STIGA SBC 646 F - Corta-relva

SBC 646 F - Corta-relva STIGA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SBC 646 F STIGA em formato PDF.

📄 553 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice STIGA SBC 646 F - page 395
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STIGA

Modelo : SBC 646 F

Categoria : Corta-relva

Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SBC 646 F - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SBC 646 F da marca STIGA.

MANUAL DE UTILIZADOR SBC 646 F STIGA

ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.

PORTUGUÊS - Tradução do manual original ...............................................................................

[2] Motor [3] 2 tempos arrefecimento a ar [4] Cilindrada [5] Potência [6] Velocidade de rotação do motor com a máquina parada [7] Velocidade máxima de rotação do motor (cabeça porta-o) [8] Velocidade máxima de rotação do motor (lâminas) [9] Velocidade máxima de rotação da ferramenta (cabeça porta-o) [10] Velocidade máxima de rotação da ferramenta (lâminas) [11] Distribuição do depósito de combustível [12] Mistura (Gasolina : Óleo 2 tempos) [13] Vela [14] Largura de corte (cabeça porta-

[15] Largura de corte (lâmina de 3 pontas, 4 pontas e 8 pontas) [16] Largura de corte (lâmina com serra) [17] Engate cabeça porta-o [18] Diâmetro o da cabeça (máx) [19] Código dispositivo de corte [20] Código dispositivo de corte (lâmina de 8 pontas) [21] Código dispositivo de corte (lâmina de serra) [22] Código de proteção (cabeçote porta-o, lâmina de 3 pontas, 4 pontas e 8 pontas) [23] Código de proteção (lâmina com serra) [24] Peso [25] Pega dianteira, traseira [26] Guiador [27] Nível de pressão sonora [28] Incerteza [29] Nível medido de potência sonora [30] Nível garantido de potência sonora [31] Vibrações transmitidas na mão sobre a pega dianteira [32] Vibrações transmitidas na mão sobre a pega traseira [33] Vibrações transmitidas na mão sobre a pega direita [34] Vibrações transmitidas na mão sobre a pega esquerda

No texto do manual de instruções existem alguns parágrafos com informações especiais sobre a segurança ou o funcionamento, que são salientadas de maneira diferente, segundo os critérios a seguir: NOTA ou IMPORTANTE fornece explicações ou outros elementos relativos ao que já foi indicado anteriormente, com o propósito de não danicar a máquina ou causar danos. O símbolo evidencia um perigo. A inobservância das advertências acarreta a possibilidade de lesões pessoais ou a terceiros e/ou danos. Os parágrafos realçados com um quadrado com uma borda de pontos cinzentos indicam caraterísticas opcionais que não estão presentes em todos os modelos documentados neste manual. Verique se a caraterística está presente no seu modelo. Todas as indicações "frente", "trás", "direita" e "esquerda" referem-se à posição de trabalho do operador.

As guras usadas nestas instruções foram numeradas em 1, 2, 3 e assim por diante. Os componentes indicados nas guras estão assinalados com as letras A, B, C, e assim por diante. Uma referência ao componente C na gura 2 foi assinalada com a indicação: “Ver Fig. 2.C" ou simplesmente "(Fig. 2.C)". As guras são indicativas. As peças efetivas podem variar em relação àquelas representadas. ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura.

3.1 Descrição da máquina e uso previsto ............. 4

3.2 Sinalização de segurança .............................. 5

3.3 Etiqueta de identicação do produto .............. 6

4.1 Componentes para a montagem .................... 7

4.2 Montagem das pegas..................................... 7

4.3 Escolha do dispositivo de corte e da proteção

especíca ....................................................... 7

4.4 Montagem da proteção do dispositivo de corte

4.5 Montagem/desmontagem do dispositivo de

corte ............................................................... 8

4.6 Montagem do tubo de transmissão exível .... 9

5. COMANDOS DE CONTROLO ............................... 9

5.1 Interruptor de arranque/paragem do motor .... 9

5.6 Botão comando do dispositivo de

6.1 Operações preliminares ............................... 10

6.2 Vericações de segurança ........................... 10

6.5 Conselhos para a utilização ......................... 13

6.6 Paragem ....................................................... 13

6.7 Após a utilização .......................................... 13

7.2 Preparação da mistura ................................. 14

7.3 Abastecimento do combustível .................... 14

7.4 Limpeza da máquina e do motor .................. 15

7.5 Porcas e parafusos de xação ..................... 15

8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA .................... 15

8.1 Lubricação da engrenagem angular ........... 15

8.2 Lubricação do eixo exível.......................... 15

8.5 Manutenção do dispositivo de corte ............. 15

8.6 Aação da faca de cortar o ......................... 16

8.7 Regulação do mínimo .................................. 16

10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE .................... 17

O manual foi dividido em capítulos e parágrafos. O título do parágrafo “2.1 Preparação” é um subtítulo de “2. Normas de segurança". As referências a títulos ou parágrafos foram assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”.

Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda a parar rapidamente a máquina. A inobservação dos avisos e das instruções pode causar incêndios e/ou graves ferimentos.

  • A normativa nacional pode limitar o uso da máquina.
  • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças ou por pessoas que não tenham conhecimento das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade mínima para o utilizador.
  • Nunca use a máquina caso o utilizador se encontre numa situação de cansaço ou de mal-estar, ou caso tenha ingerido medicamentos, drogas, álcool ou substâncias nocivas para os seus reexos e atenção.
  • Lembre-se de que o operador ou o utilizador é responsável por acidentes e imprevistos que possam ocorrer com outras pessoas ou com a sua propriedade. É de responsabilidade do utilizador a avaliação dos potenciais riscos do terreno onde deve trabalhar, bem como tomar todas as precauções necessárias de forma a garantir a sua segurança e a de terceiros, especialmente em declives, terrenos acidentados, escorregadios ou instáveis.
  • Caso a máquina seja cedida ou emprestada a outros, certique-se de que o utilizador tome conhecimento das instruções de uso contidas no presente manual.

2.2 OPERAÇÕES PRELIMINARES

Equipamentos de proteção individual (EPI)

  • Use roupas de proteção aderentes equipadas com proteções anticorte,luvas antivibração, capacete, óculos de proteção, máscaras antipoeira, auriculares de proteção auditiva e sapatos anticorte com sola antiderrapante.
  • Não use cachecóis, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes soltas e com laços ou gravatas e, para além disso, acessórios pendentes que possam car presos na máquina ou em objetos e materiais presentes no local de trabalho.
  • Prenda adequadamente os cabelos compridos. Área de trabalho / Máquina
  • Inspecione cuidadosamente toda a área de trabalho e retire tudo o que possa ser expelido pela máquina ou que possa danicar o dispositivo de corte/partes rotativas (pedras, ramos, os de ferro, ossos, etc.). Motores de explosão: combustível PERIGO! A gasolina e a mistura são altamente inamáveis. – Conserve a gasolina e a mistura nos respetivos recipientes homologados para esta utilização, em locais seguros, longe de fontes de calor ou chamas livres. – Não deixe os recipientes ao alcance de crianças. – Deixar os recipientes livres de resíduos de erva, folhas ou graxa excessiva – Não fume durante a preparação da mistura, durante o abastecimento ou o enchimento de combustível e sempre que o combustível for manuseado. – Abasteça o combustível utilizando um funil, somente ao ar livre. – Evite inalar os vapores do combustível. – Não adicionar combustível ou retirar a tampa do reservatório quando o motor está em funcionamento ou ainda quente. – Abra lentamente a tampa do depósito deixando descarregar gradualmente a pressão interna. – Não aproxime chamas à boca do tanque para vericar o conteúdo. – Caso vaze combustível, não ligue o motor, mas afaste a máquina da área na qual vazou e evite criar possibilidade de incêndio até quando o combustível evaporar e os vapores tiverem dissipado. – Coloque sempre e aperte bem as tampas do tanque e do recipiente do combustível. – Limpe imediatamente todos os vestígios de combustível que caírem na máquina ou no solo. – Não efetue o arranque da máquina no local onde foi efetuado o abastecimento. O arranque do motor deve ser efetuado a uma distância de pelo menos 3 metros do lugar onde foi feito o abastecimento de combustível. – Evite o contato do combustível com as roupas e, caso ocorra, troque-as antes de efetuar o arranque do motor.PT - 3

2.3 DURANTE A UTILIZAÇÃO

  • Não acione o motor em lugares fechados, onde podem se acumular os gases perigosos de monóxido de carbono. As operações de arranque devem ser efetuadas ao ar livre ou em locais bem arejados! Lembre-se sempre de que os gases de escape são tóxicos.
  • Durante o arranque da máquina, não direcione o silenciador e os gases de escape para os materiais inamáveis.
  • Não utilize a máquina em ambientes com risco de explosão, em presença de líquidos inamáveis, gás ou poeira. Contatos elétricos ou atritos mecânicos podem gerar faíscas que podem incendiar a poeira ou os vapores.
  • Trabalhe somente à luz do dia ou com uma boa luz articial e em condições de boa visibilidade.
  • Afaste pessoas, crianças e animais da área de trabalho. É necessário que as crianças sejam supervisionadas por um outro adulto.
  • Verique que outras pessoas quem no mínimo a 15 metros do raio de acção da máquina ou a pelo menos 30 metros para os decepamentos mais difíceis;
  • Evite, na medida do possível, trabalhar com o solo molhado ou escorregadio ou, de qualquer maneira, sobre terrenos muito acidentados ou íngremes que não garantem a estabilidade do operador durante o trabalho.
  • Preste particular atenção nas irregularidades do terreno (elevações, sulcos), nos declives, nos perigos ocultos e na presença de eventuais obstáculos que possam limitar a visibilidade.
  • Preste muita atenção na proximidade de barrancos, valas ou diques.
  • Trabalhar em sentido transversal ao plano inclinado e nunca no sentido da subida/ descida, tendo muito cuidado com as mudanças de direção, certicando-se do seu ponto de apoio e mantendo-se sempre a jusante do dispositivo de corte
  • Quando utilizar a máquina perto de ruas, preste atenção no trânsito. Comportamentos
  • Durante o trabalho, a máquina deve sempre ser segurada rmemente com as duas mãos, segurando a unidade motriz no lado direito do corpo e o conjunto de corte abaixo da linha da cintura.
  • Assuma uma posição parada e estável e mantenha um comportamento prudente.
  • Nunca corra, caminhe somente.
  • Mantenha sempre a máquina engatada no arnês durante o trabalho.
  • Deixe sempre mãos e pés longe do dispositivo de corte, durante o arranque e uso da máquina.
  • Atenção: o elemento de corte continua a girar durante alguns segundos, mesmo após o seu desligamento ou após o desligamento do motor.
  • Preste atenção nos possíveis arremessos de material provocados pelo dispositivo de corte.
  • Preste atenção para não colidir violentamente o dispositivo de corte contra corpos estranhos/ obstáculos. Se o dispositivo de corte encontra um obstáculo/objeto, pode ocorrer um contragolpe (kickback). Este contato pode causar um rapidíssimo impulso na direção inversa, empurrando o dispositivo de corte para cima e na direção do operador. O contragolpe pode provocar a perda de controlo da máquina, com possíveis consequências gravíssimas. Para evitar o contragolpe, adote as precauções adequadas indicadas a seguir: – Segure a máquina de modo rme, com as duas mãos, e coloque o seu corpo e os braços numa posição que lhe permita resistir às forças do contragolpe. – Não estique os braços muito para cima e não corte acima da linha da cintura. – Utilize somente os dispositivos de corte especicados pelo fabricante. – Siga as instruções do fabricante relativas à manutenção do dispositivo de corte.
  • Preste atenção contra lesões decorrentes de qualquer dispositivo predisposto para o corte do comprimento do o.
  • Atenção: o elemento de corte continua a rodar também depois do desligamento do motor.
  • Não tocar as peças do motor que aquecem durante o uso. Risco de queimaduras.
  • Para evitar o risco de incêndio, não deixe a máquina com o motor quente entre as folhas, a relva seca ou outro material inamável.

Em caso de rupturas ou acidentes durante o trabalho, pare imediatamente o motor e afaste a máquina para não provocar outros danos. Em caso de acidentes com lesões pessoais ou a terceiros, adote imediatamente os procedimentos de primeiros socorros mais adequados ao caso e procure um Atendimento Médico para os tratamentos necessários. Remova cuidadosamente eventuais detritos que possam causar danos ou lesões a pessoas ou animais caso permaneçam sem vigilância.

O nível de ruído e de vibrações indicado nas presentes instruções são valores máximos de utilização da máquina. O uso de um elemento de corte não balanceado, a velocidade excessiva de movimento, a falta de manutenção inuenciam dePT - 4 modo signicativo as emissões sonoras e as vibrações. Consequentemente, é necessário adotar medidas preventivas capazes de eliminar possíveis danos devidos a um ruído elevado e aos esforços por vibrações. Efetue a manutenção da máquina, use protetores de ouvido antirruído e faça pausas durante o trabalho.

A exposição prolongada às vibrações pode provocar lesões e problemas neurovasculares (conhecidos também como «fenómeno de Raynaud» ou «síndrome da mão roxa») sobretudo para quem sofre de problemas circulatórios. Os sintomas podem ser relacionados às mãos, aos pulsos e aos dedos e manifestam-se com a perda de sensibilidade, torpor, coceira, dor, descoloração ou alterações estruturais da pele. Esses efeitos podem ser ampliados pelas baixas temperaturas ambientais e/ou por uma garra excessiva nas pegas. Ao surgir tais sintomas, é necessário reduzir o tempo de utilização da máquina e consultar um médico. Limitações à utilização

  • A máquina não deve ser utilizada por pessoas que não sejam capazes de segurá-la rmemente com as duas mãos e/ou de car estavelmente em equilíbrio sobre as pernas durante o trabalho.
  • Nunca utilize a máquina com as proteções danicadas, ausentes ou posicionadas incorretamente.
  • Não alterar as regulações do motor, nem levá- lo a velocidades excessivas. Se o motor é levado a funcionar a um número excessivo de rotações, o risco de lesões pessoais aumenta.
  • Não submeta a máquina a esforços excessivos e não use uma máquina pequena para executar trabalhos pesados. O uso de uma máquina adequada reduz os riscos e melhora a qualidade do trabalho.

2.4 MANUTENÇÃO, ARMAZENAMENTO

E TRANSPORTE Uma manutenção regular e um correto armazenamento preserva a segurança da máquina e o nível do seu desempenho. Nunca utilize a máquina com partes desgastadas ou danicadas. As peças danicadas ou deterioradas devem ser substituídas e nunca deverão ser reparadas. Use somente peças sobressalentes originais: o uso de peças sobressalentes não originais e/ou montadas de forma incorreta compromete a segurança da máquina, pode causar acidentes ou lesões pessoais e exime o Fabricante de qualquer obrigação ou responsabilidade. Manutenção

  • Para reduzir o perigo de incêndio, verique regularmente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.
  • Durante as operações de regulação da máquina, preste atenção para evitar que os dedos quem presos entre o dispositivo de corte e as partes xas da máquina. Armazenamento
  • Não coloque a máquina com combustível no reservatório num local onde os vapores do combustível possam atingir uma chama, uma centelha ou uma fonte forte de calor.
  • Para reduzir o risco de incêndio, não deixe recipientes com os materiais residuais no interior de um local.

2.5 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE

A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante e prioritário no uso da máquina, para o benefício da convivência civil e do ambiente no qual vivemos.

  • Evite ser um elemento de incómodo para com a vizinhança. Utilize a máquina somente em horários razoáveis (nem muito cedo pela manhã, nem tarde da noite quando as pessoas poderão se sentir incomodadas).
  • Seguir escrupulosamente as normas locais para a eliminação das embalagens, óleos, combustível, ltros, peças deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental; estes resíduos não devem ser lançados no lixo, mas devem ser separados e entregues aos respetivos centros de recolha, que procederão à reciclagem dos materiais.
  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais.
  • No momento da desativação, não abandone a máquina no meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes.

Esta máquina é um equipamento de jardinagem e exatamente moto-roçadeira/ cortadora de cantos portátil com motor térmico, previsto para uso hobby.PT - 5 A máquina compõe-se simplesmente de um motor que, mediante um eixo de transmissão localizado num tubo e uma engrenagem angular, aciona um dispositivo de corte congurado em várias tipologias para efetuar várias funções. O operador é capaz de segurar a máquina com o auxílio de um arnês e pode acionar os comandos principais mantendo-se sempre à distância de segurança do dispositivo de corte.

Esta máquina foi projetada e fabricada para:

  • o corte da relva e da vegetação não lenhosa, por meio de um o de nylon localizado num cabeçote porta-o;
  • o corte de relva alta, galhos, ramos e arbustos lenhosos de até 2 cm de diâmetro, com o auxílio de lâminas metálicas ou plásticas;
  • o corte de partes lenhosas e o abatimento de árvores de pequenas dimensões (somente com a lâmina de serra, se permitido);

Qualquer outro uso, não conforme àqueles acima citados, pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou objetos. Incluem-se no uso inadequado (como, por exemplo, mas não somente):

  • utilizar a máquina para varrer;
  • acertar sebes ou outros trabalhos nos quais o dispositivo de corte não seja usado ao nível do solo;
  • usar a máquina com o dispositivo de corte acima da linha de cintura do operador;
  • usar a máquina para o corte de materiais de origem não vegetal;
  • a utilização de dispositivos de corte diferentes daqueles enumerados na tabela "Dados Técnicos". Perigo de feridas e lesões graves;
  • utilizar a máquina por mais de uma pessoa. IMPORTANTE O uso inadequado da máquina provoca a perda da garantia e exime o Fabricante de toda e qualquer responsabilidade, competindo ao utilizador os ónus decorrentes de danos ou lesões próprias ou a terceiros.

3.2 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA

Na máquina estão presentes vários símbolos (Fig. 2). A sua função é relembrar ao operador os comportamentos que devem ser seguidos para utilizá-la com a atenção e a cautela necessárias. Signicado dos símbolos: ATENÇÃO! PERIGO! Esta máquina, caso não seja usada corretamente, pode ser perigosa para si e para os outros ATENÇÃO! Antes de usar esta máquina, leia o manual de instruções. O operador que utilizar esta máquina, usada em condições normais para um uso diário contínuo, poderá estar exposto a um nível de ruído igual ou superior a 85 dB (A). Use proteções acústicas, óculos e capacete de proteção. Use luvas e calçado de proteção!.

PERIGO DE ARREMESSO DE

MATERIAL! Afaste qualquer pessoa ou animal doméstico a pelo menos 15 m durante a utilização da máquina! Velocidade máxima do dispositivo de corte. Não utilize lâminas de serra circular. Perigo: O uso de lâminas de serra circular em modelos nos quais não são previstas expõe o utilizador ao perigo de lesões muito graves ou até mesmo mortais. ATENÇÃO! A gasolina é inamável. Deixar arrefecer o motor por pelo menos 2 minutos antes de efetuar o abastecimento. Atenção ao impulso da lâmina.PT - 6 ATENÇÃO! - Afastar-se das superfícies quentes. IMPORTANTE As etiquetas adesivas danicadas ou ilegíveis devem ser substituídas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizado.

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO

DO PRODUTO A etiqueta de identicação contém os seguintes dados (Fig. 1):

1. Nível de potência acústica

2. Marca de conformidade

3. Mês / Ano de fabrico

6. Nome e endereço do fabricante

Transcreva os dados de identicação da máquina nos respetivos espaços da etiqueta que ca no verso da capa. IMPORTANTE Utilize os dados de identicação indicados na etiqueta de identicação do produto sempre que contatar a ocina autorizada. IMPORTANTE O exemplo da declaração de conformidade está nas últimas páginas do manual.

3.4 COMPONENTES PRINCIPAIS

A máquina é constituída pelos seguintes componentes principais, aos quais correspondem as seguintes funções (Fig.1 ): A. Motor: fornece o movimento ao dispositivo de corte através do tubo de transmissão e da engrenagem angular. B. Tubo de transmissão: no seu interior, encontra-se alojado o eixo de transmissão cuja função é transmitir o movimento rotativo à engrenagem angular.

1. Tubo de transmissão rígido

2. Tubo de transmissão exível

C. Retorno com ângulo: parte nal do tubo de transmissão que transmite o movimento ao dispositivo de corte. D. Dispositivo de corte: é o elemento responsável pelo corte da vegetação.

1. Cabeçote porta-o: dispositivo

dispositivo de corte com disco metálico circular com dentes cortantes periféricos. E. Proteção do dispositivo de corte: é uma proteção de segurança que impede que os objetos porventura recolhidos pelos dispositivos de corte sejam arremessados pela máquina.

F. Pega dianteira: de forma semicircular, permite a condução da máquina e é o local onde se encontra a barreira de proteção de perna. G. Pega traseira: permite conduzir a máquina e é o local onde se encontram os principais comandos de ligação/ desligamento/aceleração. H. Barreira de proteção da perna: é uma proteção de segurança que previne o contato involuntário com o dispositivo de corte durante o uso.

I. Guiador: pega em forma de "chifre

de boi" posicionada transversalmente na haste e assimétrica à mesma. Permite a condução da máquina e nela se encontram posicionados, no lado direito, os comandos principais de ligação/desligamento/aceleração. J. Display: são visualizadas informações sobre o funcionamento e manutenção da máquina. K. Ponto de engate (do arnês): onde o arnês é conectado à máquina. L. Arnês: vestuário constituído por cintos de tecido que, passando por cima dos ombros, ajuda a sustentar o peso da máquina durante o trabalho.

M. Proteção barra (para o transporte e a movimentação da máquina): protege contra os contatos involuntários com o dispositivo de corte, que podem provocar lesões graves.PT - 7

IMPORTANTE As normas de segurança que deverão ser seguidas encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Por motivos de armazenagem e transporte, alguns dos componentes da máquina não foram montados diretamente na fábrica, mas deverão ser montados após a remoção da embalagem, de acordo com as seguintes instruções. A remoção da embalagem e a conclusão da montagem deverão ser efetuadas numa superfície plana e sólida, com espaço suciente para a movimentação da máquina e das embalagens, utilizando sempre as ferramentas adequadas. Não utilize a máquina antes de concluir as indicações da seção "MONTAGEM".

4.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM

Na embalagem estão incluídos os componentes para a montagem.

4.1.1 Remoção da embalagem

1. Abra a embalagem com cuidado, prestando

atenção para não perder os componentes

2. Consulte a documentação inserida na

caixa, incluindo as presentes instruções.

3. Retire da caixa todos os

componentes não montados.

4. Retirar a roçadora da caixa.

5. Elimine a caixa e as embalagens

no respeito das normas locais.

4.2 MONTAGEM DAS PEGAS

4.2.1 Montagem da pega dianteira

o perno (Fig. 3.A.1) num dos orifícios previstos no tubo de transmissão.

2. Monte a pega dianteira com a barreira

de proteção da perna (Fig. 3.B) por meio dos parafusos (Fig. 3.C), prestando atenção para manter na posição as duas semiproteções antivibração (Fig.3.D).

3. Aperte bem os parafusos (Fig. 3.C).

4.2.2 Montagem do guiador - Tipo II

o cuidado para que os comandos quem à direita.

3. Direcione o guiador na posição de trabalho

mais confortável e bloqueie-o por meio da tampa (Fig. 4.B) e o manípulo (Fig. 4.A).

4. Engate o tubo dos comandos (Fig. 4.D)

na braçadeira especíca (Fig. 4.E). NOTA Ao soltar o manípulo (Fig. 4.A), é possível girar o guiador para reduzir a sua dimensão para a armazenagem.

4.2.3 Montagem do guiador - Tipo III

1. Insira o guiador (Fig. 5.A) no alojamento

que se encontra no tubo de transmissão (Fig. 5.B), tomando o cuidado para que os comandos quem à direita.

E DA PROTEÇÃO ESPECÍFICA

A cada dispositivo de corte deve ser associada a proteção especíca, como indicado na tabela de Dados Técnicos. Selecione o dispositivo de corte mais adequado ao trabalho a ser realizado, segundo as presentes indicações gerais:

  • a cabeça porta-o pode eliminar erva alta e vegetação não lenhosa junto a cercas, muros, alicerces, passeios, em redor de árvores, etc. ou para limpar completamente uma área particular do jardim;
  • as lâminas de 3 pontas, 4 pontas e 8 pontas são apropriadas para o corte de moitas e pequenos arbustos até 2 cm de diâmetro;
  • a lâmina de serra (se permitida) permite o corte de partes lenhosas e o abatimento de árvores de pequenas dimensões. IMPORTANTE Sempre que for necessário alterar o dispositivo de corte, desmontar todos os elementos do dispositivo.PT - 8

4.4 MONTAGEM DA PROTEÇÃO DO

DISPOSITIVO DE CORTE

Use luvas de proteção.

4.4.1 Montagem da proteção do

dispositivo de corte (cabeçote porta-o, lâmina de 3 pontas, 4 pontas e 8 pontas)

1. Desaparafuse os parafusos (Fig. 6.A).

2. Posicione a proteção

(Fig. 6.C) na correspondência dos orifícios no retorno (Fig. 6.B).

3. Fixe a proteção (Fig. 6.C) apertando

bem os parafusos (Fig. 6.A). NOTA Na proteção do dispositivo de corte (Fig. 1.E) encontra-se presente o seguinte símbolo: Indica o sentido de rotação do dispositivo de corte.

4.4.2 Montagem da proteção do

dispositivo de corte (lâmina de serra, se permitida) Esta proteção não deve ser usada para os outros dispositivos de corte.

1. Remova as proteções

eventualmente utilizadas para os demais dispositivos de corte.

2. Posicione a proteção (Fig. 7.B)

na correspondência dos orifícios no retorno (Fig. 7.A).

3. Fixe a proteção (Fig. 7.B) apertando

bem os parafusos (Fig. 7.C).

Use luvas de proteção.

4.5.1 Montagem do cabeçote porta-o

1. Monte a coroa interna (Fig. 8.A) no eixo no

sentido indicado, certicando-se de que os sulcos se acoplem perfeitamente com aqueles da engrenagem angular (Fig. 8.B).

2. Insira a chave fornecida (Fig. 8.C)

no orifício especíco no retorno com ângulo (Fig. 8.D) e faça girar à mão a coroa, empurrando a chave (Fig. 8.C) até bloqueá-la, impedindo a rotação.

3. Monte o cabeçote porta-o (Fig. 8.F),

aparafusando-o em sentido anti-horário.

4. Remova a chave (Fig. 8.C) para

restabelecer a rotação. IMPORTANTE Quando se utiliza a cabeça porta-o, é preciso que esteja sempre montada a proteção (Fig. 8. E), com faca de cortar o (Fig. 24.A).

4.5.2 Montagem do cabeçote porta-o

1. Insira a chave fornecida (Fig. 8.C)

no orifício especíco no retorno com ângulo (Fig. 8.D) e faça girar à mão a coroa, empurrando a chave (Fig. 8.C) até bloqueá-la, impedindo a rotação.

2. Remova o cabeçote porta-o (Fig. 8.F)

desaparafusando-a em sentido horário.

4.5.3 Montagem da lâmina de 3

pontas, 4 pontas, 8 pontas e lâmina de serra (se permitida) Montar a proteção à lâmina.

1. Monte a coroa interna (Fig. 9.A,

Fig. 10.A) no eixo no sentido indicado, certicando-se de que os sulcos se acoplem perfeitamente com aqueles da engrenagem angular (Fig. 9.B, Fig. 10.B).

2. Monte a lâmina (Fig. 9.C, Fig. 10.C) e a

coroa externa (Fig. 9.D, Fig. 10.D) com a parte plana virada para a lâmina.

3. Insira a chave fornecida (Fig. 9.E, Fig. 10.E)

no orifício especíco no retorno, gire a lâmina à mão (Fig. 9.C, Fig. 10.C) e empurre a chave (Fig. 9.E, Fig. 10.E) até inseri-la no orifício da engrenagem angular (Fig. 9.B, Fig. 10.B), bloqueando a rotação.

4. Monte a taça (Fig. 9.F, Fig. 10.F) e aparafuse

a porca (Fig. 9.G, Fig. 10.G) inserindo-a até o fundo, no sentido anti-horário (25 Nm).

5. Remova a chave (Fig. 9.E, Fig. 10.E)

para restabelecer a rotação.

4.5.4 Desmontagem da lâmina de 3

pontas, 4 pontas, 8 pontas e lâmina de serra (se permitida) Montar a proteção à lâmina.PT - 9

7. Abra o dispositivo de proteção do

aspiração do carburador, facilitando PT - 10

5.7 DISPLAY (SE PRESENTE)

No display (Fig. 14.J)são visualizadas informações sobre o funcionamento e manutenção da máquina. Conta-giros. Os valores no display mostram o número de rotações do motor. Conta-horas. Os valores no display mostram as horas (H) e os minutos (M) de funcionamento da máquina. Manutenção. O ícona indica que não é necessário efetuar a manutenção. O ícone ca intermitente quando é alcançado o limite horário de manutenção. As frequências e os tipos de intervenção estão resumidos na "Tabela de manutenções" (ver cap. 13). A intermitência dura 1 hora.

6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA

IMPORTANTE As normas de segurança que deverão ser seguidas encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. IMPORTANTE A máquina é fornecida sem combustível.

1. coloque a máquina na posição

horizontal e bem apoiada no terreno;

2. selecione o dispositivo de corte

mais adequado ao trabalho a ser realizado (par. 4.3);

3. efetue o abastecimento de combustível.

Para as modalidades de preparação da mistura, para as modalidades e precauções no abastecimento de combustível (ver par. 7.2 e par. 7.3);

4. use corretamente o arnês (ver par. 6.1.1).

As correias devem ser reguladas de acordo com a altura e o corpo do operador.

  • Modelos de correia dupla O arnês deve ser utilizado antes de conectar a máquina no engate especíco. A correia (Fig. 15.A) deve ser usada com: – o apoio (Fig. 15.A.1), o mosquetão de engate da máquina (Fig. 15.A.2) e o desengate rápido (Fig. 15.A.3) posicionados no lado direito; – o desengate rápido na parte frontal (Fig. 15.A.4); – o cruzamento das correias nas costas do operador (Fig. 15.A.6); – as velas corretamente fechadas (Fig. 15.A.5). As correias devem estar esticadas de modo a distribuir uniformemente a carga nos ombros. IMPORTANTE Em caso de perigo, desengate a máquina através do desengate rápido (Fig. 15.A.3).
  • Modelos mochila A mochila deve ser utilizada após a ligação da máquina. A mochila (Fig. 15.B) deve ser usado com: – as alças nos ombros do operador (Fig. 15.B.1); – as velas corretamente fechadas (Fig. 15.B.2). – o mosquetão de engate da máquina posicionado no lado direito (Fig. 15.B.3); – o desengate rápido na parte frontal (Fig. 15.B.4); As correias devem estar esticadas de modo a distribuir uniformemente a carga nos ombros. IMPORTANTE Em caso de perigo, desengate o arnês através do desengate rápido (Fig. 15.B.4).

6.2 VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA

Efetue os seguintes controlos de segurança e verique se os resultados correspondem às indicações das tabelas. Efetue sempre os controlos de segurança antes da utilização.PT - 11

6.2.1 Controlo geral

Objeto Resultado Cabos (Fig. 1.F, Fig. 1.G, Fig. 1.I) Limpas, secas, xadas corretamente e rmemente na máquina. Proteção do dispositivo de corte. (Fig. 1.E.1, Fig. 1.E.2) Adequada ao dispositivo de corte utilizado, xada corretamente e rmemente na máquina, não gasta/deteriorada ou danicada. Ponto de engate do arnês (Fig. 1.K) Posicionado corretamente Desengate rápido (Fig. 15.A.3, Fig. 15.B.4) Eciente. Deve permitir libertar rapidamente a máquina em caso de perigo. Parafusos na máquina e no dispositivo de corte Bem xados (não soltos) Dispositivo de corte (Fig. 1.D.1, Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3 ) Não danicado ou gasto. Lâmina metálica (se montada) (Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3) Bem aada Filtro de ar (Fig. 24.C) Limpo Cabos elétricos e cabo da vela Inteiros, para evitar a geração de faíscas. Capuz da vela (Fig. 14.H) Inteiro e corretamente montado na vela

6.2.2 Teste de funcionamento da máquina

Ação Resultado Ligue a máquina (par. 6.3) O dispositivo de corte (Fig. 1.D.1, Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3) não deve se movimentar com o motor no regime mínimo. Acione simultaneamente a alavanca de comando do acelerador (Fig. 14.B) e a alavanca de segurança do acelerador (Fig. 14.C). As alavancas devem ter um movimento livre, não forçado. Solte a alavanca de comando do acelerador (Fig. 14.B) e a alavanca de segurança do acelerador (Fig. 14.C) As alavancas devem voltar automaticamente e rapidamente à posição neutra e o motor deve regressar ao regime mínimo. Pressione a alavanca de comando do acelerador (Fig. 14.B) a alavanca de comando do acelerador permanece bloqueada (Fig. 14.B). Acione o interruptor de arranque/paragem do motor (Fig. 14.A) O interruptor deve-se deslocar facilmente de uma posição a outra. Se qualquer um dos resultados se afasta daquilo que está assinalado nas tabelas que se seguem, não é possível utilizar a máquina! Leve a máquina para um centro de assistência para os controlos necessários e para a reparação.

1. assente a máquina numa posição

estável sobre o terreno;

2. tire a proteção do dispositivo de

corte (Fig. 1.M) (se utilizada).

3. crtique-se de que a lâmina (Fig.

1.D.2, Fig. 1.D.3)(se usada) não toca o terreno ou outros objetos.

6.3.1 Arranque a frio

Por arranque a “frio” entende-se o arranque efetuado após pelo menos 5 minutos da paragem do motor ou após o abastecimento de combustível. IMPORTANTE para evitar deformações, o tubo de transmissão não deve ser usado como apoio para a mão ou para o joelho durante o arranque. IMPORTANTE Para evitar quebras, não puxe todo o comprimento do cabo, não deixe que o mesmo se arraste ao longo da beirada do furo guia cabo e solte gradualmente o manípulo, evitando de deixá-lo recuar de maneira incontrolada.

1. Verique se o interruptor (Fig. 14.A)

está na posição «I».

2. apenas para os modelos com choke:

Ative o choke, deixando a alavanca na posição «B» (Fig. 14.E).

3. Carregue no botão de comando do

dispositivo de escorvamento (Fig. 14.F) por 10 vezes, para favorecer a entrada em funcionamento do carburador. Certicar- se de que o orifício esteja coberto pelo dedo quando pressionar o comando.

4. Manter rmemente a máquina no

terreno, com uma mão na unidade motriz, para não perder o controlo durante o arranque (Fig. 16).

5. Puxe lentamente o manípulo de arranque

durante 10-15 cm, até perceber uma certa resistência e depois puxe de novo algumas vezes até perceber as primeiras explosões.

6. apenas para os modelos com choke:

Desative o choke, deixando a alavanca na posição «A» (Fig. 14.E).PT - 12

7. Puxar de novo o manípulo de arranque,

até obter a ligação normal do motor.

8. Acione brevemente a alavanca de

comando do acelerador (Fig. 14.B) e deixe o motor no mínimo.

9. Deixe o motor girar no mínimo por pelo

menos 1 minuto antes de utilizar a máquina. IMPORTANTE Se o manípulo do cabo de arranque é acionado repetidament, o motor pode afogar-se e tornar difícil o arranque. Em caso de afogamento do motor (ver par. 14).

6.3.2 Arranque a quente

Para o arranque a quente (imediatamente após a paragem do motor), siga os pontos

NOTA Antes de enfrentar pela primeira vez um trabalho de corte, é oportuno adquirir a familiaridade necessária com a máquina e as técnicas de corte mais oportunas, procurando utilizar corretamente os arnês, segure rmemente a máquina e efetue os movimentos exigidos pelo trabalho. Para operar com a máquina, proceda como descrito a seguir:

  • engatar sempre a máquina ao arnês corretamente usado (veja par. 6.1.1);
  • segurar sempre a máquina rmemente com as duas mãos, mantendo a unidade motriz no lado direito do corpo e o grupo de corte abaixo da linha da cintura.

6.4.1 Técnicas de trabalho

6.4.1.a Cabeça porta-o

Utilize APENAS os de nylon. A utilização de os metálicos, os metálicos plasticados e/ou não adequados ao cabeçote pode causar feridas e lesões graves. Não utilizar a máquina para varrer, inclinando a cabeça porta-o. A potência do motor pode arremessar objetos e pequenas pedras até 15 metros ou mais, causando danos ou provocando lesões em pessoas. a. Corte em movimento (Ceifa) Proceda com uma marcha regular, com um movimento em arco semelhante à foice tradicional, sem inclinar o cabeçote porta-o durante a operação (Fig. 17). Experimente, primeiramente, cortar à altura justa numa pequena área, para depois obter uma altura de corte uniforme, mantendo a cabeça porta-o a uma distância constante do solo. Para os cortes mais complicados, pode ser útil inclinar cerca de 30° para a esquerda o cabeçote porta-o. Não opere deste modo caso exista a possibilidade de provocar o arremesso de objetos que possam lesar pessoas, animais ou causar danos. b. Corte de precisão (Desbaste) Mantenha a máquina ligeiramente inclinada de maneira que a parte inferior do cabeçote porta-o não toque o solo e a linha de corte se encontre no ponto desejado, mantendo sempre o dispositivo de corte longe do operador. c. Corte na proximidade de cercas / alicerces Aproxime lentamente o cabeçote porta- o das cercas, estacas, rochas, muros etc., sem acertar com força (Fig. 18). Se o o bater num obstáculo consistente pode partir-se ou desgastar-se; se car preso numa cerca, pode partir-se bruscamente. Em qualquer caso, o corte ao redor de passeios, alicerces, muros, etc. pode causar um desgaste do o superior ao normal. d. Corte ao redor de árvores Caminhe ao redor da árvore da esquerda para a direita, aproximando-se lentamente dos troncos, para não colidir o o contra a árvore e mantendo o cabeçote porta-o ligeiramente inclinado para frente. 19). Tenha em mente que o o de nylon pode cortar ou danicar os pequenos arbustos e que a colisão do o de nylon contra o tronco de arbustos ou árvores com casca macia pode danicar gravemente a planta.

6.4.1.b Lâmina com 3 pontas,

4 pontas e 8 pontas Iniciar o corte por cima da vegetação, descendo depois com a lâmina de ceifar de forma a cortar os ramos, reduzindo- os a pequenos pedaços (Fig. 20).PT - 13

6.4.1.c Lâmina de serra (se permitida)

Para o uso, se permitido, da lâmina de serra, é necessário montar sempre a proteção especíca (cap. 4.4.2). A lâmina deve estar sempre bem aada para reduzir o risco de contragolpe. No caso de abatimento de pequenas árvores, preveja a direção de queda da árvore corte, considerando também a direção do vento. Para obter um bom resultado no abatimento de pequenas árvores, é necessário efetuar o corte com um movimento rápido em direção ao ramo ou ao tronco ao ser cortado, com o motor na rotação máxima. Evite utilizar a zona direita da lâmina, pois nesta zona é elevado o risco de contragolpes ou paragem da lâmina, em razão do sentido de rotação (Fig. 21).

6.4.2 Regulação do comprimento do o

do cabeçote durante o trabalho Esta máquina foi equipada com um cabeçote de soltura semiautomática do o. O comprimento do cabeçote deve ser regulado: – quando o o é consumido ou ca muito curto; – quando se nota uma rotação do motor maior que o normal; – quando se nota uma diminuição da eciência de corte. Para soltar um novo o:

  • bater o cabeçote porta-o contra o solo (Fig. 22) com a alavanca de comando do acelerador pressionado até ao m;
  • o o é solto automaticamente e a faca de cortar o (Fig. 27.A) corta o comprimento em excesso.

6.5 CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO

Durante o uso, é importante remover periodicamente a relva em torno da máquina, para evitar o superaquecimento do motor (Fig. 1.A), em razão da relva presa debaixo da proteção do dispositivo de corte (Fig. 1.E.1, Fig 1.E.2). Proceda como será descrito a seguir: – pare a máquina (par. 6.6); – soltar o capuz da vela (Fig. 14.H); – use luvas de trabalho; – remova a relva presa com uma chave de fenda, para permitir que o motor seja arrefecido corretamente. NOTA Durante as primeiras 6-8 horas de exercício da máquina, evite utilizar o motor com as rotações no máximo.

  • solte a alavanca de comando do acelerador (Fig. 14.B) e deixe o motor girar no mínimo por alguns segundos;
  • coloque o interruptor (Fig. 14.A) na posição «O»;
  • espere a paragem do dispositivo de corte. Depois de ter colocado o acelerador no mínimo, são necessários vários segundos antes de o dispositivo de corte parar. IMPORTANTE Pare sempre a máquina durante os deslocamentos entre áreas de trabalho. O motor poderá estar muito quente logo após ser desligado. Não toque no mesmo. Há o perigo de queimaduras.

6.7 APÓS A UTILIZAÇÃO

  • Solte o capuz da vela.
  • Com o dispositivo de corte parado, coloque a proteção da lâmina.
  • Deixe o motor arrefecer antes de colocar a máquina em qualquer ambiente.
  • Efetue a limpeza(par. 7.4).
  • Verique se não há componentes soltos ou danicados. Caso seja necessário, substitua os componentes danicados e aperte os eventuais parafusos e porcas soltos. IMPORTANTE Pare a máquina (par. 6.6), solte o capuz da vela (Fig. 14.H) e monte a proteção da lâmina sempre que for necessário deixá-la desacompanhada.

7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA

IMPORTANTE As normas de segurança que deverão ser seguidas encontram-se descritas no cap. 2. RespeitePT - 14 escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Antes de iniciar qualquer intervenção de manutenção:

  • com o dispositivo de corte parado, coloque a proteção da lâmina (exceto em caso de intervenções na mesma);
  • deixe o motor arrefecer antes de colocar a máquina em qualquer ambiente;
  • use vestuário adequado, luvas de trabalho e óculos de proteção;
  • leia as respectivas instruções.
  • As frequências e os tipos de intervenção estão resumidos na "Tabela de manutenções" (ver cap. 13). A tabela tem o objetivo de ajudá-lo a manter a eciência e segurança da sua máquina. Nela foram indicadas as principais intervenções e a periodicidade prevista para cada uma delas. Execute a respetiva ação de acordo com o prazo que se vericar.
  • A utilização de peças sobressalentes e acessórios não originais poderá exercer efeitos negativos no funcionamento e na segurança da máquina. O fabricante não será responsabilizado em caso de danos ou lesões causadas por esses produtos.
  • As peças sobressalentes originais são fornecidas pelas ocinas de assistência e pelos revendedores autorizados. IMPORTANTE Todas as operações de manutenção e de regulação não descritas neste manual devem ser realizadas pelo seu Revendedor ou por um Centro especializado.

7.2 PREPARAÇÃO DA MISTURA

Esta máquina é dotada de um motor de dois tempos que requer um combustível composto por gasolina e óleo lubricante. IMPORTANTE O uso de gasolina somente danica o motor e implica na anulação da garantia. IMPORTANTE Use somente combustíveis e lubricantes de qualidade para manter o desempenho e garantir a durabilidade dos órgãos mecânicos.

7.2.1 Caraterísticas da gasolina

Use somente gasolina sem chumbo (gasolina verde) com número de octano não inferior a 90 N.O. IMPORTANTE A gasolina verde tende a criar depósitos no recipiente se for conservada durante mais de 2 meses. Utilize sempre gasolina fresca!

7.2.2 Caraterísticas do óleo

Utilize somente óleo sintético de óptima qualidade, especíco para motores de dois tempos. Junto ao seu Revendedor estão disponíveis óleos estudados especicamente para este tipo de motor, capazes de garantir uma proteção elevada. O uso destes óleos permite a composição de uma mistura a 2,5%, constituída por 1 parte de óleo a cada 40 partes de gasolina.

7.2.3 Preparação e conservação

da mistura Para a preparação do combustível :

1. introduza num galão homologado cerca

da metade da quantidade de gasolina;

4. feche a tampa e agite com força.

IMPORTANTE O combustível está sujeito a envelhecimento. Não prepare quantidades excessivas de mistura para evitar que se formem depósitos. IMPORTANTE Mantenha bem distintos e identicáveis os recipientes do combustível e da gasolina para evitar invertê-los no momento da utilização. IMPORTANTE Limpe periodicamente os recipientes da gasolina e da mistura para remover eventuais depósitos.

7.3 ABASTECIMENTO DO COMBUSTÍVEL

Antes de executar o abastecimento:

1. Sacuda energicamente o galão da mistura.

2. posicione a máquina sobre uma superfície,

num posição estável, com a tampa do tanque de mistura para cima (Fig. 14.G). NOTA Na tampa do tanque de mistura (Fig. 14.G) encontra-se presente o seguinte símbolo: Tanque do combustívelPT - 15

3. Limpe a tampa do tanque e a zona

circunstante para evitar que entre sujidade durante o abastecimento.

4. Abra com cuidado a tampa do tanque para

descarregar gradualmente a pressão.

5. Efetue o abastecimento por meio de um

funil, evitando encher o tanque até a boca.

7.4 LIMPEZA DA MÁQUINA E DO MOTOR

Limpar sempre a máquina após o uso. Para reduzir o risco de incêndio: – mantenha a máquina e retire, sobretudo do motor, os resíduos de relva, folhas ou excesso de graxa; – limpe com frequência as abas do cilindro com ar comprimido e libere a área do silenciador de serragem, de ramos, folhas ou outros detritos. Para evitar o sobreaquecimento e danos no motor, as grelhas de aspiração do ar de arrefecimento devem estar sempre mantidas limpas e livres de serradura e detritos.

7.5 PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO

  • Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ter a certeza de que a máquina esteja sempre em condições seguras de funcionamento.
  • Verique regularmente se as pegas estão bem xadas.

ENGRENAGEM ANGULAR Lubricar com graxa à base de lítio. Retire o parafuso (Fig. 23.A) e insira a graxa fazendo girar manualmente o eixo até a graxa sair. Em seguida, remonte o parafuso (Fig. 23.A).

8.2 LUBRIFICAÇÃO DO EIXO FLEXÍVEL

2. retire o eixo exível (Fig. 23.C);

3. aplique graxa, fazendo girar manualmente o

eixo até quando a graxa estiver distribuída completamente por toda a superfície. Em seguida, remonte tudo (par. 4.6)

8.3 LIMPEZA DO FILTRO DE AR

IMPORTANTE A limpeza do ltro de ar é essencial para o bom funcionamento e a durabilidade da máquina. Não trabalhe sem ltro ou com um ltro danicado para não causar danos irreparáveis ao motor. A limpeza deve ser efetuada a cada 15 horas de trabalho. Para limpar o ltro:

2. sopre com ar comprimido através

do lado interno, para remover a poeira e os detritos (Fig. 25);

Periodicamente, desmonte e limpe a vela removendo eventuais depósitos com uma escovinha metálica (Fig. 26). Controle e restaure a distância correta entre os eléctrodos (Fig. 26). Remonte a vela apertando-a a fundo com a chave fornecida. A vela deve ser substituída por uma de características análogos em caso de elétrodos queimados ou isolante deteriorado e, de qualquer maneira, a cada 100 horas de funcionamento.

Durante as intervenções no dispositivo de corte, prestar atenção pois o dispositivo de corte pode se movimentar, mesmo quando o cabo da vela estiver desligado. Para esta máquina, foi previsto o uso de dispositivos de corte com o código indicado na tabela Dados Técnicos. Devido à evolução do produto, os dispositivos de corte indicados na tabela Dados Técnicos poderão ser substituídos, no decorrer dos anos, por outros com características semelhantes de intercambialidade e segurança de funcionamento.PT - 16 Não toque no dispositivo de corte enquanto não for desconectado o cabo da vela e enquanto o dispositivo de corte não estiver completamente parado. Use luvas de proteção.

8.5.1 Aação/Balanceamento da lâmina

Por razões de segurança, a aação e o balanceamento devem ser realizados por um Centro especializado, que possui a competência e os equipamentos apropriados para realizar a operação, sem o risco de danicar a lâmina e deixá-la insegura durante a utilização. As lâminas de 3 pontas, 4 pontas e 8 pontas são utilizáveis de ambos os lados. Quando um lado das pontas está gasto, é possível girar a lâmina e utilizar o outro lado das pontas. Quando ambos os lados das pontas estiverem gastos, é preciso fazer a aação. A lâmina de serra não é reversível e, portanto, não deve ser utilizada somente de um lado.

8.5.2 Substituição das lâminas

A barra não deve nunca ser reparada, sendo necessário substitui-la logo que for detectado o início da ruptura ou caso se ultrapasse o limite da aação. Para as operações de substituição, ver cap. 4.5.3, cap. 4.5.4.

8.5.3 Substituição do o do

  • Tipo I Siga a sequência indicada na (Fig. 28).

(Fig. 30.A) até alinhar a referência inserida no manípulo (Fig. 30.B) com a referência posicionada no corpo do cabeçote (Fig. 30.C).

2. Insira uma extremidade do o (Fig.

30.D) num dos dois orifícios de saída e fazer sair o o do orifício oposto.

3. Alinhe em partes iguais os os

que saem dos dois orifícios.

4. Gire o manípulo de enrolamento (Fig.

31.A) seguindo a direção das setas para enrolar o o, tendo o cuidado de deixá-lo sair cerca de 175 mm de ambos os orifícios (Fig. 31.B). Caso tenha cado o velho dentro do cabeçote ou caso tenha se rompido, removê-lo como será descrito a seguir:

1. pressione nas linguetas posicionadas

nas laterais do cabeçote porta-o, no local indicado "PUSH" (Fig. 32.A) e solte a parte inferior do cabeçote (Fig. 32.B);

2. remova o o que tenha

cado no seu interior;

3. reposicione a bobina (Fig.

33.A) no seu alojamento;

4. feche o cabeçote engatando as linguetas

(Fig. 33.B) nas ssuras especícas (Fig. 33.C), empurrando-as até ouvir o "clique" que bloqueia a parte inferior do cabeçote (Fig. 33.D) na posição.

8.6 AFIAÇÃO DA FACA DE CORTAR FIO

1. Remova a faca de cortar o (Fig. 27.A) da

proteção (Fig. 27.B), desaparafusando o parafuso (Fig. 27.C).

2. Fixar a faca de cortar o (Fig. 27.A)

num torno e aar utilizando uma lima chata, tendo o cuidado de manter o ângulo de corte original.

3. Remonte a faca de cortar o

(Fig. 27.A) na proteção (Fig. 27.B).

8.7 REGULAÇÃO DO MÍNIMO

Se o dispositivo de corte se movimentar com o motor no mínimo, deve entrar em contato com o seu revendedor para a regulação correta do motor.PT - 17

O carburador é regulado na fábrica de modo a obter os rendimentos máximos em qualquer situação de utilização, com a emissão mínima de gases nocivos, no respeito das normas vigentes. No caso de baixas prestações, contactar o seu revendedor para uma vericação do combustível e do motor.

IMPORTANTE As normas de segurança que deverão ser seguidas durante as operações de armazenamento encontram-se descritas no par. 2.4. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Quando a máquina tiver de ser armazenada por um período superior a 2-3 meses, é necessário tomar algumas precauções para evitar diculdades na retomada do trabalho ou danos permanentes no motor. Antes de guardar a máquina:

1. Esvaziar o reservatório de combustível

ao ar livre e com o motor frio.

2. Arranque o motor e mantenha-o

em movimento no mínimo até a paragem, de modo a consumir todo o combustível que cou no carburador.

5. Limpe a máquina cuidadosamente.

6. Verique se a máquina apresenta

algum dano. Se necessário, contate o centro de assistência autorizado.

7. Armazene a máquina:

– num ambiente seco; – protegido contra as intempéries; – com a proteção da lâmina corretamente montada; – num local inacessível às crianças; – assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas usadas na manutenção. No momento de recolocar a máquina em funcionamento, prepare a máquina como indicado no capítulo “6. Uso da máquina".

10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE

Quando a máquina for movimentada ou transportada, é necessário: – Parar a máquina; – Soltar o capuz da vela (Fig. 14.H). – Usar luvas de trabalho resistentes. – Com o dispositivo de corte parado, coloque a proteção da lâmina. – Pegar a máquina somente pelas pegas e dirigir o dispositivo de corte na direcção contrária ao sentido de marcha. Quando a máquina for transportada por veículo, é necessário: – posicioná-la de forma a não constituir perigo para ninguém; – xá-la rmemente ao meio de transporte por meio de cabos ou correntes para evitar o basculamento com possível danicação e vazamento de combustível.

11. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES

Este manual fornece todas as indicações necessárias para a condução da máquina e para uma correta manutenção de base por parte do utilizador. Todas as intervenções de regulação e manutenção não descritas neste manual devem ser efetuadas pelo Revendedor ou por um Centro especializado, que deverá possuir os conhecimentos e os equipamentos necessários para que o trabalho seja corretamente executado, mantendo o grau de segurança e as condições originais da máquina. Operações executadas por estruturas não adequadas ou por pessoas não qualicadas implicam na anulação de qualquer forma de garantia e de qualquer obrigação ou responsabilidade do Fabricante.

  • Apenas as ocinas de assistência autorizadas podem efetuar as reparações e a manutenção em garantia.
  • As ocinas de assistência autorizadas usam exclusivamente peças sobressalentes originais. As peças sobressalentes e os acessórios originais foram desenvolvidos especicamente para as máquinas.
  • As peças sobressalentes e os acessórios não originais não foram aprovados, portanto a utilização dessas peças e acessórios não originais acarretam a anulação da garantia.
  • Recomenda-se que a máquina seja levada uma vez por ano a uma ocina de assistência autorizada para a manutenção, assistência e controlo dos dispositivos de segurança.

12. COBERTURA DA GARANTIA

A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e de fabrico. O utilizador deverá seguir atentamente todas as instruções fornecidas na documentação em anexo. A garantia não cobre os danos devidos a:PT - 18

  • Falta de familiarização com a documentação de acompanhamento.
  • Uso e montagem indevidos ou não permitidos.
  • Utilização de peças sobressalentes não originais.
  • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. Para além disso, a garantia não cobre:
  • O normal desgaste de materiais de consumo como dispositivos de corte, parafusos de segurança.
  • Normal desgaste. O comprador está protegido pelas suas próprias leis nacionais. Os direitos do comprador previstos pelas leis nacionais do País em que vive não são, de maneira alguma, limitados pela presente garantia.PT - 19

13. TABELA DE MANUTENÇÕES

Frequência Intervenção

Controlo de todos os apertos (ver cap. 7.5) Controlos de segurança / Vericação dos comandos (ver cap. 6.2) Limpeza geral e controlo (ver cap. 7.4) Lubricação do retorno com ângulo e do tubo exível (ver cap. 8.1, 8.2) Vericação/ abastecimento do nível de combustível (ver cap. 7.3) Limpeza geral e controlo (ver cap. 7.4) Limpeza do ltro de ar (ver cap. 8.3) Substituição do ltro de ar (ver cap. 8.3) Limpeza da vela (ver cap. 8.4) Substituição da vela (ver cap. 8.4) Fixação dos parafusos da marmita * Substituição do ltro do combustível

  • Intervenções que devem ser realizadas pelo Revendedor ou por um Centro de assistência autorizadoPT - 20

14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES

INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO

1. O motor não arranca

ou não se mantém em movimento Procedimento de arranque incorreto. Seguir as instruções (ver cap. 6.3) Vela suja ou distância entre os elétrodos incorreta Vericar a vela (ver par. 8.4). Filtro de ar obstruído Limpar e/ou substituir o ltro (ver par. 8.3). Problemas de carburação Contate o centro de assistência autorizado.

2. O motor arranca mas

tem pouca potência. Filtro de ar obstruído Limpar e/ou substituir o ltro (ver par. 8.3). Problemas de carburação Contate o centro de assistência autorizado.

funcionamento irregular ou não tem potência sob carga Vela suja ou distância entre os elétrodos incorreta Vericar a vela (ver par. 8.4). Problemas de carburação Contate o centro de assistência autorizado.

fumo excessivo Composição errada da mistura Prepare a mistura segundo as instruções (ver par. 7.2) Problemas de carburação Contate o centro de assistência autorizado.

5. Afogamento do motor O manípulo de arranque foi

acionado repetidamente com o arrancador inserido. Desmonte a vela (par. 26) e puxe suavemente o manípulo do cabo de arranque (Fig. 14.I) para eliminar o excesso de combustível. Seque, então, os elétrodos da vela e remonte-a no motor.

6. O dispositivo de corte

movimenta-se com o motor no mínimo. Regulação errada do combustível Contate o centro de assistência autorizado.

a vibrar de maneira anormal Há partes soltas ou danicadas. Pare a máquina e retire o cabo da vela (Fig. 14.H). Verique eventuais danos. Verique se há partes soltas e aperte-as. Proceda com as vericações, substituições ou reparações junto de um centro de assistência autorizado.

8. A máquina atingiu

um corpo estranho Há partes soltas ou danicadas. Pare a máquina e retire o cabo da vela (Fig. 14.H). Verique eventuais danos. Verique se há partes soltas e aperte-as. Proceda com as vericações, substituições ou reparações junto de um centro de assistência autorizado. Se os inconvenientes persistirem após a execução das soluções descritas, contate o Revendedor.RO - 1

Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)

2. Declara sob a própria responsabilidade que a

máquina: Roçadora manual motorizada / corte da relva a) Tipo / Modelo Base b) Mês / Ano de fabrico c) Matrícula d) motor a explosão

3. É conforme às especificações das diretivas:

e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo

4. Referência às Normas harmonizadas

g) Nível medido de potência sonora h) Nível garantido de potência sonora j) Potência líquida instalada n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico o) Local e Data EL ( Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών

Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)

2. Declara sob a própria responsabilidade que a

máquina: Roçadora manual motorizada / corte da relva a) Tipo / Modelo Base b) Mês / Ano de fabrico c) Matrícula d) motor a explosão

3. É conforme às especificações das diretivas:

e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo

4. Referência às Normas harmonizadas

g) Nível medido de potência sonora h) Nível garantido de potência sonora j) Potência líquida instalada n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico o) Local e Data EL ( Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών

Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)

2. Declara sob a própria responsabilidade que a

máquina: Roçadora manual motorizada / corte da relva a) Tipo / Modelo Base b) Mês / Ano de fabrico c) Matrícula d) motor a explosão

3. É conforme às especificações das diretivas:

e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo

4. Referência às Normas harmonizadas

g) Nível medido de potência sonora h) Nível garantido de potência sonora j) Potência líquida instalada n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico o) Local e Data EL ( Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών

Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)

2. Declara sob a própria responsabilidade que a

máquina: Roçadora manual motorizada / corte da relva a) Tipo / Modelo Base b) Mês / Ano de fabrico c) Matrícula d) motor a explosão

3. É conforme às especificações das diretivas:

e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo

4. Referência às Normas harmonizadas

g) Nível medido de potência sonora h) Nível garantido de potência sonora j) Potência líquida instalada n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico o) Local e Data