SBC 646 F - Cortadora de césped STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SBC 646 F STIGA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SBC 646 F - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SBC 646 F de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO SBC 646 F STIGA
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
[2] Motor [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [4] Cilindrada [5] Potencia [6] Velocidad de rotación del motor en vacío [7] Velocidad máxima de rotación del motor (cabezal porta hilo) [8] Velocidad máxima de rotación del motor (cuchillas) [9] Velocidad máxima de rotación de la herramienta (cabezal porta hilo) [10] Velocidad máxima de rotación de la herramienta (cuchillas) [11] Capacidad depósito gasolina [12] Mezcla (Gasolina: Aceite 2 Tiempos [13] Bujía [14] Ancho de corte (cabezal porta hilo) [15] Ancho de corte (cuchilla de 3, 4 y 8 puntas) [16] Ancho de corte (cuchilla de sierra) [17] Enganche cabezal porta hilo [18] Diámetro hilo cabezal (máx) [19] Código dispositivo de corte [20] Código dispositivo de corte (cuchilla de 8 puntas) [21] Código dispositivo de corte (cuchilla de sierra) [22] Código de protección (cabezal porta hilo, cuchilla de 3, 4 y 8 puntas) [23] Código de protección (cuchilla de sierra) [24] Pes o [25] Empuñadura anterior, posterior [26] Manubrio [27] Nivel de presión sonora [28] Incertidumbre [29] Nivel de potencia sonora medido [30] Nivel de potencia sonora garantizado [31] Vibraciones transmitidas a la mano en la empuñadura anterior [32] Vibraciones transmitidas a la mano en la empuñadura posterior [33] Vibraciones transmitidas a la mano en la empuñadura derecha [34] Vibraciones transmitidas a la mano en la empuñadura izquierda
DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1 CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de especial importancia a nes de seguridad o de funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA o IMPORTANTE ofrece información u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina ni causar daños. El símbolo señala un peligro. El incumplimiento de la advertencia comporta posibilidad de lesiones personales o a terceros y/o daños. Los párrafos marcados con un recuadro de puntos grises indican características opcionales que no están presentes en todos los modelos documentados en este manual. Vericar si la característica está presente en este modelo. Todas las indicaciones "anterior" "posterior", "derecha" e "izquierda" hacen referencia a la posición de trabajo del operador.
Las guras en estas instrucciones de uso están numeradas 1, 2, 3 y así sucesivamente. Los componentes indicados en las guras se indican con las letras A, B, C, y así sucesivamente. Una referencia al componente C en la gura 2 se indica con la indicación: «Ver Fig. 2.C» o simplemente «(Fig. 2.C)”. Las guras son indicativas. Las piezas reales pueden variar respecto a aquellas representadas. ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas.
3.1 Descripción máquina y uso previsto ............... 5
3.2 Señales de seguridad .................................... 5
3.3 Etiqueta de identicación del producto ........... 6
4.1 Componentes para el montaje ....................... 7
4.2 Montaje de las empuñaduras ......................... 7
4.3 Selección del dispositivo de corte y de la
protección especíca ..................................... 7
4.4 Montaje de la protección del dispositivo de
corte ............................................................... 8
4.5 Montaje/desmontaje del dispositivo de corte . 8
4.6 Montaje del tubo de transmisión exible......... 9
5.3 Palanca de seguridad acelerador ................... 9
5.6 Botón de mando dispositivo estrangulador
6.7 Después del uso .......................................... 13
7.2 Preparación de la mezcla ............................. 14
7.3 Suministro del carburante ............................ 15
7.4 Limpieza de la máquina y del motor ............. 15
7.5 Tuercas y tornillos de jación ........................ 15
8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA .................. 15
8.1 Lubricación del reenvío de ángulo .............. 15
8.2 Lubricación del eje exible ......................... 15
8.5 Mantenimiento del dispositivo de corte ........ 16
14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS ................... 20ES - 2
El manual está dividido en capítulos y párrafos. El título del párrafo “2.1 Preparación” es un subtítulo de “2. Normas de seguridad". Las referencias a títulos o párrafos están señaladas con la abreviación cap. o párr. y el número correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”.
Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar la máquina rápidamente. El incumplimiento de las advertencias y de las instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones.
- La normativa nacional puede limitar el uso de la máquina.
- No permitir nunca que usen la máquina niños o personas que no estén debidamente familiarizados con las instrucciones. Las leyes locales pueden jar una edad mínima para el usuario.
- No utilizar la máquina si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o si hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas que pudieran afectar a sus reejos y capacidad de atención.
- Recordar que el operador o usuario es el responsable de los accidentes y daños no previstos que pudieran afectar a otras personas o a sus posesiones. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potenciales del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables.
- En caso de ceder o prestar la máquina a otras personas, asegurarse de que el usuario haya leído las instrucciones de uso del presente manual.
2.2 OPERACIONES PRELIMINARES
Dispositivos de protección individual (DPI)
- Llevar ropa protectora adherente dotada de protecciones anticorte, guantes antivibración, casco, gafas protectoras, máscaras antipolvo, cascos de protección del oído y zapatos anticorte con suelas antideslizantes.
- No llevar bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas o accesorios colgantes o anchos que puedan engancharse en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo.
- Recójase el pelo largo adecuadamente. Zona de trabajo / Máquina
- Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pudiera lanzar la máquina o dañar el dispositivo de corte/elementos giratorios (piedras, ramas. alambres, huesos, etc.). Motores de combustión interna ¡PELIGRO! La gasolina y la mezcla son altamente inamables. – Guardar la gasolina y la mezcla en recipientes especícos homologados para dicho uso, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres. – No dejar los depósitos al alcance de los niños. – Dejar los contenedores libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva – No fume durante la preparación de la mezcla, durante el suministro o recarga de carburante y cada vez que se manipule el carburante. – Recargar el carburante utilizando un embudo y siempre al aire libre. – Evitar inhalar vapores del carburante. – No añadir carburante ni quitar el tapón del depósito cuando el motor esté funcionando o esté caliente. – Abrir lentamente el tapón del depósito dejando salir gradualmente la presión interna. – No acerar llamas a la boca del depósito para vericar el contenido. – Si saliera carburante, no encender el motor, alejar la máquina del área en la que se ha vertido el carburante para evitar provocar un incendio, y esperar a que el carburante se haya evaporado y los vapores hayan desaparecido. – Colocar y apretar bien los tapones del depósito y del contenedor del carburante. – Limpiar inmediatamente todo resto de carburante vertido en la máquina o en el terreno. – No poner en funcionamiento la máquina en un lugar donde se haya efectuado dicha operación; el arranque del motor debe efectuarse a una distancia de al menos 3 metros del lugar donde se haya efectuado el llenado del carburante. – Evitar el contacto del carburante con la ropa y, en caso de que se produjera, cambiar la ropa antes de poner en marcha el motor.ES - 3
- No accionar el motor en espacios cerrados donde puedan acumularse humos de monóxido de carbono peligrosos. Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en un lugar bien ventilado. Recordar siempre que los gases de descarga son tóxicos.
- Durante el arranque de la máquina no dirigir el silenciador ni los gases de descarga hacia materiales inamables.
- No usar la máquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Contactos eléctricos o roces mecánicos pueden generar chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
- Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz articial y en condiciones de buena visibilidad.
- Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben estar siempre vigilados por un adulto.
- Vericar que otras personas se encuentren a al menos 15 metros del radio de acción de la máquina o al menos 30 metros para las siegas más gravosas;
- Evitar siempre trabajar con el suelo mojado o resbaladizo o sobre terrenos demasiado accidentados o abruptos que no garanticen la estabilidad del operador durante el trabajo.
- Prestar especial atención a las irregularidades del terreno (cambios de rasante, cunetas), pendientes, peligros escondidos y presencia de posibles obstáculos que puedan limitar la visibilidad.
- Prestar mucha atención cerca de barrancos, acequias o diques.
- Trabajar en sentido transversal de la pendiente y nunca en sentido de subida/ bajada, prestando mucha atención a los cambios de dirección, manteniéndose siempre aguas abajo del dispositivo de corte.
- Cuando se utiliza la máquina cerca de la carretera, prestar atención al tráco. Comportamientos
- Durante el trabajo, la máquina debe sujetarse siempre con dos manos, teniendo la unidad motriz en el lado derecho del cuerpo y el grupo de corte por debajo de la línea del cinturón.
- Durante el uso, asumir una posición ja y estable, adoptando una actitud prudente en todo momento.
- No correr con la máquina, procure solo caminar.
- Enganchar siempre la máquina al arnés durante el trabajo.
- Mantener siempre las manos y los pies lejos del dispositivo de corte, sea durante el arranque, sea durante el uso de la máquina.
- Atención: el elemento de corte sigue girando durante unos segundos después de su desactivación o después del apagado del motor
- Prestar atención a las posibles proyecciones de material causado por el dispositivo de corte.
- Prestar atención a no chocar violentamente el dispositivo de corte contra cuerpos extraños/obstáculos. Si el dispositivo de corte encuentra un obstáculo/objeto se puede vericar un contragolpe (kickback). Este contacto puede causar un rápido disparo en dirección inversa, empujando el dispositivo de corte hacia arriba y hacia el operador. El contragolpe puede provocar la pérdida de control de la máquina, con consecuencias que pueden resultar graves. Para evitar el contragolpe, tomar las precauciones apropiadas especicadas a continuación: – Mantener la máquina rme, con dos manos, y colocar el cuerpo y los brazos en una posición que permita resistir a las fuerza de contragolpe. – No extender los brazos demasiado lejos y no cortar por encima de la altura de la cintura. – Utilizar solo los dispositivos de corte especicados por el fabricante. – Atenerse a las instrucciones del fabricante relativas al mantenimiento del dispositivo de corte.
- Prestar atención contra lesiones que derivan de cualquier dispositivo predispuesto para el corte de la longitud del hilo.
- Atención: el elemento de corte sigue girando incluso después de haber apagado el motor.
- No tocar las partes del motor que, durante el uso, se calientan. Riesgo de quemaduras.
- Para evitar el riesgo de incendio, no dejar la máquina con el motor caliente entre las hojas, la hierba seca u otro material inamable.
En caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediatamente el motor y alejar la máquina para no provocar otros daños; en caso de accidentes con lesiones personales o a terceros, poner en marcha inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más adecuados a la situación y acudir a un Centro de Salud. Retirar cuidadosamente los residuos que pudieran causar daños o lesiones a personas o animales en caso de que quedaran sin supervisión.ES - 4
- El nivel de ruido y vibración indicado en estas instrucciones son valores máximos de uso de la máquina. El uso de un elemento de corte desajustado, la excesiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento inuyen de manera signicativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Como consecuencia es necesario adoptar medidas preventivas apropiadas para eliminar posibles daños debidos a un ruido elevado y a los esfuerzos por vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, usar auriculares anti-ruido y realizar pausas durante el trabajo.
La exposición prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y trastornos neurovasculares (conocidos también como “fenómeno de Raynaud” o “mano blanca") especialmente a quien padece problemas circulatorios. Los síntomas pueden afectar a las manos, las muñecas y los dedos y se maniestan con la pérdida de sensibilidad, torpor, picor, dolor, decoloración o cambios estructurales de la piel. Estos efectos pueden aumentar por las bajas temperaturas y/o por un uso excesivo de las empuñaduras. En caso de aparición de dichos síntomas, reducir los tiempos de uso de la máquina y consultar a un médico. Limitaciones del uso
- La máquina no debe ser utilizada por personas que no sean capaces de sujetarla rmemente con dos manos y/o permanecer estables en equilibrio durante el trabajo.
- No utilizar nunca la máquina con protecciones dañadas, ausentes o colocadas de forma incorrecta.
- No alterar los ajustes del motor, ni llevarlo a sobre régimen. Si se hace funcionar al motor con un número de revoluciones excesivas, aumenta el riesgo de lesiones personales.
- No someter la máquina a esfuerzos excesivos y no usar una máquina pequeña para efectuar trabajos pesados; el uso de una máquina adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.
2.4 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO
Y TRANSPORTE Efectuar un regular mantenimiento y un correcto almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el nivel de sus prestaciones. No utilizar jamás la máquina con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y no reparadas. Utilizar exclusivamente repuestos originales: el uso de recambios no originales y/o no montados correctamente pone en peligro la seguridad de la máquina, puede causar accidentes o lesiones personales y exime al Fabricante de toda obligación y responsabilidad. Mantenimiento
- Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.
- Durante las operaciones de regulación de la máquina, prestar mucha atención para evitar que queden atrapados los dedos entre el dispositivo de corte y las partes jas de la máquina. Almacenamiento
- No guardar la máquina con carburante en el depósito donde los vapores de carburante pudieran alcanzar una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
- Para reducir el riesgo de incendio, no dejar contenedores con materiales de desecho dentro de una habitación.
2.5 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
La protección del medio ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a benecio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.
- Evitar causar molestias a los vecinos. Utilizar la máquina solo en horarios razonables (no por la mañana temprano o por la noche, cuando puede resultar molesto).
- Seguir atentamente las normas locales para la eliminación de embalajes, aceites, gasolina, ltros, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental; estos residuos deben separarse y entregarse a los centros especiales de recogida que procederán al reciclaje de los materiales
- Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales de desecho.
- En el momento de deshacerse de la máquina, no abandonarla en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente; se debe contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes.ES - 5
3. CONOCER LA MÁQUINA
3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA
Esta máquina es una herramienta de jardinería, más concretamente una desbrozadora/cortabordes portátil con motor térmico, para uso no profesional. La máquina se compone esencialmente de un motor que, por medio de un eje de transmisión encerrado en un tubo y un reenvío de ángulo, acciona un dispositivo de corte congurado en diferentes tipologías para cumplir diferentes funciones. El operador puede conducir la máquina con la ayuda de un arnés y puede accionar los mandos principales manteniéndose siempre a la distancia de seguridad del dispositivo de corte.
Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para:
- el corte de la hierba y vegetación no leñosa, por medio de un hilo de nylon comprendido en un cabezal porta hilo;
- el corte de hierbas altas, ramas secas y arbustos leñosos con un diámetro de 2 cm con la ayuda de cuchillas metálicas o plásticas;
- el corte de partes leñosas y la tala de árboles pequeños (solo con cuchilla de sierra, cuando esté permitido);
- ser utilizada por un solo operador.
3.1.2 Uso inadecuado
Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otras cosas):
- utilizar la máquina para barrer;
- regular setos o realizar otros trabajos en los cuales el dispositivo de corte no se utilice a nivel del terreno;
- usar la máquina con el dispositivo de corte por encima de la línea de la cintura del operador;
- usar la máquina para el corte de materiales de origen no vegetal;
- el uso de dispositivos de corte diferentes de los indicados en la tabla “Datos Técnicos”. Peligro de heridas y lesiones graves.
- Uso de la máquina por parte de más de una persona. IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la invalidación de la garantía y la exención del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.
3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD
En la máquina aparecen diferentes símbolos (Fig. 2). Su función es la de recordar al operador que utilice la máquina con cuidado y atención. Signicado de los símbolos: ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Esta máquina, si no se usa correctamente, puede ser peligrosa para usted y para terceros. ¡ATENCIÓN! Antes de usar la máquina, lea el manual de instrucciones. El operador encargado de esta máquina, utilizada en condiciones normales para uso diario continuado, puede exponerse a un nivel de ruido igual o superior a 85 dB (A). Usar dispositivos de protección acústica, gafas y casco de protección. ¡Utilizar guantes y calzado de protección! ¡PELIGRO DE PROYECCIONES! ¡Mantener alejada a cualquier persona o animal doméstico al menos 15 m durante el uso de la máquina! Velocidad máxima del dispositivo de corte.ES - 6 No usar cuchillas de sierra circular. Peligro: El uso de cuchillas de sierra circular en los modelos donde no están previstas expone al usuario a peligro de lesiones muy graves e incluso mortales. ¡ATENCIÓN! La gasolina es inamable. Dejar enfriar el motor durante al menos 2 minutos antes de efectuar el abastecimiento. Atención al empuje de la cuchilla. ¡ATENCIÓN! - Mantenerse lejos de las supercies calientes. IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia autorizado.
3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO La etiqueta de identicación del producto indica los siguientes datos (Fig. 1):
1. Nivel de potencia sonora
2. Marca de conformidad
3. Mes / Año de fabricación
5. Número de matrícula
6. Nombre y dirección del Fabricante
7. Código del artículo
Transcribir los datos de identicación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada. IMPORTANTE Utilizar los datos de identicación indicados en la etiqueta de identicación cada vez que se contacta con el taller autorizado. IMPORTANTE El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra en las últimas páginas del manual.
3.4 COMPONENTES PRINCIPALES
La máquina está constituida por los siguientes componentes principales, a los que corresponden las siguientes funciones (Fig.1 ): A. Motor: suministra el movimiento al dispositivo de corte por medio del tubo de transmisión y el reenvío de ángulo. B. Tubo de transmisión: el eje de transmisión se encuentra en el interior de este. Su función es transmitir el movimiento giratorio al reenvío de ángulo.
1. Tubo de transmisión rígido
2. Tubo de transmisión exible
C. Reenvío de ángulo:: parte nal del tubo de transmisión que transmite el movimiento al dispositivo de corte. D. Dispositivo de corte: es el elemento destinado al corte de la supercie vegetal.
1. Cabezal porta hilo: dispositivo
de corte de hilo de nylon.
2. Cuchilla de 3, 4 y 8 puntas: dispositivo
de corte con disco metálico.
3. Cuchilla de sierra (si estuviera
permitida): dispositivo de corte de disco metálico circular con dientes cortantes periféricos. E. Protección del dispositivo de corte: es una protección de seguridad e impide que objetos recogidos por el dispositivo de corte puedan ser lanzados lejos de la máquina.
1. Cabezal porta hilo
2. Cuchilla de sierra (si estuviera prevista)
F. Empuñadura delantera: Tiene forma semicircular y permite el control de la máquina. Es el lugar donde está colocada la protección de la pierna. G. Empuñadura posterior: permite dirigir la máquina, además de ser el lugar donde se encuentran los principales mandos de encendido/apagado/aceleración. H. Barrera protección pierna: es una protección de seguridad que previene el contacto involuntario con el dispositivo de corte durante el uso.
I. Manubrio: empuñadura en forma
de "cuerno de buey" colocada de forma transversal en la varilla; es asimétrica a esta y permite el control de la máquina. A la derecha, están colocados los mandos principales de encendido/apagado/aceleración. J. Pantalla: muestra la información sobre el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina.ES - 7 K. Punto de conexión (del arnés): Lugar donde se engancha el arnés a la máquina. L. Arnés: indumentaria constituida por cinturones de tela que, pasando por encima de los hombros, ayuda a sujetar el peso de la máquina durante el trabajo:
M. Protección de la cuchilla (para el transporte y el desplazamiento de la máquina): protege de contactos involuntarios con el dispositivo de corte que podrían causar graves lesiones.
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. El desembalaje y el montaje deben ser efectuados sobre una supercie plana y sólida, con espacio suciente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, sirviéndose siempre de herramientas apropiadas. No utilizar la máquina antes de haber seguido todas las indicaciones de la sección “MONTAJE”.
4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE
En el embalaje se incluyen los componentes para el montaje.
1. Abrir el embalaje con atención para
no perder los componentes.
2. Consultar la documentación incluida en
la caja, por ejemplo estas instrucciones.
3. Extraer de la caja todos los
5. Deshacerse de la caja y los embalajes
respetando las normativas locales.
4.2 MONTAJE DE LAS EMPUÑADURAS
4.2.1 Montaje de la empuñadura
1. Colocar el capuchón (Fig. 3.A)
introduciendo el perno (Fig. 3.A.1) en uno de los oricios del tubo de transmisión.
2. Montar la empuñadura delantera dotada
de barrera protectora de la pierna (Fig. 3.B) con ayuda de los tornillos (Fig. 3.C), asegurándose de mantener la posición de los dos semicascos antivibrantes (Fig.3.D).
3. Apretar a fondo los tornillos (Fig. 3.C).
4.2.2 Montaje del manubrio - Tipo II
1. Aojar el pomo central (Fig. 4.A) y
extraer el capuchón (Fig. 4.B).
2. Introducir el manubrio (Fig. 4.C),
prestando atención a que los mandos estén en la derecha.
3. Orientar el manubrio con la posición de
trabajo más cómoda y bloquearlo con el capuchón (Fig. 4.B) y el pomo (Fig. 4.A).
4. Enganchar la funda de los
mandos (Fig. 4.D) al sujetacables correspondiente (Fig. 4.E). NOTA Aflojando el pomo (Fig. 4.A) se puede girar el manubrio para reducir el lugar que ocupa a la hora de guardarlo.
4.2.3 Montaje del manubrio - Tipo III
1. Introducir el manubrio (Fig. 5.A) en el
hueco del tubo de transmisión (Fig. 5.B), prestando atención a que los mandos queden a la derecha.
2. Atornillar y luego apretar el pomo
(Fig. 5.C) del manubrio (Fig. 5.A).
4.3 SELECCIÓN DEL DISPOSITIVO
PROTECCIÓN ESPECÍFICA
Cada dispositivo de corte debe combinarse con una protección especíca, como se indica en la tabla Datos Técnicos. Seleccionar el dispositivo de corte más apropia- do al trabajo que se ha de efectuar, según estas indicaciones:
- el cabezal porta hilo puede eliminar hierba alta y vegetación no leñosa en cercas,ES - 8 muros, cimientos, aceras, alrededor de árboles etc. o para limpiar completamente una determinada zona del jardín;
- la cuchilla de 3, 4 y 8 puntas son apropiadas para el corte de malezas y pequeños arbustos de hasta 2 cm de diámetro;
- con la cuchilla de sierra (si estuviera permitida) se pueden cortar partes leñosas y talar árboles pequeños. IMPORTANTE Cada vez que sea necesario cambiar dispositivo de corte, desmontar todos los elementos del dispositivo .
4.4 MONTAJE DE LA PROTECCIÓN
DEL DISPOSITIVO DE CORTE
Usar guantes de protección.
4.4.1 Montaje de la protección del
2. Posicionar la protección (Fig. 6.C) al nivel
de los oricios en el reenvío (Fig. 6.B).
3. Fijar la protección (Fig. 6.C) apretando
a fondo los tornillos (Fig. 6.A). NOTA En la protección del dispositivo de corte (Fig. 1.E) se puede ver el siguiente símbolo: Indica el sentido de rotación del dispositivo de corte.
4.4.2 Montaje de la protección del
dispositivo de corte (cuchilla de sierra, si estuviera permitida) Esta protección no debe utilizarse para otros dispositivos de corte.
1. Retirar las protecciones que se hayan
utilizado para otros dispositivos de corte.
2. Posicionar la protección (Fig. 7.B) al nivel
de los oricios en el reenvío (Fig. 7.A).
3. Fijar la protección (Fig. 7.B) apretando
DISPOSITIVO DE CORTE
Usar guantes de protección.
4.5.1 Montaje cabezal porta hilo
1. Montar el anillo interno (Fig. 8.A) en el eje,
en el sentido indicado, asegurándose de que las ranuras se acoplen perfectamente con las del reenvío de ángulo (Fig. 8.B).
2. Introducir la llave suministrada (Fig. 8.C)
en el oricio correspondiente del reenvío de ángulo (Fig. 8.D) y girar a mano el anillo empujando la llave (Fig. 8.C) hasta acoplarla, bloqueando la rotación.
3. Montar el cabezal porta hilo (Fig. 8.F)
atornillándolo en sentido levógiro.
4. Extraer la llave (Fig. 8.C) para
restablecer la rotación. IMPORTANTE Cuando se utiliza el cabeza porta hilo, es necesario que la protección esté siempre montada (Fig. 8.E) con cuchillo cortahilo (Fig. 24.A).
en el oricio correspondiente del reenvío de ángulo (Fig. 8.D) y girar a mano el anillo empujando la llave (Fig. 8.C) hasta acoplarla, bloqueando la rotación.
2. Quitar el cabezal porta hilo (Fig. 8.F)
desatornillándolo en sentido horario.
4.5.3 Montaje cuchilla de 3, 4 y 8
puntas y cuchilla de sierra (si estuviera prevista) Colocar la protección en la cuchilla.
1. Montar el anillo interno (Fig. 9.A,
Fig. 10.A) en el eje, en el sentido indicado, asegurándose de que las ranuras se acoplen perfectamente con las del reenvío de ángulo (Fig. 9.B, Fig. 10.B).
2. Montar la cuchilla (Fig. 9.C, Fig. 10.C) y
el anillo externo (Fig. 9.D, Fig. 10.D) con la parte plana dirigida hacia la cuchilla.
3. Introducir la llave suministrada (Fig. 9.E,
Fig. 10.E), girar manualmente la cuchilla en el oricio correspondiente del reenvío (Fig. 9.C, Fig. 10.C) y empujar la llave (Fig. 9.E, Fig. 10.E) hasta acoplarla en elES - 9
para restablecer la rotación.
4.5.4 Desmontaje cuchilla de 3, 4 y
8 puntas y cuchilla de sierra (si estuviera prevista) Colocar la protección en la cuchilla.
7. Abrir el dispositivo de protección
9. Volver a cerrar el dispositivo
11. Volver a colocar la protección
no puede arrancarse.
del dispositivo de corte.
si a la vez se presiona la palanca de
La velocidad de trabajo adecuada se obtiene con
ACELERADOR La palanca de seguridad acelerador
ESTUVIERA PRESENTE) Se utiliza para el encendido del motor en frío. El mando estárter presenta dos posiciones (Fig. 14.E): Posición A - el estárter está desactivado (funcionamiento y arranque normal con el motor caliente). Posición B - el estárter está activado (para el arranque del motor en frío).
5.6 BOTÓN DE MANDO DISPOSITIVO
ESTRANGULADOR (PRIMER) Apretando el botón de goma del dispositivo estrangulador se inyecta carburante en el carburador, facilitando el arranque del motor (Fig. 14.F).
5.7 PANTALLA (SI ESTUVIERA
PRESENTE) En la pantalla (Fig. 14.J) se muestra la información sobre el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. Cuentarrevoluciones. Las cifras que aparecen en la pantalla indican el número de revoluciones del motor. Cuentahoras. Las cifras que aparecen en la pantalla muestran las horas (H) y los minutos (M) de funcionamiento de la máquina. Mantenimiento. El icono indica que no es necesario realizar las operaciones de mantenimiento. El icono empieza a parpadear cuando se alcanza el umbral de tiempo de mantenimiento. Las frecuencia y los tipos de intervención se resumen en la "Tabla de mantenimientos" (ver cap. 13). El parpadeo continúa durante 1 hora.
6. USO DE LA MÁQUINA
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. IMPORTANTE La máquina se suministra sin carburante.
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES
Antes de utilizar la máquina:
1. Poner la máquina en posición horizontal
y bien apoyada sobre el terreno;
2. seleccionar el dispositivo de corte
más apropiado al trabajo que ha de efectuarse (párr. 4.3);
3. suministrar el carburante. Para las
modalidades de preparación de la mezcla, para las modalidades y precauciones sobre el abastecimiento de carburante (ver párr. 7.2 y párr. 7.3);
4. usar el arnés correctamente (ver párr. 6.1.1).
Las correas se deben regular según la altura y la constitución del operador.
- Modelos de correa doble El usuario ha de colocarse el arnés antes de enganchar la máquina. La correa (Fig. 15.A) debe colocarse con: – el apoyo (Fig. 15.A.1), el mosquetón de enganche de la máquina (Fig. 15.A.2). y el dispositivo de desenganche rápido (Fig. 15.A.3) situados en el lado derecho; – El dispositivo de desenganche rápido delante (Fig. 15.A.4); – el cruce de las correas en la espalda del operador (Fig. 15.A.6); – las hebillas bien atadas (FIg. 15.A.5). Las correas deben estar tensadas de manera que se distribuya uniformemente la carga en los hombros. IMPORTANTE En caso de peligro, desenganchar la máquina utilizando el dispositivo de desenganche rápido (Fig. 15.A.3).
- Modelos de mochila El usuario debe colocarse la mochila una vez encendida la máquina.ES - 11 La mochila (Fig. 15.B) debe ponerse con: – las hombreras sobre los hombros del operador (Fig. 15.B.1); – las hebillas bien atadas (FIg. 15.B.2). – el mosquetón de enganche de la máquina situado en el lado derecho (Fig. 15.B.3); – El dispositivo de desenganche rápido delante (Fig. 15.B.4); Las correas deben estar tensadas de manera que se distribuya uniformemente la carga en los hombros. IMPORTANTE En caso de peligro, desenganchar el arnés utilizando el dispositivo de desenganche rápido (Fig. 15.B.4).
6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD
Efectuar los siguientes controles de seguridad y vericar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas. Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso.
6.2.1 Control general
Objeto Resultado Empuñaduras (Fig. 1.F, Fig. 1.G, Fig. 1.I). Limpias, secas, jadas correcta y rmemente en la máquina. Protección del dispositivo de corte. (Fig. 1.E.1, Fig. 1.E.2) Adecuada al dispositivo de corte utilizado, jada correcta y rmemente a la máquina, no desgastada/ deteriorada o dañada. Punto de conexión del arnés (Fig. 1.K) Posicionado correctamente Desenganche rápido (Fig. 15.A.3, Fig. 15.B.4) Eciente. Debe permitir soltar rápidamente la máquina en caso de peligro. Tornillos en la máquina y en el dispositivo de corte Bien jados (no sueltos) Dispositivo de corte (Fig. 1.D.1, Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3 ) No dañado o desgastado. Cuchilla metálica (si estuviese montada) (Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3) Bien alada Filtro de aire (Fig. 24.C) Limpio Cables eléctricos y cable bujía Íntegros para evitar que se generen chispas. Capuchón de la bujía (Fig. 14.H) Íntegro y correctamente montado en la bujía
6.2.2 Test de funcionamiento
de la máquina Acción Resultado Arrancar la máquina (párr. 6.3) El dispositivo de corte (Fig. 1.D.1, Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3) no debe moverse con el motor a régimen mínimo. Accionar simultáneamente la palanca mando acelerador (Fig. 14.B) y la palanca de seguridad del acelerador (Fig. 14.C). Las palancas deben tener un movimiento libre, no forzado. Soltar la palanca mando acelerador (Fig. 14.B) y la palanca de seguridad del acelerador (Fig. 14.C) Las palancas deben volver automática y rápidamente a posición neutra y el motor debe volver al régimen mínimo. Pulsar la palanca mando acelerador (Fig. 14.B) la palanca mando acelerador permanece bloqueada (Fig. 14.B). Accionar el interruptor de arranque/parada motor (Fig. 14.A) El interruptor deberá desplazarse fácilmente de una posición a la otra. Si uno de los resultados es diferente de lo indicado en las siguientes tablas, ¡no es posible utilizar la máquina! Entregar la máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación.
Antes de arrancar el motor:
1. colocar la máquina en posición
estable sobre el terreno;
2. retirar la protección del dispositivo
1.D.2, Fig. 1.D.3) (si se usara) no tocar el terreno ni otros objetos.
6.3.1 Arranque en frío
Por arranque en “frío” se entiende la puesta en marcha efectuada después de al menos 5 minutos de la parada del motor o después de un llenado de carburante. IMPORTANTE Para evitar deformaciones, el tubo de transmisión no debe usarse como apoyo para la mano o para la rodilla durante la puesta en marcha. IMPORTANTE Para evitar roturas, no tire de toda la longitud del cable, no lo roce a lo largo del borde del oricio guía del cable yES - 12 suelte gradualmente la manija, evitando que vuelva a entrar de manera incontrolada.
1. Comprobar que el interruptor
(Fig. 14.A) esté en posición «I».
2. solo para los modelos con estárter:
Activar el estárter colocando la palanca en posición «B» (Fig. 14.E).
3. Pulsar el botón de mando dispositivo
estrangulador (Fig. 14.F) 10 veces para favorecer la activación del carburador. Asegurarse que el oricio esté tapado con el dedo cuando se presiona el mando.
4. Sujete rmemente la máquina sobre
el terreno con una mano en la unidad motriz, para no perder el control durante la puesta en marcha (Fig. 16).
5. Tirar lentamente de la manija de arranque
unos 10 -15 cm, hasta que advierta una cierta resistencia, y después tire más veces hasta advertir el arranque.
6. solo para los modelos con estárter:
Desactivar el estárter colocando la palanca en posición «A» (Fig. 14.E).
7. Tirar de nuevo la manija de arranque hasta
obtener el encendido regular del motor.
8. Accionar brevemente la palanca
mando acelerador (Fig. 14.B) y poner el motor al mínimo.
9. Deje que el motor gire al mínimo durante al
menos 1 minuto antes de utilizar la máquina. IMPORTANTE Si la empuñadura del cable de puesta en marcha se acciona repetidamente, el motor puede ahogarse y dicultar la puesta en marcha. En caso de ahogo del motor (ver párr. 14).
6.3.2 Arranque en caliente
Para el arranque en caliente (inmediatamente después de la parada del motor) seguir los puntos 1 - 2 - 3 - 4 - 6 - 7 del procedimiento anterior.
NOTA Antes de afrontar por primera vez un trabajo de corte, es conveniente adquirir una cierta familiaridad con la máquina, así como las técnicas de corte más oportunas colocando correctamente los arneses, empuñar rmemente la máquina y efectuar los movimientos que requiere el trabajo. Para trabajar con la máquina, proceder como se describe a continuación:
- enganchar siempre la máquina al arnés puesto correctamente (ver párr. 6.1.1);
- la máquina debe sujetarse siempre rmemente con las dos manos, manteniendo la unidad motriz en el lado derecho del cuerpo y el grupo de corte por debajo de la línea del cinturón.
6.4.1 Técnicas de trabajo
6.4.1.a Cabezal porta hilo
Utilizar SOLO hilos de nylon. El empleo de hilos metálicos, hilos metálicos plasticados y/o no apropiados para el cabezal, puede causar serias heridas o lesiones. No utilice la máquina para raspar, inclinando el cabezal porta hilo. La potencia del motor puede astillar objetos y pequeñas piedras hasta de 15 metros o más, causando daños o provocando lesiones a personas. a. Corte en movimiento (Siega) Proceder con una marcha regular, con un movimiento de arco igual a la siega tradicional, sin inclinar el cabezal porta hilo durante la operación (Fig. 17). Probar desde el principio a cortar a la justa altura en una pequeña zona, para después obtener una altura de corte uniforme manteniendo el cabezal porta hilo a una distancia constante con respecto a la del terreno. Para los cortes gravosos, puede ser útil inclinar unos 30° a la izquierda el cabezal porta hilo. No trabaje de esta manera si hay posibilidad de provocar el lanzamiento de objetos que puedan herir a personas, animales o causar daños. b. Corte de precisión (Desbarbado) Mantener la máquina ligeramente inclinada de manera que la parte inferior del cabezal porta hilo no toque el terreno y la línea de corte se encuentre en el punto deseado, manteniendo siempre el dispositivo de corte lejos del operador. c. Corte cerca de vallados / cimientos Acercar lentamente el cabezal porta hilo a cercas, piquetes de plantación, rocas, muros, etc., sin golpear con fuerza (Fig. 18). Si el hilo choca con un obstáculo consistente puede romperse o consumirse.ES - 13 Si permanece atrapado en una cerca, puede romperse bruscamente. En todo caso, el corte alrededor de aceras, cimientos, muros, etc. puede causar un desgaste del hilo mayor de lo normal. d. Corte alrededor de los árboles Caminar alrededor del árbol de izquierda a derecha, acercándose lentamente a los troncos de manera que el hilo no choque contra el árbol, tratando de mantener el cabezal porta hilo ligeramente inclinado hacia delante (Fig. 19). No olvide que el hilo de nylon puede cortar o dañar los pequeños arbustos y que el choque del hilo de nylon contra el tronco de arbustos o árboles con corteza blanda puede dañar gravemente la planta.
6.4.1.b Cuchilla de 3, 4 y 8 puntas
Empezar el corte desde arriba de la vegetación, bajando luego con la cuchilla de siega de manera que corte las ramas reduciéndolas en trozos pequeños (Fig. 20).
6.4.1.c Cuchilla de sierra
(si estuviera prevista) Siempre que esté permitido el uso de la cuchilla de sierra, es necesario montar la protección correspondiente (cap. 4.4.2). La cuchilla siempre debe estar bien alada para evitar el riesgo de contragolpe. En caso de tala de árboles pequeños, prever la dirección de caída del árbol teniendo en cuenta la dirección del viento. Para obtener un buen resultado en la tala de árboles pequeños, se debe realizar el corte con un movimiento rápido hacia la rama o el tronco que se desea cortar con el motor al máximo de las revoluciones. No utilizar la parte derecha de la cuchilla ya que existe un alto riesgo de contragolpes o parada de la cuchilla debido al sentido de rotación (Fig. 21).
6.4.2 Regulación de la longitud del hilo
del cabezal durante el trabajo Esta máquina está equipada con un cabezal de liberación semiautomática del hilo. La longitud del hilo del cabezal se regula: – cuando el hilo se consume y se hace más corto; – cuando se advierte una rotación del motor mayor de lo normal; – cuando se nota una disminución de la eciencia de corte. Para soltar nuevo hilo:
- sacudir el cabezal porta hilo contra el terreno (Fig. 22) con la palanca mando acelerador presionada a fondo;
- el hilo se suelta automáticamente y el cuchillo corta hilo (Fig. 27.A) corta la parte en exceso.
Durante el uso, es oportuno quitar periódicamente la hierba que envuelve la máquina, para evitar el sobrecalentamiento del motor (Fig. 1.A), debido a la hierba enganchada bajo la protección del dispositivo de corte (Fig. 1.E.1, Fig 1.E.2). Proceder como se describe a continuación: – parar la máquina (párr. 6.6); – desconectar el capuchón de la bujía (Fig. 14.H); – usar guantes de trabajo; – quitar la hierba enganchada con un destornillador, para permitir que el motor se enfríe correctamente. NOTA Durante las primeras 6 - 8 horas de trabajo de la máquina, evitar usar el motor al máximo de las revoluciones.
Para parar la máquina:
- soltar la palanca mando acelerador (Fig. 14.B) y dejar girar el motor al mínimo durante unos segundos;
- colocar el interruptor (Fig. 14.A) en posición «O»;
- esperar a que el dispositivo de corte se pare. Después de haber llevado el acelerador al mínimo, son necesarios algunos segundos antes de que el dispositivo de corte se pare. IMPORTANTE Parar siempre la máquina durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo. El motor podría estar muy caliente inmediatamente después de su detención. No tocarlo. Existe riesgo de quemaduras.
- Desconectar el capuchón de la bujía.
- Utilizar la protección de la cuchilla mientras el dispositivo de corte esté parado.
- Dejar enfriar el motor antes de colocar la máquina en cualquier ambiente.ES - 14
- Efectuar la limpieza (párr. 7.4).
- Comprobar que no haya componentes aojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar posibles tornillos y pernos aojados. IMPORTANTE Parar la máquina (párr. 6.6), desconectar el capuchón de la bujía (Fig. 14.H) y montar la protección de la cuchilla cada vez que se deje la máquina sin vigilancia.
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
7.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento:
- desconectar el capuchón de la bujía (Fig. 14.H);
- con el dispositivo de corte parado, aplicar la protección de la cuchilla (excepto cuando la intervención deba realizarse sobre la propia cuchilla);
- dejar enfriar el motor antes de colocar la máquina en cualquier ambiente;
- utilizar indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección;
- leer las instrucciones correspondientes;
- Las frecuencia y los tipos de intervención se resumen en la "Tabla de mantenimientos" (ver cap. 13). La tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eciente y segura su máquina. En esta se enumeran las principales intervenciones y la frecuencia prevista para cada uno de estos. Efectuar la relativa acción según el término que se verica.
- El uso de recambios y accesorios no originales podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y sobre la seguridad de la máquina. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de daños o lesiones causados por dichos productos.
- Los recambios originales se suministran en talleres de asistencia y por parte de vendedores autorizados. IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulación no descritas en este manual deben ser efectuadas por su Vendedor o por un Centro especializado.
7.2 PREPARACIÓN DE LA MEZCLA
Esta máquina está dotada de un motor de dos tiempos que requiere una mezcla compuesta por gasolina y aceite lubricante. IMPORTANTE Usar gasolina sin lubricante daña el motor y conlleva la invalidez de la garantía. IMPORTANTE Usar solo carburantes y lubricantes de calidad para mantener las prestaciones y garantizar la duración de los dispositivos mecánicos.
7.2.1 Características de la gasolina
Usar solo gasolina sin plomo (gasolina verde) con un número de octanos superior a 90 N.O. IMPORTANTE La gasolina verde tiende a crear depósitos en el recipiente si se conserva durante más de 2 meses. ¡Utilice siempre gasolina nueva!
7.2.2 Características del aceite
Emplear solo aceite sintético de óptima calidad, especíco para motores de dos tiempos. En su Distribuidor están disponibles aceites especialmente estudiados para este tipo de motor, capaces de garantizar una alta protección. El uso de estos aceites permite crear una mezcla al 2,5%, constituida por 1 parte de aceite cada 40 partes de gasolina.
7.2.3 Preparación y conservación
de la mezcla Para la preparación de la mezcla:
1. introducir en un bidón homologado
aproximadamente la mitad de la cantidad de gasolina;
2. añadir todo el aceite;
3. introducir el resto de la gasolina;
4. cerrar el tapón y agitar enérgicamente.
IMPORTANTE La mezcla está sujeta al envejecimiento. No preparar cantidades excesivas de mezcla para evitar que se formen depósitos.ES - 15 IMPORTANTE Tener bien separados e identicados los recipientes de la mezcla y de la gasolina para evitar confundirlos en el momento del uso. IMPORTANTE Limpiar periódicamente los contenedores de la gasolina y de la mezcla para eliminar posibles depósitos.
7.3 SUMINISTRO DEL CARBURANTE
Antes de efectuar el llenado:
1. agitar enérgicamente el tanque de la mezcla;
2. colocar la máquina sobre una
supercie plana, en posición estable, con el tapón del depósito de la mezcla hacia arriba (Fig. 14.G). NOTA En el tapón del depósito de la mezcla (Fig. 14.G) se puede ver el siguiente símbolo: Depósito mezcla.
3. Limpiar el tapón del depósito y la
zona cercana para evitar que entre suciedad durante el llenado.
4. Abrir con cuidado el tapón del depósito
para descargar gradualmente la presión.
5. Efectuar el llenado mediante un embudo,
evitando llenar el depósito hasta el borde.
Limpiar siempre la máquina después del uso Para reducir el riesgo de incendios: – mantener la máquina y en particular el motor libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva; – limpiar frecuentemente las aletas del cilindro con aire comprimido y retirar las ramas, hojas y otros residuos de la zona del silenciador. Para evitar el sobrecalentamiento y averías en el motor, las rejillas de aspiración del aire de enfriamiento deben mantenerse siempre limpias y libres de serrín y residuos.
7.5 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN
- Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
- Controlar regularmente que las empuñaduras estén jadas rmemente.
8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA
8.1 LUBRIFICACIÓN DEL
Lubricar con grasa a base de litio. Retirar el tornillo (Fig. 23.A) e introducir la grasa girando manualmente el eje hasta que la grasa salga; luego volver a montar el tornillo (Fig. 23.A).
8.2 LUBRIFICACIÓN DEL EJE FLEXIBLE
23.B) del lado del motor;
2. extraer el eje exible (Fig. 23.C);
3. aplicar la grasa haciendo girar
manualmente el eje hasta llegar a distribuirla por toda la supercie; después, volver a montarlo (párr. 4.6)
8.3 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
IMPORTANTE La limpieza del ltro de aire es esencial para el buen funcionamiento y la duración de la máquina. No trabajar sin ltro o con un ltro dañado, para no causar daños irreparables al motor. La limpieza debe efectuarse cada 15 horas de trabajo. Para limpiar el ltro:
2. soplar aire comprimido desde el lado interior
para eliminar polvo y otros restos (Fig. 25);
3. volver a montar el elemento ltrante
Desmontar y limpiar periódicamente la bujía extrayendo eventuales depósitos con un cepillo metálico (Fig. 26). Controlar y regular la distancia correcta entre los electrodos (Fig. 26). Volver a montar la bujía apretándola a fondo con la llave suministrada. La bujía deberá sustituirse con otra de características semejantes en el caso de electrodos quemados o aislante deteriorado, y cada 100 horas de funcionamiento.ES - 16
8.5 MANTENIMIENTO DEL
DISPOSITIVO DE CORTE
Durante las intervenciones en el dispositivo de corte, prestar atención a que el dispositivo de corte pueda moverse, también si el cable de la bujía está desconectado. En esta máquina se prevé el uso de dispositivos de corte indicando el código en la tabla Datos Técnicos. Dada la evolución del producto, los dispositivos de corte indicados en la tabla Datos Técnicos podrán ser sustituidos por otros, con características análogas de intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento. No tocar el dispositivo de corte hasta que no se desconecte el cable de la bujía y hasta que el dispositivo de corte no esté parado completamente . Usar guantes de protección.
8.5.1 Alado/Equilibrado de la cuchilla
Por razones de seguridad, es conveniente que el alado y el equilibrado sean realizados por un centro especializado, que disponga de la competencia y de los equipos adecuados para realizar la operación, para no arriesgarse a dañar la hoja o hacer que esta no sea segura durante la utilización. Las cuchillas de 3, 4 y 8 puntas se pueden utilizar por ambos lados. Cuando un lado de las puntas está desgastado, se puede girar la cuchilla y utilizar el otro lado de las puntas. Cuando ambos lados de las puntas están desgastados, es necesario alarlos. La cuchilla de sierra no es reversible, por lo que debe utilizarse solo por un lado.
8.5.2 Sustitución de la cuchilla
La cuchilla no debe repararse nunca, pero es necesario cambiarla cuando se identiquen inicios de rotura o se supere el límite de alado. Para las operaciones de sustitución ver cap. 4.5.3, cap. 4.5.4.
8.5.3 Sustitución del hilo del
- Tipo I Seguir la secuencia indicada en la (Fig. 28).
- Tipo II Cortar el nuevo hilo en la longitud indicada (Fig. 29.A).
1. Girar la manija de enrollado (Fig. 30.A)
hasta alinear la referencia colocada en la manija (Fig. 30.B) con la referencia colocada en el cuerpo cabezal (Fig. 30.C).
2. Introducir una extremidad del hilo (Fig.
30.D) en uno de los dos oricios de salida y sacar el hilo por el oricio opuesto.
3. Alinear en partes iguales los hilos
que salen de los dos oricios.
4. Girar la manija de enrollado (Fig.
31.A) siguiendo la dirección de las echas para enrollar el hilo, prestando atención a dejarlo salir unos175 mm de ambos oricios (Fig. 31.B). Si se hubiera quedado el hilo viejo en el interior del cabezal o se hubiera roto en el interior, quitarlo como se describe a continuación:
1. presionar las lengüetas colocadas
en los lados del cabezal porta hilo, en el punto indicado “PUSH” (Fig. 32.A), y desenganchar la parte inferior del cabezal (Fig. 32.B);
2. quitar el hilo que ha quedado en el interior;
3. Volver a colocar la bobina
(Fig. 33.A) en su lugar;
4. cerrar el cabezal enganchando las
lengüetas (Fig. 33.B) en las ranuras correspondientes (Fig. 33.C), empujándolas a fondo hasta advertir el “clic” que bloquea la parte inferior del cabezal (Fig. 33.D) en posición.
8.6 AFILADO DEL CUCHILLO CORTAHILO
1. Extraer el cuchillo cortahilo (Fig. 27.A)
de la protección (Fig. 27.B) desatornillando el tornillo (Fig. 27.C).
2. Fijar el cuchillo cortahilo (Fig. 27.A) en una
garra y proceder con el alado utilizando una lima plana prestando atención a mantener el ángulo de corte original.
3. Volver a montar el cuchillo cortahilo
(Fig. 27.A) en la protección (Fig. 27.B).ES - 17
8.7 REGULACIÓN DEL MÍNIMO
Si el dispositivo de corte se mueve con el motor al mínimo, es necesario contactar con su Distribuidor para la correcta regulación del motor:
El carburador se regula en la fábrica de manera que se obtengan las máximas prestaciones en cada situación de uso, con la mínima emisión de gases nocivos, respetando las normativas vigentes. En caso de pocas prestaciones, contactar con su Vendedor para un control de la carburación y del motor.
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir durante las operaciones de mantenimiento se describen en el párr. 2.4. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Si se prevé un periodo de inactividad de la máquina superior a 2-3 meses es necesario llevar a cabo algunas medidas para evitar dicultades en la continuidad del trabajo o daños permanentes en el motor. Antes de guardar la máquina:
1. Vaciar el depósito del carburante
al aire libre y con el motor frío.
2. Poner en marcha el motor y mantenerlo en
marcha al mínimo hasta que se pare, de manera que se consuma todo el carburante que se ha quedado en el carburador.
3. Dejar enfriar el motor.
4. Desconectar el capuchón de
6. Comprobar que la máquina no
presente daños. Contactar con el centro de asistencia autorizado.
7. Almacenamiento de la máquina:
– en un lugar seco; – protegido de la intemperie; – con la protección cuchilla correctamente montada; – fuera del alcance de los niños; – asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas usadas en el mantenimiento. Cuando se vuelva a poner en funcionamiento la máquina, prepararla como se indica en el capítulo “6. Uso de la máquina
10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
Cuando se desplaza o se transporta la máquina es necesario: – Parar la máquina; – Desconectar el capuchón de la bujía (Fig. 14.H). – Usar guantes de trabajo recios. – Utilizar la protección de la cuchilla mientras el dispositivo de corte esté parado. – Agarrar la máquina por las empuñaduras y orientar el dispositivo de corte en la dirección contraria al sentido de la marcha. Cuando se transporta la máquina con un medio de transporte, es necesario: – colocarla de manera que no sea un peligro para nadie; – bloquearla rmemente al medio de transporte mediante cables o cadenas para evitar el vuelco con posible daño o pérdida de carburante.
11. ASISTENCIA Y REPARACIONES
Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que se efectúa por el usuario. Todas las intervenciones de regulación y mantenimiento no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualicadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.
- Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
- Los talleres de asistencia autorizados utilizan exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas.
- Los recambios y accesorios no originales no son aprobados, el uso de recambios y accesorios no originales hace que decaiga la garantía.
- Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.ES - 18
12. COBERTURA DE LA GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos de los materiales y de fabricación. El usuario deberá seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta. La garantía no cubre los daños debidos a:
- Fata de familiaridad con la documentación adjuntada.
- Uso y montaje incorrectos o no permitidos.
- Utilización de piezas de recambio no originales.
- Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante. La garantía no cubre:
- El desgaste normal de los materiales de consumo como dispositivos de corte, pernos de seguridad.
- Desgaste normal. El comprador está protegido por las propias leyes nacionales. Los derechos del comprador previstos por las propias leyes nacionales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía.ES - 19
13. TABLA DE MANTENIMIENTOS
Periodicidad Intervención
Control de todas las jaciones (ver cap. 7.5) Controles de seguridad / Control de los mandos (ver cap. 6.2) Limpieza general y control (ver cap. 7.4) Lubricación del reenvío de ángulo y del tubo exible (ver cap. 8.1, 8.2) Control/ llenado de carburante (ver cap. 7.3) Limpieza general y control (ver cap. 7.4) Limpieza del ltro de aire (ver cap. 8.3) Sustitución del ltro de aire (ver cap. 8.3) Limpieza de la bujía (ver cap. 8.4) Sustitución de la bujía (ver cap. 8.4) Fijación de los tornillos del silenciador * Sustitución del ltro del carburante * Limpieza de la válvula de escape y de las aletas del cilindro * Antes de cada uso
- Intervenciones que debe llevar a cabo su Distribuidor o un Centro de asistencia autorizadoES - 20
14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
1. El motor no arranca
o no se mantiene en marcha Procedimiento de arranque incorrecto. Seguir las instrucciones (ver cap. 6.3) Bujía sucia o distancia entre los electrodos no correcta Controlar la bujía (ver párr. 8.4). Filtro de aire obstruido Limpiar y/o sustituya el ltro ver párr. 8.3). Problemas de carburación Contactar con el centro de asistencia autorizado.
2. El motor arranca pero
tiene poca potencia Filtro de aire obstruido Limpiar y/o sustituir el ltro (ver párr. 8.3). Problemas de carburación Contactar con el centro de asistencia autorizado.
3. El motor tiene un
funcionamiento irregular o no tiene la potencia bajo carga Bujía sucia o distancia entre los electrodos no correcta Controlar la bujía (ver párr. 8.4). Problemas de carburación Contactar con el centro de asistencia autorizado.
humo excesivo Error composición de la mezcla Preparar la mezcla según las instrucciones (ver párr. 7.2) Problemas de carburación Contactar con el centro de asistencia autorizado.
5. Ahogamiento del motor La manija de arranque ha sido
accionada repetidamente con el cebador activado, Desmontar la bujía (Fig. 26) y tirar suavemente de la manija de la cuerda de arranque (Fig. 14.I) para eliminar el exceso de carburante; después, secar los electrodos de la bujía y volver a montarla en el motor.
6. El dispositivo de corte
se mueve con el motor en el mínimo Regulación errónea de la carburación Contactar con el centro de asistencia autorizado.
empieza a vibrar de manera anómala Partes aojadas o dañadas. Parar la máquina y desconectar el cable de la bujía (Fig. 14.H). Comprobar posibles daños. Controlar que no haya partes ojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia autorizado.
golpeado un cuerpo extraño. Partes aojadas o dañadas. Parar la máquina y desconectar el cable de la bujía (Fig. 14.H). Comprobar posibles daños. Controlar que no haya partes ojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia autorizado. Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor.ET - 1
- ser utilizada por um único operador.
5. Número de matrícula
de corte com lo de nylon.
DISPOSITIVO DE CORTE
DO DISPOSITIVO DE CORTE
do dispositivo de corte.
corte (Fig. 1.M) (se utilizada).
DISPOSITIVO DE CORTE
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Desbrozadora de motor portátil manualmente / corte hierba a) Tipo / Modelo Base b) Mes / Año de fabricación c) Matrícula d) motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas: e) Ente certificador f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado j) Potencia neta instalada n) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: o) Lugar y Fecha PT (Tradução do manual original)
e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Desbrozadora de motor portátil manualmente / corte hierba a) Tipo / Modelo Base b) Mes / Año de fabricación c) Matrícula d) motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas: e) Ente certificador f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado j) Potencia neta instalada n) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: o) Lugar y Fecha PT (Tradução do manual original)
e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Desbrozadora de motor portátil manualmente / corte hierba a) Tipo / Modelo Base b) Mes / Año de fabricación c) Matrícula d) motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas: e) Ente certificador f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado j) Potencia neta instalada n) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: o) Lugar y Fecha PT (Tradução do manual original)
e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo
ES (Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Desbrozadora de motor portátil manualmente / corte hierba a) Tipo / Modelo Base b) Mes / Año de fabricación c) Matrícula d) motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas: e) Ente certificador f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado j) Potencia neta instalada n) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: o) Lugar y Fecha PT (Tradução do manual original)
e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo
ManualFacil