ce contact peut provoquer un rebond très rapide en direction opposée et pousser ainsi l'organe de coupe vers le haut et vers l'opérateur. Le recul peut provoquer la perte de contrôle de la machine, avec de possibles conséquences extrêmement graves. Pour éviter le rebond, prendre des précautions appropriées, spéciées ci-après : – Tenir fermement la machine des deux mains et mettre son corps et ses bras dans une position permettant de résister aux forces de recul. – Ne pas tendre les bras trop en hauteur et ne pas couper au-dessus de la ligne de la ceinture. – N'utiliser que les organes de coupe spéciés par le fabricant. – Suivre les instructions du fabricant concernant l'entretien de l'organe de coupe.
- Prendre garde aux lésions dérivant de n'importe quel dispositif prévu pour la coupe de la longueur du l.
- Attention : l’élément de coupe continue à tourner même après l’arrêt du moteur.
- Ne pas toucher les pièces du moteur qui chauent pendant l’usage. Risque de brûlures.
- Pour éviter tout risque d’incendie, il ne faut jamais laisser la machine avec le moteur chaud au milieu des feuilles, de l’herbe sèche, ou de toute autre matière inammable.
En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour neFR - 4 provoquer aucun dommage supplémentaire; en cas d’accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d’urgence les plus adéquates à la situation en cours, et s’adresser à une Structure médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.
Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une inuence signicative sur les émissions sonores et sur les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives an d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.
L’exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme « phénomène de Raynaud » ou « main blanche »), spécialement aux personnes qui sourent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modications structurelles de la peau. Ces eets peuvent être ampliés par les basses températures de l’environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, réduire les temps d’utilisation de la machine et consulter un médecin. Limitations d'utilisation
- Si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement la machine avec deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine.
- Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont détériorées, absentes ou positionnées de façon incorrecte.
- Ne pas modier les réglages du moteur, ni le mettre à un régime excessif. Si on fait fonctionner le moteur à un nombre de tours excessif, le risque de lésions personnelles augmente.
- Ne pas soumettre la machine à des eorts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux ; le fait d’utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du travail.
2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE
ET TRANSPORT Le fait d'eectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau de ses performances. Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine : l’utilisation de pièces de rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des lésions personnelles et dégage le constructeur de toute obligation ou responsabilité. Entretien
- Pour réduire le risque d'incendies, contrôler régulièrement qu'il n'y a pas de pertes d'huile et/ou de carburant.
- Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention an d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe et les parties xes de la machine. Stockage
- Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs de carburant pourraient atteindre une amme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
- Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser les récipients avec les déchets à l’intérieur d’un local.
2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au prot de la société civile et de l’environnement où nous vivons.
- Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des huiles, du carburant, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à laFR - 5 poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur.
Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément une débroussailleuse/ coupe-bordures portatif à moteur thermique, prévue pour une utilisation non professionnelle. La machine est essentiellement composée d'un moteur qui, à l'aide d'un arbre de transmission contenu dans un tube et d'un renvoi d'angle, actionne un organe de coupe conguré selon diérentes typologies remplissant diverses fonctions. L'opérateur est en mesure de soutenir la machine à l'aide d'un harnais et peut actionner les principales commandes en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe.
3.1.1 Utilisation prévue
Cette machine a été conçue et fabriquée pour :
- la coupe de l’herbe et de la végétation non ligneuse, au moyen d’un l de nylon renfermé dans une tête à l ;
- la coupe d'herbes hautes, broussailles, branches et arbustes ligneux de 2 cm de diamètre max., à l'aide de lames métalliques ou plastiques ;
- la coupe de parties ligneuses et l’abattement d’arbres de petites dimensions (seulement avec une lame à scie, si permise);
- être utilisée par un seul opérateur.
3.1.2 Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) :
- utiliser la machine pour balayer ;
- régulariser des haies ou faire d’autres travaux où l'organe de coupe ne serait pas utilisé au niveau du terrain ;
- émonder les arbres ;
- utiliser la machine de sorte que l'organe de coupe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture de l’opérateur ;
- utiliser la machine pour couper des matériaux d’origine non végétale ;
- utiliser des organes de coupe autres que ceux mentionnés dans le tableau «Données techniques». Risque de blessures et de lésions sérieuses ;
- utiliser la machine par plus d’une personne. IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.
3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ
Sur la machine gurent plusieurs symboles (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l’opérateur les comportements à suivre pour l'utiliser avec l’attention et les précautions nécessaires. Signication des symboles : ATTENTION ! DANGER ! Cette machine, si elle n’est pas utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous et les autres. ATTENTION ! Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine. L’opérateur préposé à cette machine, si elle est utilisée en conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Utiliser des protections acoustiques, des lunettes et un casque de protection. Porter des gants et des chaussures de protection!FR - 6 DANGER DE PROJECTIONS ! Éloigner les personnes ou les animaux domestiques à 15 m au moins pendant l'utilisation de la machine ! Vitesse maximum de l'organe de coupe. Ne pas utiliser de lames à scie circulaire. Danger : L'utilisation de lames à scie circulaire sur les modèles où elles ne sont pas prévues expose l'utilisateur à un risque de lésions très graves voire même mortelles. ATTENTION ! L’essence est inammable. Laisser refroidir le moteur pendant 2 minutes au moins avant d'eectuer le ravitaillement. Attention à la poussée de la lame. ATTENTION ! - Se tenir loin des surfaces chaudes. IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes au centre d’assistance agréé.
3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION
PRODUIT L'étiquette d'identication reprend les données suivantes (Fig. 1) :
1. Niveau de puissance sonore
2. Marque de conformité
3. Mois / Année de fabrication
6. Nom et adresse du fabricant
Transcrire les données d'identication de la machine dans les espaces prévus à cet eet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture. IMPORTANT Utiliser les données d'identication gurant sur l'étiquette d'identication du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé. IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.
3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig.1 ) : A. Moteur : il fournit le mouvement à l’organe de coupe par le biais de la tige de transmission et du renvoi d’angle. B. Tige de transmission : à l’intérieur, se trouve l’arbre de transmission dont la fonction est de transmettre le mouvement rotatoire au renvoi d’angle.
C. Renvoi d’angle : partie nale de la tige de transmission qui transmet le mouvement à l'organe de coupe. D. Organe de coupe : il s’agit de l’élément chargé de couper la végétation
1. Tête à l : organe de coupe à l de nylon.
2. Lame à 3 pointes, 4 pointes et 8 pointes
: organe de coupe à disque métallique.
3. Lame à scie (si permise) : organe de
coupe à disque métallique circulaire à dents coupantes périphériques. E. Protection de l’organe de coupe: il s’agit d’une protection de sécurité qui empêche que les objets éventuellement recueillis par l’organe de coupe ne soient éjectés loin de la machine.
2. Lame à scie (si permise)
F. Poignée avant : de forme semi- circulaire, elle permet de contrôler la machine et elle est munie de la barrière de protection pour la jambe. G. Poignée arrière : permet de contrôler la machine et elle est munie des commandes principales d'allumage/coupure/accélération. H. Barrière de protection jambe : il s’agit d’une protection de sécurité qui prévient le contact involontaire avec l’organe de coupe pendant l’utilisation.FR - 7
I. Guidon : poignée en forme de «
cornes de bœuf », située dans une position perpendiculaire et asymétrique par rapport à la tige ; elle permet de contrôler la machine et elle est munie, sur la droite, des commandes principales d'allumage/coupure/accélération. J. Écran : sont achées des informations sur le fonctionnement et sur l’entretien de la machine. K. Point de xation (du harnais) : où le harnais est attaché à la machine. L. Harnais : équipement composé de sangles de tissu qui passent au-dessus des épaules et aide ainsi à soutenir le poids de la machine pendant le travail.
M. Protection de la lame (pour le transport et la manutention de la machine) : elle protège contre les contacts involontaires de l'organe de coupe qui peuvent provoquer de graves lésions.
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes. Le déballage de la machine et l’achèvement du montage doivent être eectués sur une surface plane et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».
4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE
L'emballage contient les composants pour le montage.
1. Ouvrir l'emballage avec attention en
veillant à ne pas perdre de composants
2. Consulter la documentation inclue dans la
boîte, y compris le présent mode d’emploi.
3. Extraire de la boîte tous les éléments
qui ne sont pas montés.
4. Extraire la débroussailleuse de la boîte.
5. Éliminer la boîte et les emballages en
respectant les réglementations locales.
4.2 MONTAGE DES POIGNÉES
4.2.1 Montage de la poignée
1. Placer le support (Fig. 3.A) en introduisant
le pivot (Fig. 3.A.1) dans un des trous prévus sur la tige de transmission.
2. Monter la poignée avant munie
d’une barrière de protection pour la jambe(Fig. 3.B) au moyen des vis(Fig. 3.C), en veillant à maintenir en position les deux demis-coquilles anti-vibrations (Fig.3.D).
3. Serrer les vis à fond (Fig. 3.C).
4.2.2 Montage du guidon - Type II
1. Dévisser la molette centrale(Fig. 4.A)
et enlever le support (Fig. 4.B).
2. Insérer le guidon (Fig. 4.C), en veillant à ce
que les commandes se trouvent à droite.
3. Orienter le guidon dans la position de
travail la plus confortable et le bloquer avec le support (Fig. 4.B) et la molette (Fig. 4.A).
4. Accrocher la gaine des commandes
(Fig. 4.D) au serre-câble prévu à cet eet (Fig. 4.E). REMARQUE En desserrant la molette (Fig. 4.A) il est possible de tourner le guidon pour réduire son encombrement au moment de stocker l’outillage.
4.2.3 Montage du guidon - Type III
1. Insérer le guidon (Fig. 5.A) dans
le logement prévu dans la tige de transmission (Fig. 5.B), en veillant à ce que les commandes se trouvent à droite.
2. Visser et serrer la molette (Fig.
5.C) dans le guidon (Fig. 5.A).FR - 8
À chaque organe de coupe doit être associée une protection spécique, conformément aux indications fournies dans le tableau des données techniques. Sélectionner l'organe de coupe le plus adapté au travail à eectuer, selon ces indications gé- nérales :
- la tête à l peut éliminer les hautes herbes et la végétation non ligneuse à proximité de clôtures, murs, fondations, trottoirs, autour des arbres etc., ou bien faire le nettoyage complet d’une surface particulière de jardin ;
- les lames à 3 pointes, 4 pointes et 8 pointes sont adaptées à la coupe de broussailles et de petits arbustes de 2 cm maximum de diamètre;
- la lame à scie (si permise) permet la coupe de parties ligneuses et l’abattage d’arbrisseaux. IMPORTANT À chaque fois qu'il faut changer l'organe de coupe, démonter tous les éléments de l'organe.
4.4.1 Montage de la protection de
l’organe de coupe (tête à l, lame à 3 pointes, 4 pointes et 8 pointes)
des orices sur le renvoi (Fig. 6.B).
3. Fixer la protection (Fig. 6.C) en
serrant les vis à fond (Fig. 6.A). REMARQUE Sur la protection de l’organe de coupe (Fig. 1.E) se trouve le symbole suivant : Il indique le sens de rotation de l'organe de coupe.
4.4.2 Montage de la protection
de l’organe de coupe (lame à scie, si permise) Cette protection ne doit pas être utilisée pour les autres organes de coupe.
1. Retirer les protections
éventuellement utilisées pour les autres organes de coupe.
2. Placer la protection (Fig. 7.B) au niveau
des orices sur le renvoi (Fig. 7.A).
3. Fixer la protection (Fig. 7.B) en
serrant les vis à fond (Fig. 7.C).
4.5.1 Montage de la tête à l
1. Monter la bague interne (Fig. 8.A) sur
l’arbre dans le sens indiqué, en s’assurant que les rainures s’accouplent parfaitement avec celles du renvoi d’angle (Fig. 8.B).
2. Introduire la clé fournie (Fig. 8.C) dans
l'orice prévu du renvoi d'angle (Fig. 8.D) et faire tourner à la main la bague en question en poussant la clé (Fig. 8.C) dans l’orice prévu, en bloquant ainsi la rotation.
3. Monter la tête à l (Fig. 8.F) en
la vissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Retirer la clé (Fig. 8.C) pour
rétablir la rotation. IMPORTANT Lorsque l’on utilise la tête à l, il faut que la protection soit toujours montée (Fig. 8.E), avec le couteau coupe-l. (Fig. 24.A).
4.5.2 Démontage de la tête à l
1. Introduire la clé fournie (Fig. 8.C) dans
l'orice prévu du renvoi d'angle (Fig. 8.D) et faire tourner à la main la bague en question en poussant la clé (Fig. 8.C) dans l’orice prévu, en bloquant ainsi la rotation.
2. Retirer la tête à l (Fig. 8.F) en la vissant
dans le sens des aiguilles d'une montre.FR - 9
4.5.3 Montage lame à 3 pointes, 4 pointes,
8 pointes et lame à scie (si permise) Appliquer la protection de la lame.
le serrant à fond dans le sens inverse
4.5.4 Démontage lame à 3 pointes,
4 pointes, 8 pointes et lame à scie (si permise) Appliquer la protection de la lame.
Permet le démarrage manuel du moteur (Fig. 14.I).
5.5 LEVIER DE COMMANDE DU
STARTER (CHOKE) (SI PRÉSENT) On l’utilise pour allumer le moteur à froid. La commande du choke présente deux positions (Fig. 14.E) : Position A - la commande du choke est désactivée (fonctionnement normal et démarrage du moteur à chaud). Position B - la commande du choke est activée (pour le démarrage du moteur à froid).
5.6 TOUCHE DE COMMANDE DU
DISPOSITIF D’AMORÇAGE (PRIMER) Lorsque l’on appuie sur le bouton en caoutchouc du dispositif d’amorçage, du carburant est injecté dans le collecteur d’admission du carburateur, ce qui facilite le démarrage du moteur (Fig. 14.F).
5.7 ÉCRAN (SI PRÉSENT)
Sur l’écran (Fig. 14.J) sont achées des informations sur le fonctionnement et sur l’entretien de la machine. Compte-tours. Les chires à l’écran montrent le nombre de tours du moteur. Compteur horaire. Les chires à l’écran montrent les heures (H) et les minutes (M) de fonctionnement de la machine. Entretien. L’icône indique qu’il n’est pas nécessaire d’eectuer l’entretien. L’icône commence à clignoter lorsque la limite d’heures est atteinte et l’entretien est nécessaire. Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le « Tableau opérations d'entretien » (voir chap. 13). Le clignotement continue pendant 1 heure.
6. UTILISATION DE LA MACHINE
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. IMPORTANT La machine est fournie sans carburant.
6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant d'utiliser la machine :
1. mettre la machine en position horizontale
et bien appuyée sur le terrain ;
2. sélectionner l'organe de coupe le plus
adapté au travail à eectuer (par. 4.3);
3. eectuer l’approvisionnement de
carburant. Au sujet des modalités de préparation du mélange, des modalités et des précautions pour faire le plein de carburant (voir par. 7.2 et par. 7.3);
4. porter correctement le harnais
(voir par. 6.1.1).FR - 11
6.1.1 Utilisation du harnais
Les sangles doivent être réglées en fonction de la hauteur et de la corpulence de l’opérateur.
- Modèle à deux sangles Le harnais doit être porté avant d’accrocher la machine à la xation prévue. La sangle (Fig. 15.A) doit être portée avec : – l’appui (Fig. 15.A.1), le mousqueton de xation de la machine (Fig. 15.A.2) et le système de décrochage rapide (Fig. 15.A.3) placés sur le côté droit ; – le système de décrochage rapide à l’avant (Fig. 15.A.4); – le croisement des sangles sur le dos de l’opérateur (Fig. 15.A.6); – les boucles correctement fermées (Fig. 15.A.5). Les sangles doivent être tendues de façon à répartir uniformément la charge sur les épaules. IMPORTANT En cas de danger, décrocher la machine grâce au système de décrochage rapide (Fig. 15.A.3).
- Modèles à sac Le sac doit être endossé après le démarrage de la machine. Le sac (Fig. 15.B) doit être porté avec : – les épaulières posées sur les épaules de l’opérateur (Fig. 15.B.1); – les boucles correctement fermées (Fig. 15.B.2). – le mousqueton de xation de la machine situé du côté droit (Fig. 15.B.3); – le système de décrochage rapide à l’avant (Fig. 15.B.4); Les sangles doivent être tendues de façon à répartir uniformément la charge sur les épaules. IMPORTANT En cas de danger, décrocher la machine grâce au système de décrochage rapide (Fig. 15.B.4).
6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérier que les résultats correspondent aux indications des tableaux. Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.
6.2.1 Contrôle général
Objet Résultat Poignées (Fig. 1.F, Fig. 1.G, Fig. 1.I) Propres, sèches, xées correctement et solidement à la machine. Protection de l'organe de coupe. (Fig. 1.E.1, Fig. 1.E.2) Adaptée à l'organe de coupe utilisé, xée correctement et solidement à la machine, non usée/détériorée ou endommagée. Point de xation du harnais (Fig. 1.K) Positionné correctement Système de décrochage rapide (Fig. 15.A.3, Fig. 15.B.4) Ecace. Doit permettre de libérer rapidement la machine en cas de danger. Vis sur la machine et sur l'organe de coupe Bien xées (non desserrées) Organe de coupe (Fig. 1.D.1, Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3 ) Non endommagé ni usé. Lame métallique (si montée) (Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3) Bien aiguisée Filtre à air (Fig. 24.C) Propre Câbles électriques et câble de la bougie Intacts pour éviter les étincelles. Capuchon de bougie (Fig. 14.H) Intact et correctement monté sur la bougie
6.2.2 Test de fonctionnement
de la machine Action Résultat Faire démarrer la machine (par. 6.3) L’organe de coupe (Fig. 1.D.1, Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3.) ne doit pas bouger lorsque le moteur est au régime minimum. Actionner simultanément le levier de commande accélérateur (Fig. 14.B) et le levier de sécurité accélérateur (Fig. 14.C). Le mouvement des leviers doit être libre, non forcé. Relâcher le levier de commande accélérateur (Fig. 14.B) et le levier de sécurité accélérateur (Fig. 14.C) Les leviers doivent retourner automatiquement et rapidement à la position neutre et le moteur doit tourner au ralenti. Appuyer sur le levier de commande accélérateur (Fig. 14.B) Le levier de commande accélérateur reste bloqué (Fig. 14.B). Activer l'interrupteur de démarrage/arrêt du moteur (Fig. 14.A) L’interrupteur doit passer facilement d’une position à l’autre.FR - 12 Si l'un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux suivants, il n'est pas possible d'utiliser la machine ! Remettre la machine à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation.
Avant de démarrer le moteur :
1. placer la machine dans une
position stable sur le terrain;
2. retirer la protection de l'organe de
coupe (Fig. 1.M) (si utilisée);
3. s’assurer que la lame (Fig. 1.D.2,
Fig. 1.D.3) (si utilisée) ne touche pas le terrain ou d’autres objets.
6.3.1 Démarrage à froid
Par démarrage à « froid », nous entendons le démarrage effectué 5 minutes au moins après l'arrêt du moteur ou après un ravitaillement de carburant. IMPORTANT Pour éviter toute déformation, le tube de transmission ne doit pas être utilisé comme appui pour la main ou pour le genou pendant le démarrage. IMPORTANT Pour éviter des ruptures, ne pas tirer la corde sur toute sa longueur, ne pas la faire glisser le long du bord de l'orice du guide corde et relâcher progressivement le bouton, en évitant de le faire rentrer d'une façon incontrôlée
1. Vérier que l’interrupteur
(Fig. 14.A) est en position «I».
2. seulement pour les modèles avec choke :
Activer la commande du choke, en portant le levier en position «B» (Fig. 14.E).
3. Appuyer sur le bouton de commande du
dispositif d'amorçage (Fig. 14.F) 10 fois pour favoriser l'amorçage du carburateur. S'assurer que le doigt recouvre l'orice lorsque l'on appuie sur la commande.
4. Tenir fermement la machine sur le
terrain, avec une main sur l'ensemble moteur, pour ne pas perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig. 16).
5. Tirer lentement le lanceur sur 10-15 cm
jusqu’à noter une certaine résistance, puis tirer encore quelques fois jusqu’à remarquer les premières explosions.
6. seulement pour les modèles avec choke :
Désactiver la commande du choke en amenant le levier en position «A» (Fig. 14.E).
7. Tirer à nouveau sur le lanceur, jusqu’à
obtenir l’allumage régulier du moteur.
8. Actionner brièvement le levier de
commande accélérateur (Fig. 14.B) et amener le moteur au minimum.
9. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1
minute au moins avant d'utiliser la machine. IMPORTANT Si la poignée du lanceur est actionnée plusieurs fois, le moteur risque de se noyer et de rendre le démarrage dicile. Si le moteur est noyé (voir par. 14).
6.3.2 Démarrage à chaud
Pour le démarrage à chaud (immédiatement après l’ arrêt du moteur), suivre les points 1 -
2 - 3 - 4 - 6 - 7 de la procédure précédente.
REMARQUE Avant d’aronter pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d’acquérir la connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe, en faisant des essais pour porter correctement le harnais, empoigner fermement la machine, et eectuer les mouvements requis pour le travail. Pour travailler avec la machine, procéder de la façon suivante :
- toujours accrocher la machine au harnais lorsqu'il est porté correctement (voir par. 6.1.1);
- toujours tenir fermement la machine, à deux mains, en tenant l’ensemble moteur sur le côté droit du corps et le groupe de coupe au-dessous de la ligne de la ceinture.
6.4.1 Techniques de travail
Utiliser SEULEMENT des ls de nylon. L’emploi de ls métalliques, ls métalliques plastiés et/ou non adaptés à la tête peut causer des blessures et des lésions graves. Ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à l. La puissance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu’à 15 mètres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des lésions aux personnes. a. Coupe en mouvement (Fauchage) Procéder régulièrement, avec un mouvement en arc similaire au mouvement de laFR - 13 faux traditionnelle, sans incliner la tête à l pendant l'opération (Fig. 17). Essayer tout d’abord de couper une petite surface à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hauteur de coupe uniforme en maintenant la tête à l à une distance constante avec le terrain. Pour les coupes plus diciles, il peut être utile d’incliner la tête à l vers la gauche d’environ 30°. Ne pas travailler de cette façon s’il existe la possibilité de provoquer la projection d’objets qui pourraient blesser des personnes, des animaux, ou causer des dommages. b. Coupe de précision (Rognage) Maintenir la machine légèrement inclinée de façon à ce que la partie inférieure de la tête à l ne touche pas le terrain et que la ligne de coupe se trouve au niveau du point souhaité, en tenant toujours l'organe de coupe loin de l'opérateur. c. Coupe à proximité de clôtures / fondations Approcher lentement la tête à l des clôtures, piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec force (Fig. 18). Si le l heurte un obstacle consistant, il peut se casser ou s’user ; s’il reste coincé dans une clôture, il peut se trancher brusquement. Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du l supérieure à la normale. d. Coupe autour des arbres Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en s'approchant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le l contre l’arbre, et en maintenant la tête à l légèrement inclinée vers l’avant (Fig. 19). Il faut se rappeler que le l de nylon peut trancher ou endommager les petits arbustes et que le choc du l de nylon contre le tronc d’arbustes ou d’arbres ayant une écorce tendre peut les endommager gravement.
6.4.1.b Lame à 3 pointes,
4 pointes et 8 pointes Commencer la coupe par dessus la végétation, en descendant ensuite avec la lame de fauchage de façon à couper les branches en les réduisant en petits morceaux (Fig. 20).
6.4.1.c Lame à scie (si permise)
Pour l’utilisation, si permise, de la lame à scie, il faut monter toujours la protection spécique (chap. 4.4.2). La lame doit toujours être bien aûtée an de réduire le risque de rebond. Dans le cas d’abattage de petits arbres, prévoir la direction de la chute de l’arbre coupé, en évaluant aussi la direction du vent. Pour obtenir un bon résultat dans l’abattage de petits arbres, il est nécessaire d’eectuer la coupe avec un mouvement rapide vers la branche ou le tronc à couper, avec le moteur à plein régime. Éviter d’utiliser la zone droite de la lame parce que, dans cette zone, le risque de rebond ou d’arrêt de la lame, provoqué par le sens de la rotation, est élevé (Fig. 21).
6.4.2 Réglage de la longueur du l
de la tête pendant le travail Cette machine est équipée d’une tête à relâchement semi-automatique du l. La longueur du l de la tête doit être réglée : – lorsque le l se consomme et devient plus court ; – lorsque l'on perçoit une rotation du moteur supérieure à la normale ; – lorsque l'on remarque une diminution de l'ecacité de coupe. Pour relâcher du nouveau l :
- frapper la tête à l contre le terrain (Fig.
22) lorsque le levier de commande
accélérateur est enfoncé en n de course;
- le l est relâché automatiquement et le couteau coupe-l (Fig. 27.A) coupe la longueur en excès.
6.5 CONSEILS D'UTILISATION
Durant l'utilisation, il convient de retirer régulièrement les mauvaises herbes qui entourent la machine, de façon à éviter la surchaue du moteur (Fig. 1.A), due à l'herbe attrapée sous la protection de l'organe de coupe (Fig. 1.E.1, Fig 1.E.2). Procéder de la façon décrite ci-après : – arrêter la machine (par. 6.6); – démonter le capuchon de la bougie (Fig. 14.H); – porter des gants de travail ;FR - 14 – retirer l'herbe attrapée avec un tournevis, pour permettre au moteur de refroidir correctement. REMARQUE Durant les 6-8 premières heures de fonctionnement de la machine, éviter d'utiliser le moteur à plein régime.
Pour arrêter la machine :
- relâcher le levier de commande accélérateur (Fig. 14.B) et laisser tourner le moteur au régime minimum pendant quelques secondes;
- placer l'interrupteur (Fig. 14.A) en position «O»;
- attendre l'arrêt de l'organe de coupe; Après avoir porté l'accélérateur au ralenti, il faut attendre plusieurs secondes avant que l'organe de coupe ne s'arrête. IMPORTANT Toujours arrêter la machine pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre. Le moteur risque d'être très chaud juste après son extinction. Ne pas toucher. Il y a un danger de brûlures.
6.7 APRÈS L'UTILISATION
- Détacher le capuchon de la bougie.
- Lorsque l'organe de coupe est à l'arrêt, appliquer la protection de la lame.
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit.
- Eectuer le nettoyage (par. 7.4).
- Vérier qu’il n’y a pas d’éléments desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés. IMPORTANT Arrêter la machine (par. 6.6), détacher le capuchon de la bougie (Fig. 14.H) et monter la protection de lame à chaque fois que la machine n’est pas utilisée ou laissée sans surveillance.
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant de commencer toute intervention d'entretien :
- arrêter la machine ;
- détacher le capuchon de la bougie (Fig. 14.H);
- Lorsque l’organe de coupe est à l’arrêt, appliquer la protection de la lame (sauf en cas d’interventions sur la lame);
- laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque ;
- porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection ;
- lire les instructions correspondantes ;
- Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le « Tableau opérations d'entretien » (voir chap. 13). Le but du tableau est de vous aider à maintenir votre machine en conditions d'ecacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. Eectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.
- L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits.
- Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agréés. IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou par un centre spécialisé.
7.2 PRÉPARATION DU MÉLANGE
Cette machine est équipée d'un moteur deux temps qui a besoin d'un mélange composé d'essence et d'huile lubriante. IMPORTANT L'utilisation d'essence seule endommage le moteur et entraîne la perte de validité de la garantie. IMPORTANT N'utiliser que des carburants et des lubriants de qualité pour conserver les performances et garantir la durée des organes mécaniques.FR - 15
7.2.1 Caractéristiques de l'essence
N'utiliser que de l'essence sans plomb (essence verte) avec un indice d'octane non inférieur à 90 N.O. IMPORTANT L'essence verte a tendance à créer des dépôts dans le conteneur si elle est conservée pendant plus de 2 mois. Utiliser toujours de l'essence fraîche !
7.2.2 Caractéristiques de l'huile
N'utiliser que de l'huile synthétique d'excellente qualité, spéciale pour moteurs deux temps. Auprès de votre revendeur, vous trouverez des huiles spécialement étudiées pour ce type de moteur, en mesure de garantir une excellente protection. L'utilisation de ces huiles permet la composition d'un mélange à 2,5%, c'est-à-dire composé d'une part d'huile pour 40 parts d'essence.
7.2.3 Préparation et conservation
du mélange Pour la préparation du mélange :
1. introduire dans un bidon homologué la
moitié environ de la quantité d’essence ;
2. ajouter toute la quantité d’huile.
3. introduire le reste de l’essence ;
4. refermer le bouchon et agiter énergiquement.
IMPORTANT Le mélange est sujet à vieillissement. Ne pas préparer des quantités excessives de mélange pour éviter la formation de dépôts. IMPORTANT Bien identier et séparer les conteneurs du mélange et de l'essence pour éviter de les confondre au moment de les utiliser. IMPORTANT Nettoyer régulièrement les conteneurs de l'essence et du mélange pour éliminer les dépôts éventuels.
7.3 RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Avant de faire le plein :
1. secouer énergiquement le
2. placer la machine à plat, dans une position
stable, avec le bouchon du réservoir du mélange vers le haut (Fig. 14.G). REMARQUE Sur le bouchon du réservoir du mélange (Fig. 14.G) se trouve le symbole suivant : Réservoir mélange.
3. Nettoyer le bouchon du réservoir et la
zone environnante pour éviter d'introduire de la saleté pendant le ravitaillement.
4. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir,
pour diminuer progressivement la pression.
5. Faire le plein en utilisant un entonnoir, en
évitant de remplir le réservoir jusqu'au bord.
Toujours nettoyer la machine après son utilisation. Pour réduire le risque d’incendie : – débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse ; – nettoyer fréquemment les ailettes du cylindre avec de l’air comprimé et dégager la zone du silencieux des restes de sciure, rameaux, feuilles ou autres détritus. Pour éviter que le moteur ne se surchaue et ne s’abîme, il faut toujours tenir les grilles de l’air de refroidissement bien propres et débarrassées des sciures et des débris.
7.5 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
- Vérier régulièrement que les poignées sont solidement xées.
Lubrier avec de la graisse à base de lithium. Retirer la vis (Fig. 23.A) et introduire la graisse en faisant tourner manuellement l'arbre jusqu'à ce que la graisse sorte ; puis remonter la vis (Fig. 23.A).
8.2 LUBRIFICATION DE L’ARBRE FLEXIBLE
Lubrier avec de la graisse à base de lithium.
1. Décrocher la tige (Fig. 23.B) du côté moteur ;
2. retirer l’arbre exible (Fig. 23.C);FR - 16
3. Appliquer le gras en faisant tourner
manuellement l’arbre jusqu’à ce que le gras soit distribué sur toute la surface; ensuite remonter le tout (par. 4.6)
8.3 NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
IMPORTANT Le nettoyage du ltre à air est essentiel pour le bon fonctionnement et la durée de la machine. Ne pas travailler sans ltre ou avec un ltre endommagé, pour ne pas provoquer des dommages irréparables au moteur. Les opérations de nettoyage doivent être eectuées toutes les 15 heures. Pour nettoyer le ltre :
1. dévisser les vis (Fig. 24.B), démonter
le couvercle (Fig. 24.A) et enlever l’élément ltrant (Fig. 24.C);
2. souer avec de l’air comprimé
du côté intérieur pour enlever poussières et détritus (Fig. 25);
3. remonter l’élément ltrant (Fig. 24.C)
et le couvercle (Fig. 24.A), en revissant les vis (Fig. 24.B).
Démonter et nettoyer régulièrement la bougie en éliminant les dépôts éventuels avec une petite brosse métallique (Fig. 26). Contrôler et rétablir la distance correcte entre les électrodes (Fig. 26). Remonter la bougie en la serrant à fond avec la clé fournie. La bougie doit être remplacée par une bougie ayant des caractéristiques identiques dans le cas d'électrodes brûlées ou d'isolant détérioré, et de toute façon toutes les 100 heures de fonctionnement.
8.5 ENTRETIEN DE L'ORGANE DE COUPE
Pendant les interventions sur l'organe de coupe, faire attention car l'organe de coupe peut tourner, même si le câble de la bougie est débranché. Cette machine prévoit l'emploi d'organes de coupe reportant le code indiqué dans le tableau Données Techniques. Étant donné l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau Données techniques pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement. Ne pas toucher l’organe de coupe avant que le câble de la bougie ne soit débranché et que l’organe de coupe ne soit complètement à l’arrêt. Porter des gants de protection.
8.5.1 Aûtage/équilibrage de la lame
Pour des raisons de sécurité, il est opportun que l'aûtage et l'équilibrage soient eectués par un centre spécialisé compétent et disposant des équipements adéquats pour exécuter l'opération sans risquer d'endommager la lame et de la rendre peu able durant l'utilisation. Les lames à 3 pointes, 4 pointes et 8 pointes peuvent être utilisées des deux côtés. Lorsqu'un côté des pointes est usé, il est possible de tourner la lame et d'utiliser l'autre côté des pointes. Lorsque les deux côtés des pointes sont usées, il faut les aiguiser. La lame à scie n’est pas réversible, elle doit donc être utilisée seulement d’un côté.
8.5.2 Remplacement de la lame
Il ne faut jamais réparer la lame, mais il est nécessaire de la remplacer dès que l’on note des débuts de rupture ou que la limite d'aûtage est dépassée. Pour les opérations de remplacement, voir chap. 4.5.3, chap. 4.5.4.
8.5.3 Remplacement du l de la tête à l
- Type I Suivre la séquence indiquée sur la (Fig. 28).FR - 17
- Type II Couper le nouveau l selon la longueur souhaitée (Fig. 29.A).
1. Tourner la poignée d'enroulement
(Fig. 30.A) jusqu'à ce que le repère situé sur la poignée soit aligné (Fig. 30.B) avec le repère situé sur le corps de la tête (Fig. 30.C).
2. Introduire une extrémité du l (Fig. 30.D)
dans l'un des deux orices de sortie et faire sortir le l par l'orice opposé.
3. Aligner en deux tronçons égaux les
ls qui sortent des deux orices.
4. Tourner la poignée d'enroulement (Fig.
31.A) dans la direction des èches pour enrouler le l, en veillant à le laisser sortir de 175 mm environ de chacun des deux orices (Fig. 31.B). Si du vieux l est resté à l'intérieur de la tête ou s'il s'est cassé à l'intérieur, le retirer de la façon décrite ci-après :
1. appuyer sur les languettes situées sur les
côtés de la tête à l, au niveau du point indiqué « PUSH » (Fig. 32.A), et décrocher la partie inférieure de la tête (Fig. 32.B) ;
2. retirer le l resté à l'intérieur ;
4. refermer la tête en accrochant les
languettes (Fig. 33.B) dans les ssures prévues (Fig. 33.C), en les poussant à fond jusqu'à entendre le « clic » qui bloque la partie inférieure de la tête (Fig. 33.D) en position.
8.6 AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL
1. Retirer le couteau coupe-l (Fig. 27.A)
de la protection (Fig. 27.B), en dévissant la vis (Fig. 27.C).
2. Fixer le couteau coupe-l (Fig. 27.A) dans
un étau et procéder à l’aûtage en utilisant une lime plate et en faisant attention à maintenir l’angle de coupe d'origine.
3. Remonter le couteau coupe-l (Fig. 27.A)
sur la protection (Fig. 27.B).
8.7 RÉGLAGE DU RÉGIME MINIMUM
Si l'organe de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti, il faut contacter votre revendeur pour faire régler correctement le moteur.
Le carburateur est réglé en usine de façon à obtenir les meilleures performances dans toutes les situations d'utilisation, avec une émission réduite de gaz nocifs, conformément aux réglementations en vigueur. Dans le cas de performances réduites, adressez-vous à votre revendeur pour une vérication de la carburation et du moteur.
IMPORTANT Les normes de sécurité à respecter lors des opérations de stockage sont décrites au par. 2.4. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Lorsque la machine doit être stockée pour une période de plus de 2-3 mois, il faut prendre quelques mesures pour éviter des dicultés au moment de reprendre le travail ou des dommages permanents au moteur. Avant d’entreposer la machine :
1. Vider le réservoir du carburant à
l’extérieur et avec le moteur froid.
2. Faire démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti jusqu'à son arrêt, de façon à consommer tout le carburant resté dans le carburateur.
3. Laisser refroidir le moteur.
4. Détacher le capuchon de la
5. Nettoyer soigneusement la machine.
6. Vérier que la machine ne soit pas
endommagée. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé.
7. Stocker la machine :
– dans un endroit sec ; – à l'abri des intempéries ; – avec la protection de la lame correctement montée ; – dans un endroit inaccessible aux enfants ; – en vériant d'avoir bien retiré les clés ou les outils utilisés pour l'entretien. Au moment de remettre la machine en fonction, la préparer comme indiqué au chapitre « 6. Utilisation de la machine ».
10. MANUTENTION ET TRANSPORT
Pour déplacer et transporter la machine, il faut : – Arrêter la machine. – Détacher le capuchon de la bougie (Fig. 14.H).FR - 18 – Porter des gants de travail robustes. – Lorsque l'organe de coupe est à l'arrêt, appliquer la protection de la lame. – Saisir la machine uniquement par les poignées et orienter l'organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche. Pour transporter la machine avec un véhicule, il faut : – la positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger; – la bloquer solidement au véhicule de transport à l'aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement ce qui risquerait de provoquer des dommages et des échappements de carburant.
11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS
Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour eectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions d'origine de la machine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seuls les ateliers d’assistance agréés peuvent eectuer les réparations et l’entretien sous garantie.
- Les ateliers d'assistance agréés utilisent exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pièces de rechange et les accessoires non originaux ne sont pas approuvés, leur utilisation entraîne la perte de validité de la garantie.
- Nous conseillons de coner la machine une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
12. COUVERTURE DE LA GARANTIE
La garantie couvre tous les défauts des matériaux et de fabrication. L’utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- Manque de connaissance des documents d’accompagnement.
- Emploi et montage impropres ou non autorisés.
- Emploi de pièces de rechange non originales.
- Emploi d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus :
- L’usure normale des consommables comme les organes de coupe, boulons de sécurité.
- L’usure normale. L’acheteur est protégé par ses propres lois nationales. Les droits de l’acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.FR - 19
13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Périodicité Intervention MACHINE MOTEUR Contrôle de toutes les xations (voir chap. 7.5) Contrôles de sécurité / Vérication des commandes (voir chap. 6.2) Nettoyage général et contrôle (voir chap 7.4) Lubrication du renvoi d’angle et de la tige exible (voir chap. 8.1, 8.2) Contrôle/ appoint du niveau de carburant (voir chap. 7.3) Nettoyage général et contrôle (voir chap 7.4) Nettoyage du ltre à air (voir chap 8.3) Remplacement du ltre à air (voir chap 8.3) Nettoyage de la bougie (voir chap. 8.4) Remplacement de la bougie (voir chap. 8.4) Fixation des vis de la marmite * Remplacement du ltre carburant * Nettoyage de la lumière d’échappement du cylindre et des ailettes * Avant chaque utilisation
- Opérations qui doivent être exécutées chez votre revendeur ou dans un centre d'assistance spécialiséFR - 20
1. Le moteur ne démarre
pas et ne reste pas en mouvement Procédure de démarrage incorrecte. Suivre les instructions (voir chap. 6.3) Bougie sale ou distance entre les électrodes incorrecte Contrôler la bougie (voir par. 8.4). Filtre à air encrassé Nettoyer et/ou remplacer le ltre (voir par. 8.3). Problèmes de carburation Contacter le centre d'assistance agréé.
2. Le moteur démarre
mais sa puissance est réduite. Filtre à air encrassé Nettoyer et/ou remplacer le ltre (voir par. 8.3). Problèmes de carburation Contacter le centre d'assistance agréé.
fonctionnement irrégulier ou n'a pas de puissance lorsqu'il est sous charge Bougie sale ou distance entre les électrodes incorrecte Contrôler la bougie (voir par. 8.4). Problèmes de carburation Contacter le centre d'assistance agréé.
4. Le moteur fait un
bruit excessif Composition erronée du mélange Préparer le mélange selon les instructions (voir par. 7.2) Problèmes de carburation Contacter le centre d'assistance agréé.
5. Moteur noyé La poignée de démarrage a été
actionnée à plusieurs reprises avec le starter activé, Démonter la bougie (Fig. 26) et tirer doucement la poignée du lanceur (Fig. 14.I) an d’éliminer l'excédent de carburant; donc essuyer les électrodes de la bougie et les remonter sur le moteur.
6. L'organe de coupe
tourne avec le moteur au minimum Réglage erroné de la carburation Contacter le centre d'assistance agréé.
7. La machine commence
à vibrer de manière anormale Pièces endommagées ou desserrées. Arrêter la machine et débrancher le câble de la bougie (Fig. 14.H). Vérier les éventuels dommages. S’il y a des pièces desserrées, les serrer. Les contrôles, remplacements ou réparations doivent être eectués par un centre d'assistance agréé.
8. La machine a heurté
un corps étranger Pièces endommagées ou desserrées. Arrêter la machine et débrancher le câble de la bougie (Fig. 14.H). Vérier les éventuels dommages. S’il y a des pièces desserrées, les serrer. Les contrôles, remplacements ou réparations doivent être eectués par un centre d'assistance agréé. Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.HR – 1
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Débroussailleuse portative à moteur, coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur essence
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti j) Puissance nette installée n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Débroussailleuse portative à moteur, coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur essence
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti j) Puissance nette installée n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Débroussailleuse portative à moteur, coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur essence
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti j) Puissance nette installée n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Débroussailleuse portative à moteur, coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur essence
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti j) Puissance nette installée n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction)
Notice Facile