STIGA SBC 646 F - Kosiarka do trawy

SBC 646 F - Kosiarka do trawy STIGA - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SBC 646 F STIGA w formacie PDF.

📄 553 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice STIGA SBC 646 F - page 375
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : STIGA

Model : SBC 646 F

Kategoria : Kosiarka do trawy

Pobierz instrukcję dla swojego Kosiarka do trawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SBC 646 F - STIGA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SBC 646 F marki STIGA.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SBC 646 F STIGA

OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.PT Roçadora manual motorizada

POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................................................................................

[2] Motor [3] Luftkjølt totakts [4] Slagvolum [5] Ytelse [6] Motorens rotasjonshastighet på tomgang [7] Maksimal omdreiningshastighet for motoren (trådspolen) [8] Maksimal omdreiningshastighet for motoren (blad) [9] Maksimal omdreiningshastighet for verktøyet (trådspolen) [10] Maksimal omdreiningshastighet for verktøyet (blad) [11] Drivstotankens volum [12] Blanding (Bensin: 2-takts olje) [13] Tennplugg [14] Klippebredde (trådspole) [15] Klippebredde (blad med 3 spisser, 4 spisser 8 spisser) [16] Klippebredde (sagblad) [17] Feste for trådspole [18] Diameter for trådspolens tråd (maks) [19] Artikkelnummer for klippeinnretning [20] Artikkelnummer for klippeinnretning (blad med 8 spisser) [21] Artikkelnummer for klippeinnretning (sagblad) [22] Artikkelnummer for vern (trådholder, blad med 3 spisser, 4 spisser 8 spisser) [23] Artikkelnummer for vern (sagblad) [24] Vekt [25] Fremre, Bakre håndtak [26] Styre [27] Lydtrykknivå [28] Måleusikkerhet [29] Målt lydeektnivå [30] Garantert lydeektnivå [31] Vibrasjoner overført til hånden på det fremre håndtaket [32] Vibrasjoner overført til hånden på det bakre håndtaket [33] Vibrasjoner overført til hånden på høyre håndtak [34] Vibrasjoner overført til hånden på venstre håndtak[1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Silnik [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [4] Pojemność skokowa [5] Moc [6] Prędkość obrotowa silnika bez obciążenia [7] Maksymalna prędkość obrotowa silnika (głowica żyłkowa) [8] Maksymalna prędkość obrotowa silnika (noże) [9] Maksymalna prędkość obrotowa urządzenia (głowica żyłkowa) [10] Maksymalna prędkość obrotowa urządzenia (noże) [11] Pojemność zbiornika paliwa [12] Mieszanka (Benzyna : Olej do silnika 2-suwowego) [13] Świeca zapłonowa [14] Szerokość cięcia (głowica żyłkowa) [15] Szerokość cięcia (nóż 3-zębny, 4-zębny i 8-zębny) [16] Szerokość cięcia (nóż tarczowy) [17] Montaż głowicy żyłkowej [18] Średnica głowicy żyłkowej (maks) [19] Kod agregatu tnącego [20] Kod agregatu tnącego (nóż 8-zębny) [21] Kod agregatu tnącego (piła) [22] Kod zabezpieczenia (głowica żyłkowa, nóż 3-zębny, 4-zębny i 8-zębny) [23] Kod zabezpieczenia (nóż tarczowy) [24] Ciężar [25] Uchwytu przedniego, tylnego [26] Kierownicy [27] Poziom ciśnienia akustycznego [28] Błąd pomiaru [29] Mierzony poziom mocy akustycznej [30] Gwarantowany poziom mocy akustycznej [31] Wibracje przekazywane na rękę poprzez uchwyt przedni [32] Wibracje przekazywane na rękę poprzez uchwyt tylny [33] Drgania przekazane do ręki na uchwycie prawym [34] Drgania przekazane do ręki na uchwycie lewym

  • Irrota sytytystulpan kupu.

2. Nuimti valo tiekimo galvutę ( 8.F pav.)

2. Atsukti veržlę ( 9.G pav., 10.G pav.)

W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające szczególnie ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa lub funkcjonowania maszyny, są wyszczególnione na różne sposoby, według następujących zasad: UWAGA lub WAŻNE Dostarcza dokładniejszego omówienia lub dodatkowych elementów do podanych poprzednio wskazówek w celu uniknięcia uszkodzenia maszyny lub spowodowania strat. Symbol wskazuje na zagrożenie. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia ciała użytkownika lub osób trzecich i/lub spowodować szkody materialne. Paragrafy oznaczone kwadracikiem z krawędzią z szarych kropek wskazują na opcjonalne funkcje nie występujące we wszystkich modelach opisanych w niniejszej instrukcji. Należy sprawdzić, czy dana opcja obecna jest w zakupionym modelu. Wszystkie określenia "przedni", "tylny", "prawy" i "lewy" rozumie się w odniesieniu do pozycji roboczej operatora obsługującego maszynę.

Rysunki w niniejszej instrukcji zostały kolejno ponumerowane: 1, 2, 3, itd. Elementy przedstawione na rysunkach zostały oznaczone literami A, B, C, itd. Oznaczenie elementu C na rysunku 2 to: “Patrz rys. 2.C” lub po prostu “(rys. 2.C)". Ilustracje mają charakter poglądowy. Części składowe Państwa maszyny mogą nieco różnić się od elementów przedstawionych na rysunkach.

Podręcznik podzielony jest na rozdziały i paragrafy. Tytuł paragrafu "2.1 Instruktaż" OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości.

3.1 Opis maszyny i jej przeznaczenie ................... 5

3.2 Oznakowanie bezpieczeństwa ....................... 5

3.3 Tabliczka znamionowa produktu ..................... 6

3.4 Podstawowe części ........................................ 6

4.3 Wybór urządzenia tnącego i odpowiedniej

osłony ............................................................. 8

4.4 Montaż zabezpieczenia narzędzia tnącego .... 8

4.5 Montaż/Demontaż urządzenia tnącego .......... 8

4.6 Montaż elastycznej rury napędowej ............... 9

5. ELEMENTY STEROWANIA .................................... 9

5.1 Przełącznik startu/zatrzymania silnika ............ 9

5.2 Dźwignia regulacji obrotów silnika .................. 9

5.3 Dźwignia blokady obrotów silnika ................. 10

5.4 Uchwyt uruchamiania ręcznego ................... 10

5.5 Dźwignia ssania (Starter) (jeśli występuje) ... 10

5.6 Przycisk pompki paliwa (Primer)................... 10

5.7 Wyświetlacz (jeśli występuje) ....................... 10

6. UŻYTKOWANIE MASZYNY .................................. 10

6.1 Czynności wstępne ...................................... 10

6.5 Wskazówki dotyczące użytkowania .............. 13

6.6 Zatrzymanie ................................................. 14

6.7 Wskazówki po zakończeniu użytkowania ..... 14

7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA ............................ 14

7.1 Informacje ogólne ......................................... 14

7.2 Przygotowanie mieszanki paliwowej ............. 14

7.3 Tankowanie paliwa ....................................... 15

7.4 Czyszczenie maszyny i silnika ...................... 15

7.5 Nakrętki i śruby mocujące ............................ 15

8. KONSERWACJA NADZWYCZAJNA .................... 15

8.1 Smarowanie przekładni kątowej ................... 15

8.2 Smarowanie elastycznej rury ........................ 15

8.3 Czyszczenie ltra powietrza ......................... 16

8.4 Świeca zapłonowa ....................................... 16

8.5 Konserwacja urządzenia tnącego ................. 16

8.6 Ostrzenie obcinaka żyłki ............................... 17

8.7 Regulacja minimalnych obrotów silnika ........ 17

to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". Odniesienia do tytułów lub paragrafów są oznaczone skrótami rozdz. lub par. i opatrzone odpowiednim numerem. Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1".

Należy dokładnie zapoznać się z systemem sterowania i sposobem użytkowania maszyny. Opanować natychmiastowe zatrzymanie maszyny. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować pożary i/lub ciężkie zranienia.

  • Przepisy krajowe mogą ograniczyć użytkowanie maszyny.
  • W żadnym razie nie należy pozwolić, aby urządzenie było użytkowane przez dzieci i osoby nieposiadające wystarczającej wiedzy na temat instrukcji obsługi. Miejscowe przepisy prawne mogą określić najniższą granicę wieku dla użytkowników.
  • Nigdy nie należy użytkować urządzenia jeśli użytkownik jest w stanie przemęczenia, złego samopoczucia lub po zażyciu lekarstw oraz pod wpływem narkotyków, alkoholu lub innych szkodliwych substancji, które mogą zaburzyć jego reeks czy uwagę.
  • Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki i nieoczekiwane wydarzenia, które mogą zaistnieć wobec innych osób lub ich własności. Ocena ryzyka związanego z cechami terenu przeznaczonego do pracy, a także wybór środków ostrożności gwarantujących bezpieczeństwo operatora, jak i osób postronnych wchodzą w zakres obowiązków osób użytkujących urządzenie, zwłaszcza, jeśli chodzi o pracę na zboczach, terenach nieregularnych, śliskich lub niestabilnych.
  • W przypadku odstąpienia lub wypożyczenia maszyny osobom trzecim, należy upewnić się, że użytkownik zapoznał się z instrukcjami użytkowania zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.

2.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE

Środki ochrony indywidualnej (ŚOI)

  • Zakładać przylegającą odzież ochronną wyposażoną w ochronę antyprzecięciową, rękawice antywibracyjne, kask, okulary ochronne, maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, obuwie zabezpieczające przed przecięciem z podeszwą antypoślizgową.
  • Nie zakładać szali, koszul, naszyjników, bransoletek i innych akcesoriów wiszących lub wyposażonych w sznurki, które mogłyby zaplątać się w maszynę lub w inne przedmioty i materiały znajdujące się w miejscu pracy.
  • Związać odpowiednio długie włosy. Obszar roboczy / Maszyna
  • Skontrolować dokładnie całą przestrzeń roboczą i usunąć wszystko to, co mogłoby zostać wyrzucone przez maszynę lub spowodować uszkodzenie urządzenia tnącego/części obracających się (kamienie, gałęzie, druty stalowe, kości, itp.). Silnik spalinowy: paliwo ZAGROŻENIE! Benzyna i mieszanka są wysoko łatwopalne! – Przechowywać benzynę i mieszankę w homologowanych zbiornikach na paliwa, w miejscach bezpiecznych i odległych od źródeł ciepła czy ognia. – Nie pozostawiać zbiorników w zasięgu rąk dzieci. – Przechowywać pojemniki pozbawione liści, trawy lub nadmiernego tłuszczu. – Nie palić podczas przygotowywania mieszaniny, podczas tankowania lub uzupełniania paliwa oraz za każdym razem podczas obchodzenia się z paliwem. – Tankować przy użyciu lejka, wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń. – Unikać wdychania oparów paliwa. – Nie dolewać paliwa, ani nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy silnik jest w ruchu lub, kiedy jest nagrzany. – Otworzyć powoli korek zbiornika pozwalając na stopniowe rozładowanie wewnętrznego ciśnienia. – Nie należy zbliżać źródła ognia do otworu zbiornika, by sprawdzić jego zawartość. – W razie przelania benzyny, nie należy uruchamiać silnika, lecz przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w celu uniknięcia sytuacji sprzyjających wybuchom pożaru dopóki paliwo się nie ulotni i opary benzyny nie rozproszą się. – Zawsze odpowiednio nakładać i zakręcać korki zbiornika i pojemnika benzyny. – Natychmiast wyczyścić wszystkie resztki benzyny rozlanej na maszynę lub na ziemię. – Nie uruchamiać maszyny w miejscu, gdzie tankowane było paliwo; uruchomienie silnika powinno być dokonywane w odległości przynajmniej 3 metrów od miejsca tankowania paliwa.PL - 3 – Nie dopuścić do kontaktu paliwa z odzieżą, a, jeśli to nastąpi, zmienić odzież przed uruchomieniem silnika.
  • Nie używać silnika w zamkniętych pomieszczeniach, w których mogą się nagromadzić niebezpieczne spaliny zawierające tlenek węgla. Czynności rozruchu silnika muszą być wykonywane na świeżym powietrzu lub w pomieszczeniu o dobrej wentylacji. Pamiętać, że spaliny silnika są trujące.
  • Podczas rozruchu maszyny nie kierować tłumika i spalin w stronę materiałów łatwopalnych.
  • Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym wybuchem, w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Styki elektryczne lub tarcie mechaniczne mogą generować iskry, które mogą spowodować zapalenie się pyłu lub oparów.
  • Należy pracować tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym oraz przy dobrej widoczności.
  • Oddalić z obszaru roboczego osoby postronne, dzieci i zwierzęta. Dzieci powinny się znajdować pod opieką drugiej osoby dorosłej.
  • Sprawdzić czy inne osoby znajdują się w promieniu, co najmniej 15 metrów od miejsca pracy maszyny i co najmniej w odległości 30 metrów przy cięższych pokosach;
  • O ile to możliwe, unikać pracy na mokrych lub śliskich gruntach lub na terenach nierównych i stromych, które nie gwarantują stabilności operatora podczas pracy.
  • Zwróć szczególną uwagę na nierówność terenu (grzbiety, wgłębienia), pochyłości, ukryte zagrożenia i ewentualne przeszkody które mogą ograniczać widoczność.
  • Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zboczy, rowów czy wałów ochronnych.
  • Pracować w kierunku poprzecznym w stosunku do zbocza, nigdy nie pracować w kierunku góra/dół, upewniając się, że ma się punkt oparcia i pozostając zawsze za urządzeniem tnącym.
  • Podczas użytkowania maszyny w pobliżu drogi, należy zwracać uwagę na ruch samochodowy. Sposób postępowania
  • Podczas pracy, maszyna musi być zawsze trzymana mocno w dwóch rękach, z silnikiem po prawej stronie ciała i narzędziem tnącym poniżej poziomu pasa.
  • Przyjąć bezpieczną i stabilną pozycję oraz zachować ostrożność.
  • Nigdy nie biegać, lecz chodzić.
  • Podczas pracy maszyna powinna być przyczepiona do uprzęży.
  • Trzymać zawsze ręce i stopy z dala od narzędzia tnącego, zarówno podczas uruchamiania jak i obsługi maszyny.
  • Uwaga: element tnący obraca się nadal przez kilka sekund po jego odłączeniu lub po wyłączeniu silnika.
  • Zwracać uwagę na możliwość odrzucania materiału spowodowanego ruchem urządzenia tnącego.
  • Należy uważać, by nie zderzyć gwałtownie urządzenia tnącego z ciałami obcymi/ przeszkodami. Jeśli urządzenie tnące natknie się na przeszkodę/przedmiot może wystąpić odbicie (kickback). Ten styk może powodować bardzo szybki wyrzut w odwrotnym kierunku, wypychając narzędzie tnące do góry oraz w kierunku użytkownika. Odrzut może doprowadzić do utraty kontroli nad maszyną, powodując poważne konsekwencje. Aby uniknąć odrzutu należy podjąć odpowiednie środki ostrożności określone poniżej: – Trzymać urządzenie mocno, oburącz i przyjąć postawę ciała oraz pozycję rąk w sposób, który pozwoli zamortyzować siłę odrzutu. – Nie trzymać ramion zbyt w górze i nie ciąć powyżej wysokości pasa. – Należy używać wyłącznie urządzeń tnących wskazanych przez producenta. – Postępować zgodnie z instrukcjami producenta dotyczącymi konserwacji urządzenia tnącego.
  • Uważać, by nie zranić się podczas korzystania z jakiegokolwiek przyrządu przeznaczonego do obcinania żyłki.
  • Ostrzeżenie: element tnący nadal się obraca nawet po wyłączeniu silnika.
  • Nie należy dotykać elementów silnika, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy. Istnieje niebezpieczeństwo poparzeń.
  • Aby uniknąć ryzyka wywołania pożaru, nie pozostawiać maszyny z gorącym silnikiem wśród liści, suchej trawy lub innych łatwopalnych materiałów.

W przypadku uszkodzeń lub wypadków przy pracy, należy natychmiast wyłączyć silnik i oddalić maszynę tak, aby nie powodować dalszych szkód; w przypadku wypadków z obrażeniami ciała osoby obsługującej maszynę lub osoby trzeciej, natychmiast aktywować procedurę pierwszej pomocy, najbardziej właściwą do zaistniałej sytuacji i zwrócić się do placówki zdrowia w celu poddania się niezbędnej kuracji. Dokładnie usunąć wszelkie pozostałości, które mogłyby spowodowaćPL - 4 szkody lub obrażenia wobec osób lub zwierząt, gdyby pozostały niezauważone.

Poziom hałasu i drgań podany w niniejszych instrukcjach przedstawia maksymalne, dopuszczalne wartości tych parametrów podczas użytkowania maszyny. Stosowanie źle wyważonego narzędzia tnącego, zbyt wysoka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji lub jej brak wpływają w istotny sposób na zwiększenie emisji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym należy powziąć środki zapobiegawcze mające na celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wysokiego hałasu i nadmiernych drgań, wykonywać regularną konserwację urządzenia, stosować ochronniki słuchu oraz robić przerwy podczas pracy.

Przedłużone poddawanie się wibracjom może spowodować zranienia i zaburzenia neurologiczno-naczyniowe (znane również jako "fenomen Raynauda" lub "biała ręka") przede wszystkim u osób cierpiących na zaburzenia krążenia. Objawy mogą dotyczyć rąk, nadgarstków oraz palców i charakteryzują się utratą czucia, mrowieniem, świerzbieniem, bólem, utratą barwy lub zmienioną strukturą skóry. Objawy te mogą nasilić się wskutek niskiej temperatury otoczenia i/lub zbyt mocnego ściskania uchwytu. Przy pojawieniu się tego typu oznak należy zredukować czas użytkowania maszyny i skonsultować się z lekarzem. Ograniczenia w użytkowaniu

  • Maszyna nie może być użytkowana przez osoby, które nie są w stanie trzymać jej mocno w obydwu rękach i/ lub utrzymać równowagi podczas pracy.
  • Nigdy nie należy używać maszyny z uszkodzonymi, wybrakowanymi lub nieprawidłowo ustawionymi częściami.
  • Nie wolno zmieniać regulacji silnika, ani nadmiernie zwiększać obrotów silnika. Przy pracy silnika na wysokich obrotach zwiększa się możliwość spowodowania obrażeń ciała.
  • Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do wykonywania ciężkich prac; użycie odpowiedniego urządzenia obniża ryzyko wypadków i polepsza jakość pracy.

2.4 KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE

I TRANSPORT Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie maszyny pozwalają zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i wysoką wydajność. Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części składowe są zużyte lub uszkodzone. Zużyte lub uszkodzone części muszą być wymienione, nigdy nie mogą być naprawiane. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne: użycie nieoryginalnych części zamiennych i/lub nieprawidłowo zamontowanych wystawia na ryzyko bezpieczeństwo maszyny, może spowodować wypadki lub obrażenia osobiste i zwalnia producenta od wszelkich zobowiązań lub odpowiedzialności. Konserwacja

  • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, regularnie sprawdzać, czy nie występują wycieki oleju i/lub paliwa.
  • Podczas czynności regulacyjnych maszyny zwracać uwagę, aby zapobiec uwięzieniu palców pomiędzy narzędziem tnącym w ruchu i częściami stałymi maszyny. Magazynowanie
  • Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku, w pomieszczeniu, gdzie opary paliwa mogłyby przedostać się do płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury.
  • W celu zmniejszenia zagrożenia pożarowego, nie należy pozostawiać pojemników z odpadami wewnątrz pomieszczenia.

2.5 OCHRONA ŚRODOWISKA

Ochrona środowiska odgrywa ważną i priorytetową rolę podczas użytkowania urządzenia. Powinno się ono odbywać w trosce o dobro społeczeństwa i środowiska, w którym żyjemy.

  • Unikać sytuacji, w której staje się ona elementem zakłócającym spokój otoczenia. Użytkować urządzenie tylko w stosownych godzinach (nigdy wcześnie rano albo w nocy, gdy hałas mógłby przeszkadzać innym osobom).
  • Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów dotyczących utylizacji opakowań, olejów, paliwa, ltrów, zniszczonych części, czy jakichkolwiek innych elementów zanieczyszczających środowisko; odpady te nie mogą być wyrzucane do śmieci, ale muszą być rozdzielone i składowane w odpowiednich punktach selektywnego gromadzenia odpadów, które zajmą się recyklingiem tych materiałów.
  • Należy skrupulatnie przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji odpadów.
  • Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny, nie porzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się do punktu selektywnegoPL - 5 gromadzenia odpadów, zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami.

Maszyna jest urządzeniem ogrodniczym o nazwie kosa spalinowa z silnikiem spalinowym, przeznaczonym do użytku amatorskiego. Główną częścią maszyny jest silnik, który za pośrednictwem wału napędowego znajdującego się w specjalnej rurze napędowej i przekładni kątowej uruchamia urządzenie tnące, które może mieć różne kształty w zależności od przeznaczenia. Operator, pracuje maszyną, utrzymując ją na uprzęży i steruje jej pracą, znajdując się zawsze w bezpiecznej odległości od urządzenia tnącego.

3.1.1 Użytkowanie zgodne z

przeznaczeniem Maszyna została zaprojektowana i stworzona do:

  • cięcia trawy i innej niezdrewniałej roślinności za pomocą nylonowej żyłki zamkniętej w specjalnej głowicy;
  • cięcia wysokiej trawy, suchych pędów, gałęzi i krzewów o zdrewniałych pędach o średnicy do 2 cm przy pomocy ostrzy metalowych lub plastikowych;
  • cięcia zdrewniałych części i wycinki drzew niewielkich rozmiarów (tylko tarczą tnącą jeżeli jest ona dozwolona);
  • użytku tylko przez jednego operatora.

3.1.2 Niewłaściwe użytkowanie

Jakiekolwiek inne zastosowanie, odbiegające od powyżej opisanego, może okazać się niebezpieczne i powodować szkody wobec osób i/lub mienia. Niewłaściwe użycie urządzenia stanowią (przykładowo podane czynności, ale nie tylko):

  • używanie maszyny do zamiatania;
  • wyrównywanie krzewów lub wykonywanie innych prac, podczas których urządzenie tnące nie jest używane na wysokości gruntu;
  • używanie maszyny z urządzeniem tnącym powyżej linii pasa operatora;
  • używanie maszyny do cięcia materiałów pochodzenia nie roślinnego;
  • korzystanie z urządzeń tnących innych niż te wymienione w tabeli "Dane techniczne". Ryzyko poważnego uszkodzenia ciała i zranienia;
  • jednoczesne użytkowanie maszyny przez więcej, niż jedną osobę. WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialności, obciążając użytkownika wszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub obrażeń ciała własnych lub wobec osób trzecich.

3.2 OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA

Na urządzeniu pojawiają się różne symbole (rys. 2). Ich zadaniem jest przypominanie użytkownikowi o konieczności zachowania ostrożności i uwagi podczas korzystania z maszyny. Znaczenie symboli: OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE! W przypadku nieprawidłowego użytkowania maszyna może być zagrożeniem dla samego siebie i dla innych. OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi. Operator obsługujący maszynę, używaną w warunkach normalnych, codziennie i w sposób ciągły, może być narażony na hałas o poziomie równym lub wyższym niż 85 dB (A). Używać ochronników słuchu, okularów i kasku ochronnego. Stosować obuwie ochronne oraz rękawice! ZAGROŻENIE WYRZUTEM! Oddalić wszystkie osoby lub zwierzęta domowe na odległość co najmniej 15 m podczas użytkowania maszyny!PL - 6 Maksymalna prędkość urządzenia tnącego. Nie używać tarczy tnących. Niebezpieczeństwo: Używanie ostrzy piły w modelach urządzeń, w których nie jest ono przewidziane naraża użytkownika na niebezpieczeństwo bardzo groźnych lub śmiertelnych zranień. OSTRZEŻENIE! Benzyna jest łatwopalna. Pozostawić silnik do ochłodzenia, co najmniej przez 2 minuty, przed tankowaniem. Uwaga na odbicie ostrza tnącego. OSTRZEŻENIE! - Trzymać się z dala od gorących powierzchni. WAŻNE Uszkodzone lub nieczytelne etykiety należy wymienić. Zwrócić się o nowe etykiety do autoryzowanego serwisu.

3.3 TABLICZKA ZNAMIONOWA PRODUKTU

Tabliczka znamionowa zawiera następujące dane (rys. 1):

1. Poziom mocy akustycznej

3. Miesiąc / Rok produkcji

6. Nazwa i adres producenta

Zapisać dane identykacyjne maszyny w odpowiednich polach na etykiecie zamieszczonej z tyłu okładki. WAŻNE Używać danych identykacyjnych zamieszczonych na etykiecie w przypadku kontaktowania się z autoryzowanym serwisem. WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności znajduje się na ostatnich stronach instrukcji.

3.4 PODSTAWOWE CZĘŚCI

Urządzenie składa się z następujących elementów, które spełniają następujące funkcje (Rys.1 ): A. Silnik: umożliwia on pracę urządzenia tnącego za pomocą rury napędowej i przekładni kątowej. B. Rura napędowa: wewnątrz umieszczony jest wał napędowy, który ma za zadanie przekazywać ruch obrotowy na przekładnię kątową.

1. Sztywna rura napędowa

2. Elastyczna rura napędowa

C. Przekładnia kątowa: ostatni odcinek rury napędowej, który przekazuje ruch na urządzenie tnące. D. Urządzenie tnące: jest to element przeznaczony do cięcia roślinności.

1. Głowica żyłkowa: urządzenie

tnące z żyłką nylonową.

2. Ostrze 3-zębne, 4-zębne i

8-zębne: urządzenie tnące w postaci okrągłego, metalowego dysku.

3. Tarcza tnąca (jeśli dozwolona):

urządzenie tnące w postaci okrągłego, metalowego dysku zakończonego zębami tnącymi. E. Osłona urządzenia tnącego: jest to osłona zabezpieczająca, której zadaniem jest zatrzymanie ewentualnych przedmiotów ściętych przez urządzenie tnące i uniemożliwienie ich wyrzucenia z dala od maszyny.

2. Tarcza tnąca (jeśli dozwolona)

F. Uchwyt przedni: o półkolistym kształcie, umożliwia sterowanie urządzeniem i znajduje się na nim ochraniacz nóg. G. Uchwyt tylny: umożliwia sterowanie urządzeniem i zlokalizowane są na nim główne przyciski włączania/ wyłączania/przyspieszenia. H. Ochraniacz nóg: jest to osłona, która zapobiega przypadkowemu kontaktowi z urządzeniem tnącym podczas użytkowania.PL - 7

I. Kierownica: uchwyt w kształcie

"rogów byka" umieszczony poprzecznie na wale i asymetryczny do niego; umożliwia sterowanie urządzeniem, po prawej stronie umieszczone są na nim główne przyciski włączania/ wyłączania/przyspieszenia. J. Wyświetlacz: wyświetlone są informacje na temat funkcjonowania i konserwacji maszyny. K. Punkt mocowania (uprzęży): miejsce na urządzeniu, gdzie mocowana jest uprząż. L. Uprząż: Część wyposażenia urządzenia wykonana z pasów z tkaniny, które, przechodząc przez ramiona pomagają utrzymać ciężar maszyny podczas pracy.

1. w postaci podwójnego paska

M. Osłona ostrza (do transportu i obsługi urządzenia): chroni przed przypadkowym kontaktem z urządzeniem tnącym, które może powodować poważne obrażenia.

WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy opisane zostały w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. W celu ułatwienia magazynowania i transportu, niektóre części składowe maszyny nie są montowane bezpośrednio w fabryce, ale muszą być skompletowane po uprzednim rozpakowaniu, zgodnie z poniżej podaną instrukcją. Rozpakowanie i dokończenie montażu musi być wykonane na równym i twardym podłożu, z wystarczającą przestrzenią na poruszanie maszyny i zdjęcie opakowania, korzystając zawsze z odpowiednich narzędzi. Nie używać maszyny przed zakończeniem działań opisanych w sekcji “MONTAŻ”.

4.1 ELEMENTY MONTAŻOWE

W opakowaniu znajdują się elementy do montażu.

1. Otworzyć opakowanie, zachowując

ostrożność, by nie zgubić znajdujących się w nim elementów.

2. Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się

w opakowaniu, np. z niniejszymi instrukcjami.

3. Wyjąć wszystkie luźne elementy z kartonu.

4. Wyjąć wykaszarkę z pudełka.

5. Usunąć karton i inne elementy opakowania

zgodnie z obowiązującymi przepisami.

4.2.1 Montaż uchwytu

1. Zamontować nasadkę (rys. 3.A)

wsuwając kołek (rys. 3.A.1) do jednego z przeznaczonych do tego otworów znajdujących się na rurze napędowej.

2. Zamontować uchwyt przedni wraz z

ochraniaczem nóg (rys. 3.B) za pomocą śrub (rys. 3.C), starając się utrzymać na swoim miejscu dwie połówki osłony antywibracyjnej (rys.3.D).

3. Dokręcić śruby do oporu (rys. 3.C).

4.2.2 Montaż kierownicy - Typ II

1. Odkręć pokrętło centralne (rys. 4.A)

i zdjąć nasadkę (rys. 4.B).

2. Wsunąć kierownicę (rys. 4.C),

pamiętając, aby przyciski sterujące znajdowały się po prawej stronie.

3. Ustawić uchwyt w najodpowiedniejszej

pozycji roboczej i zablokować go przy pomocy nasadki (rys. 4.B) i pokrętło (rys. 4.A).

4. Zamontować osłonkę przycisków

sterujących (rys. 4.D) w odpowiednim zacisku (rys. 4.E). UWAGA Luzując pokrętło (rys. 4.A) można obrócić kierownicę, aby zmniejszyć wymiary maszyny dla ułatwienia jej magazynowania.

4.2.3 Montaż kierownicy - Typ III

1. Wsunąć kierownicę (rys. 5.A) do

gniazda w rurze napędowej (rys. 5.B), pamiętając, aby przyciski sterujące znajdowały się po prawej stronie.

2. Przykręcić i następnie dokręcić pokrętło

(rys. 5.C) kierownicy (rys. 5.A).PL - 8

Każdemu z narzędzi tnących powinna towarzyszyć własna, specyczna osłona, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tabeli Danych Technicznych. Wybrać najodpowiedniejsze urządzenie tnące biorąc pod uwagę rodzaj pracy do wykonania, zgodnie z poniższymi, generalnymi założeniami:

  • Głowica żyłkowa może ścinać wysoką trawę i niezdrewniałe porośla w pobliżu ogrodzeń, murów, fundamentów, chodników, wokół drzew itp., lub przy kompletnym czyszczeniu wyznaczonej części ogrodu;
  • ostrze tnące 3-zębne, 4-zębne i 8-zębne jest odpowiednie do cięcia krzaków i małych krzewów o średnicy poniżej 2 cm.
  • tarcza tnąca (jeśli jest dozwolona) umożliwia cięcie roślinności o zdrewniałych pędach i ścinanie małych drzewek. WAŻNE Za każdym razem, gdy należy wymienić narzędzie tnące, należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy.

Stosować rękawice ochronne.

4.4.1 Montaż osłony narzędzia tnącego

(głowicy żyłkowej, 3-zębnego 4-zębnego i 8-zębnego ostrza)

1. Odkręcić śruby (rys. 6.A).

2. Umieścić osłonę (rys. 6.C) na wysokości

otworów w przekładni (rys. 6.B).

3. Zamocować osłonę (rys. 6.C),

dokręcając śruby do końca (rys. 6.A). UWAGA Na osłonie narzędzia tnącego (rys. 1.E) umieszczony jest następujący symbol: Wskazuje on kierunek obrotów narzędzia tnącego.

4.4.2 Instalacja osłony urządzenia

tnącego (tarczy tnącej, jeśli jest dozwolona) Zabezpieczenie to nie może być używane dla innych narzędzi tnących.

1. Usunąć zabezpieczenia wykorzystywane

ewentualnie do innych narzędzi tnących.

2. Umieścić osłonę (rys. 7.B) na wysokości

otworów w przekładni (rys. 7.A).

3. Zamocować osłonę (rys. 7.B),

dokręcając śruby do oporu (rys. 7.C).

Stosować rękawice ochronne.

4.5.1 Montaż głowicy żyłkowej

1. Zamontować wewnętrzny pierścień

(rys. 8.A) na wale we wskazanym kierunku, upewniając się, że jego rowki pasują idealnie do rowków przekładni kątowej (rys. 8.B).

2. Włożyć klucz znajdujący się w zestawie

(rys. 8.C) do odpowiedniego otworu przekładni kątowej (rys. 8.D) oraz obrócić ręcznie pierścień, wciskając klucz (rys. 8.C) aż do zatrzaśnięcia, blokując obrót.

3. Zamontować głowicę żyłkową (rys. 8.F),

wkręcając ją w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara.

4. Wyjąć klucz (rys. 8.C), aby przywrócić obrót.

WAŻNE Gdy wykorzystuje się głowicę żyłkową, należy obowiązkowo zamontować zabezpieczenie dodatkowe (rys. 8.E) z obcinakiem żyłki (rys. 24.A).

4.5.2 Demontaż głowicy żyłkowej

1. Włożyć klucz znajdujący się w zestawie

(rys. 8.C) do odpowiedniego otworu przekładni kątowej (rys. 8.D) oraz obrócić ręcznie pierścień, wciskając klucz (rys. 8.C) aż do zatrzaśnięcia, blokując obrót.

2. Wyjąć głowicę żyłkową (rys. 8.F) odkręcając

ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.PL - 9

4.5.3 Montaż 3-zębnego, 4-zębnego,

8-zębnego ostrza i tarczy tnącej (jeśli dozwolona) Nałożyć osłonę na ostrze.

1. Zamontować wewnętrzny pierścień

(rys. 9.A, rys. 10.A) na wale we wskazanym kierunku, upewniając się, że jego rowki pasują idealnie do rowków przekładni kątowej (rys. 9.B, rys. 10.B).

2. Zamontować ostrze (rys. 9.C, rys. 10.C) i

zewnętrzny pierścień (rys. 9.D, rys. 10.D) z płaską stroną skierowaną do ostrza.

3. Włożyć klucz znajdujący się w zestawie

(rys. 9.E, rys. 10.E) w odpowiedni otwór, obrócić ostrze ręcznie (rys. 9.C, rys. 10.C) i wsunąć klucz (rys. 9.E, rys. 10.E) aż do umieszczenia go w odpowiednim otworze przekładni kątowej (rys. 9.B, rys. 10.B), blokując obrót.

4. Zamontować nasadkę

(rys. 9.F, rys. 10.F) i dokręcić nakrętkę (rys. 9.G, rys. 10.G), dokręcając ją do końca w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (25 Nm).

5. Wyjąć klucz (rys. 9.E, rys. 10.E),

aby przywrócić obrót.

4.5.4 Demontaż 3-zębnego, 4-zębnego

8-zębnego ostrza i tarczy piły (jeśli dozwolona) Nałożyć osłonę na ostrze.

1. Włożyć klucz znajdujący się w zestawie

(rys. 9.E, rys. 10.E) w odpowiedni otwór, obrócić ostrze ręcznie (rys. 9.C, rys. 10.C) i wsunąć klucz (rys. 9.E, rys. 10.E) aż do umieszczenia go w odpowiednim otworze przekładni kątowej (rys. 9.B, rys. 10.B), blokując obrót.

2. Odkręcić nakrętkę (rys. 9.G, rys. 10.G)

w kierunku ruchu wskazówek zegara i zdjąć nasadkę (rys. 9.F, rys. 10.F).

3. Zdjąć pierścień zewnętrzny (rys. 9.D,

rys. 10.D), wyjąć ostrze (rys. 9.C, rys. 10.C) i wewnętrzny pierścień (rys. 9.A, rys. 10.A).

1. Usunąć osłony (rys. 11.A) z obu końców

elastycznej rury napędowej (rys. 11.B), stwierdzając, że różnią się one od siebie.

2. Zdjąć zaślepkę ochronną (rys.

12.A) z rury wystającej (rys. 12.B) z tylnego uchwytu (rys. 12.C)

3. Wsunąć koniec z gardłem (rys.12.D)

do rury wystającej (rys. 12.B) z tylnego uchwytu (rys. 12.C) i zamocować ją za pomocą śrub (rys. 12.E) upewniając się, że jest odpowiednio zablokowany.

4. Nacisnąć kołek (rys.13.A) i wsunąć

elastyczny element (rys.13.B) do gniazda silnika (rys.13.C).

5. Zwolnić kołek (rys.13.A) aby

zablokować koniec rury (rys.13.B).

6. Wysunąć gumowe zabezpieczenie (rys.13.D)

i przełożyć kable we wnętrzu (rys.13.E).

7. Otworzyć urządzenie zabezpieczające kabla

przepustnicy (rys.13.F) przy użyciu wkrętaka.

8. Podłączyć kable (rys.13.G) i (rys.13.H).

9. Zamknąć urządzenie

zabezpieczające (rys.13.F).

10. Połączyć złącza (rys.13.I) i (rys.13.L) .

11. Ponownie umieścić zabezpieczenie

ZATRZYMANIA SILNIKA Umożliwia zatrzymanie i uruchomienie silnika. Przełącznik ma dwie pozycje (rys. 14.A): STOP - silnik zatrzymuje się i nie może być uruchomiony. START - silnik może być uruchomiony, umożliwiając pracę maszyny.

Umożliwia ona regulację prędkości urządzenia tnącego. Włączenie dźwigni regulacji obrotów silnika (rys. 14.B) jest możliwe tylko wtedy, gdy jednoczenie wciśnięta jest dźwignia blokady obrotów silnika (rys. 14.C). Prawidłowa prędkość robocza jest otrzymywana poprzez wciśnięcie dźwigni regulacji obrotów silnika (rys. 14.B) do końca.PL - 10

WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy opisane zostały w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. WAŻNE Dostarczona maszyna nie zawiera benzyny.

6.1.1 Korzystanie z uprzęży

Pasy powinny być wyregulowane odpowiednio do wzrostu i postury operatora.

  • Modele z podwójnym pasem Uprząż musi być założona przed podłączeniem urządzenia do odpowiedniego zaczepu. Pas (rys. 15.A) należy zakładać: – ze wspornikiem (rys. 15.A.1), hakiem zaczepowym urządzenia (rys. 15.A.2) i karabińczykiem szybkospustowym (rys. 15.A.3) znajdującymi się po prawej stronie; – karabińczykiem szybkospustowym umieszczonym z przodu (rys. 15.A.4); – na skrzyżowaniu pasów na plecach operatora (rys. 15.A.6); – klamrami odpowiednio zapiętymi (rys. 15.A.5). Pasy muszą być napięte, aby móc równomiernie rozłożyć ciężar na plecach operatora. WAŻNE W razie niebezpieczeństwa odłączyć maszynę za pomocą karabińczyka szybkospustowego (rys. 15.A.3).
  • Modele plecakowe Plecak powinien być zakładany po włączeniu urządzenia. Plecak (rys. 15.B) należy zakładać z: – ramiączkami umieszczonymi na ramionach operatora (rys. 15.B.1); – klamrami odpowiednio zapiętymi (rys. 15.B.2). – hakiem zaczepowym urządzenia umieszczonym po prawej stronie (rys. 15.B.3); – karabińczykiem szybkospustowym umieszczonym z przodu (rys. 15.B.4); Pasy muszą być napięte, aby móc równomiernie rozłożyć ciężar na plecach operatora. WAŻNE W razie niebezpieczeństwa odłączyć maszynę za pomocą karabińczyka szybkospustowego (rys. 15.B.4).

6.2 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA

Ponadto, należy przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa i sprawdzić, czy wyniki odpowiadają danym z tabel. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zawsze przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa.

6.2.1 Kontrola ogólna

Część Wynik Uchwyty (rys. 1.F; rys. 1.G; rys. 1.I) Czyste, suche, właściwie i prawidłowo podłączone do urządzenia. Zabezpieczenie urządzenia tnącego. (Rys. 1.E.1, rys. 1.E.2) Odpowiednie dla używanego urządzenia tnącego, prawidłowo i trwale zabezpieczone na maszynie, nie zużyte/ uszkodzone lub zniszczone. Miejsce zaczepienia uprzęży (rys. 1.K) Umieszczona prawidłowo Karabińczyk szybkospustowy (rys. 15.A.3, rys. 15.B.4) Sprawny. Ma za zadanie umożliwić szybkie uwolnienie urządzenia w przypadku zagrożenia. Śruby na maszynie i urządzeniu tnącym Dobrze dokręcone (nie poluzowane) Urządzenie tnące (rys. 1.D.1, rys. 1.D.2, rys. 1.D.3 ) Nie zużyte lub uszkodzone. Metalowe ostrze (jeśli występuje) (rys. 1.D.2, rys. 1.D.3) Dobrze naostrzone Filtr powietrza (rys. 24.C) Czysty Kable elektryczne i kabel świecy Nieuszkodzone, niepowodujące powstawania iskier. Nasadka świecy zapłonowej (rys. 14.H) Nienaruszona i prawidłowo zamontowana na świecy zapłonowej

6.2.2 Test funkcjonowania maszyny

Działanie Wynik Włączyć urządzenie (par. 6.3) Urządzenie tnące (rys. 1.D.1, rys. 1.D.2, rys. 1.D.3) nie powinno poruszać się podczas, gdy silnik pracuje na minimalnych obrotach. Włączyć jednocześnie dźwignię regulacji obrotów silnika (rys. 14.B) i dźwignię blokady obrotów silnika (rys. 14.C). Dźwignie powinny mieć swobodny i niewymuszony zakres ruchu. Zwolnić dźwignię regulacji obrotów silnika (rys. 14.B) i dźwignię blokady obrotów silnika (rys. 14.C) Dźwignie powinny powrócić automatycznie i szybko do pozycji neutralnej, a silnik powinien powrócić na bieg jałowy. Nacisnąć dźwignię regulacji obrotów silnika (rys. 14.B) dźwignia regulacji obrotów silnika jest zablokowana (rys. 14.B).PL - 12 Działanie Wynik Uruchomić przełącznik rozruchu/zatrzymania silnika (rys. 14.A) Wyłącznik powinien przemieszczać się swobodnie z jednej pozycji do drugiej. Jeśli którykolwiek wynik różni się od danych wskazanych w poniższych tabelach, nie należy użytkować urządzenia! Zanieść maszynę do centrum serwisowego w celu dokonania przeglądu i naprawy.

Przed uruchomieniem silnika:

1. położyć maszynę na stabilnej powierzchni;

2. usunąć osłonę urządzenia tnącego

(rys. 1.M) (jeśli jest nałożona).

3. upewnić się, że ostrze (rys. 1.D.2, rys.

1.D.3) (jeśli zamontowane) nie dotyka podłoża lub innych przedmiotów.

6.3.1 Uruchomienie na zimno

Przez uruchomienie na “zimno” rozumie się uruchomienie przeprowadzone co najmniej po 5 minutach od zatrzymania silnika lub po wlaniu paliwa. WAŻNE Aby uniknąć wykrzywień należy uważać, aby rura napędowa nie była używana do opierania ręki lub kolana podczas uruchamiania maszyny. WAŻNE Aby uniknąć zerwania, nie wyciągać całej linki, nie ciągnąć jej po brzegu otworu prowadnicy i zwalniać uchwyt powoli, unikając jego gwałtownego, niekontrolowanego powrotu.

1. Sprawdzić, czy wyłącznik (rys. 14.A)

znajduje się w położeniu «I».

2. tylko w modelach ze ssaniem:

Włączyć ssanie, ustawiając dźwignię do pozycji "B"(rys. 14.E).

3. Nacisnąć przycisk pompki ssącej (rys.

14.F) 10 razy, aby wspomóc spust paliwa z gaźnika. Upewnić się, że otwór jest zakryty palcem, podczas naciskania przycisku.

4. Trzymać mocno maszynę, opartą

o ziemię, trzymając jedną rękę na silniku, tak, aby nie utracić kontroli podczas uruchamiania (rys. 16).

5. Pociągnąć powoli uchwyt linki rozrusznika na

długość 10-15 cm, aż do wyczucia pewnego oporu, po czym pociągnąć zdecydowanie i kilkakrotnie za uchwyt linki, aż do usłyszenia pierwszych odgłosów zapłonu.

6. tylko w modelach ze ssaniem:

Wyłączyć ssanie, ustawiając dźwignię do pozycji "A"(rys. 14.E).

7. Pociągnąć powtórnie uchwyt linki

rozrusznika, aż do uzyskania zapłonu silnika.

8. Włączyć na krótko dźwignię obrotów silnika

(rys. 14.B) i ustawić silnik na biegu jałowym.

9. Pozostawić silnik na minimalnych

obrotach przez co najmniej 1 minutę przed rozpoczęciem użytkowania maszyny. WAŻNE Jeżeli pokrętło linki rozrusznika będzie pociągane często przy włączonym ssaniu, silnik może ulec zalaniu paliwem i utrudnić uruchomienie. W przypadku zalania silnika (patrz par. 14).

6.3.2 Rozruch na ciepło

W celu uruchomienia na ciepło (natychmiast po zatrzymaniu silnika), wykonać punkty

1 - 2 - 3 - 4 - 6 - 7 poprzedniej procedury.

UWAGA Przed rozpoczęciem pracy po raz pierwszy, należy zapoznać się z maszyną i najwłaściwszymi technikami cięcia, spróbować założyć prawidłowo uprząż, trzymać mocno maszynę i wykonywać ruchy odpowiednie do typu pracy. W celu rozpoczęcia pracy, należy postępować w następujący sposób:

  • zawsze podłączać urządzenie do prawidłowo założonej uprzęży (patrz par. 6.1.1);
  • zawsze trzymać maszynę mocno w obydwu rękach, z zespołem napędowym umieszczonym po prawej stronie ciała i zespołem tnącym utrzymywanym poniżej poziomu pasa.

6.4.1 Techniki pracy

6.4.1.a Głowica żyłkowa

Używać TYLKO żyłek nylonowych. Użycie drutów metalowych, drutów metalowych w otulinie PCV i/lub nieodpowiednich do głowicy, może powodować poważne skaleczenia i zranienia. Nie używać maszyny do zamiatania, nachylając głowicę żyłkową. Moc silnika może spowodować wyrzucanie odłamków i małych kamieni na odległość 15 metrów lub więcej, powodując szkody i obrażenia osób.PL - 13 a. Ścinanie w ruchu (Koszenie) Postępować do przodu regularnie, wykonując półkoliste ruchy podobne do tradycyjnego koszenia kosą, bez nachylania głowicy żyłkowej podczas pracy (rys. 17). Próbować najpierw ścinać na odpowiedniej wysokości na małej powierzchni, aby później uzyskać jednakową wysokość ścinania poprzez trzymanie głowicy żyłkowej w stałej odległości od terenu. Przy trudniejszym koszeniu, może być przydatne nachylenie głowicy żyłkowej o około 30° w lewo. Nie pracować tym sposobem, jeżeli istnieje możliwość wyrzucania przedmiotów, które mogą zranić osoby, zwierzęta lub spowodować szkody. b. Cięcie precyzyjne (Przycinanie) Trzymać maszynę lekko nachyloną w taki sposób, aby część dolna głowicy żyłkowej nie dotykała podłoża i linia koszenia znajdowała się w wymaganym punkcie, utrzymując zawsze urządzenie tnące z dala od ciała operatora. c. Koszenie w pobliżu ogrodzeń / fundamentów Przybliżać powoli głowicę żyłkową do ogrodzeń, palików, skał, murów itp., unikając silnych uderzeń (rys. 18). Jeżeli żyłka uderzy w twardą przeszkodę może ulec zerwaniu lub zniszczeniu; jeżeli zostanie zaplątana na ogrodzeniu może gwałtownie się przerwać. W każdym razie, ścinanie w pobliżu chodników, fundamentów, murów itp. może powodować szybsze zużycie żyłki niż w przypadku normalnego użytkowania. d. Koszenie wokół drzew Przechodzić wokół drzew z lewej strony na prawą, zbliżając się powoli do pni w taki sposób, aby nie uderzać żyłką o drzewo, utrzymując głowicę lekko nachyloną do przodu (rys. 19). Pamiętać, że nylonowa żyłka może przecinać lub uszkadzać małe krzaki, i że uderzenie żyłki o pnie krzaków lub drzew z miękką korą może spowodować poważne uszkodzenie rośliny.

6.4.1.b Ostrze 3-zębne 4-zębne i 8-zębne

Rozpoczynać cięcie z góry roślinności, obniżając następnie ostrze tnące ruchem sierpowym w taki sposób, aby ścinać gałęzie, tnąc je na małe odcinki (rys. 20).

6.4.1.c Tarcza tnąca (jeśli dozwolona)

Aby korzystać z tarczy tnącej, tam gdzie to jest dozwolone, należy zawsze zamontować specjalną osłonę (rozdz.

4.4.2). Ostrze musi być zawsze dobrze

naostrzone, aby zredukować ryzyko odbicia. W przypadku ścinania małych drzew, należy przewidzieć kierunek upadku ścinanego drzewa, biorąc pod uwagę także kierunek wiatru. Aby uzyskać dobry rezultat, przy obalaniu małych drzew, należy wykonać cięcie szybkim ruchem w kierunku gałęzi lub pnia do ścięcia, z silnikiem na maksymalnych obrotach. Unikać używania prawej strony ostrza, ponieważ w tej stree istnieje wysokie ryzyko odbicia lub zatrzymania się ostrza, spowodowane kierunkiem obrotu (rys. 21).

6.4.2 Regulacja długości żyłki

głowicy podczas pracy Maszyna ta wyposażona jest w głowicę z półautomatycznym wysuwem żyłki. Długość żyłki głowicy należy wyregulować: – gdy żyłka jest zużyta i krótsza; – gdy obroty silnika są szybsze niż normalnie; – kiedy zauważy się spadek wydajności cięcia. Aby wysunąć nową żyłkę:

  • uderzyć głowicą żyłkową o podłoże (rys. 22) przy dźwigni regulacji obrotów silnika wciśniętej do końca;
  • żyłka jest uwalniana automatycznie i obcinak żyłki (rys. 27.A) odcina nadmiar żyłki.

6.5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE

UŻYTKOWANIA Podczas użytkowania, należy okresowo usuwać trawę, która zbiera się wokół urządzenia tak, aby nie dopuścić do przegrzania silnika (rys. 1.A) spowodowanego gromadzeniem się trawy pod osłoną urządzenia tnącego (rys. 1.E.1, rys. 1.E.2). Postępować w następujący sposób: – zatrzymać urządzenie (par. 6.6); – zdjąć nasadkę ze świecy zapłonowej (rys. 14.H); – założyć rękawice robocze; – usunąć nagromadzoną trawę za pomocą śrubokrętu, aby umożliwić właściwe chłodzenie silnika.PL - 14 UWAGA Podczas pierwszych 6-8 godzin użytkowania maszyny, unikać pracy silnika na maksymalnych obrotach.

W celu zatrzymania urządzenia:

  • zwolnić dźwignię regulacji obrotów silnika (rys. 14.B) i pozostawić silnik na minimalnych obrotach przez kilka sekund;
  • ustawić przełącznik (rys. 14.A) w pozycji «O»;
  • odczekać, aż do całkowitego zatrzymania urządzenia tnącego. Po doprowadzeniu dźwigni regulacji obrotów silnika do minimum, potrzeba kilku sekund zanim urządzenie tnące się zatrzyma. WAŻNE Zawsze zatrzymać maszynę: podczas przemieszczania się pomiędzy strefami pracy. Od razu po wyłączeniu urządzenia silnik może być bardzo gorący. Nie dotykać. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
  • Zdjąć nasadkę ze świecy zapłonowej.
  • Po unieruchomieniu ostrza, nałożyć osłonę ostrza.
  • Odczekać, aż silnik wystygnie przed umieszczeniem maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu.
  • Dokonać czyszczenia (par. 7.4).
  • Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub uszkodzonych części. W razie konieczności, wymienić uszkodzone części i dokręcić ewentualnie obluzowane śruby i nakrętki. WAŻNE Zatrzymać maszynę (par. 6.6), zdjąć nasadkę ze świecy zapłonowej (rys. 14.H) i zamontować osłonę ostrza za każdym razem przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru lub nieużytkowanego.

WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy opisane zostały w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej, należy:

  • zatrzymać urządzenie;
  • zdjąć nasadkę ze świecy zapłonowej (rys. 14.H);
  • przy unieruchomionym urządzeniu tnącym, zamontować osłonę ostrza (za wyjątkiem przypadków interwencji bezpośrednio na ostrzu);
  • odczekać, aż silnik wystygnie przed umieszczeniem maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu;
  • Nosić odpowiednią odzież, rękawice robocze i okulary ochronne;
  • przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi;
  • Częstotliwość i rodzaje czynności konserwacyjnych są przedstawione w „Tabeli konserwacji” (patrz rozdz. 13). Niniejsza tabela została opracowana w celu ułatwienia czynności zmierzających do utrzymania wydajności maszyny i zapewnienia warunków bezpiecznego eksploatowania. Są w niej podane najważniejsze czynności oraz częstotliwość ich wykonywania. Wykonać odpowiednie czynności konserwacyjne, przestrzegając terminu przeglądu.
  • Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych i akcesoriów może mieć negatywny wpływ na działanie i bezpieczeństwo maszyny. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia lub obrażenia ciała spowodowane przez tego typu produkty.
  • Oryginalne części zamienne dostarczane są przez warsztaty serwisowe i autoryzowanych dealerów. WAŻNE Wszystkie czynności konserwacyjne i regulacyjne maszyny nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być wykonywane przez Państwa sprzedawcę lub w autoryzowanym centrum serwisowym.

7.2 PRZYGOTOWANIE MIESZANKI

PALIWOWEJ Maszyna jest wyposażona w dwusuwowy silnik, który wymaga użycia mieszanki sporządzonej z benzyny bezołowiowej i oleju do silników dwusuwowych. WAŻNE Używanie samej benzyny niszczy silnik i powoduje utratę gwarancji. WAŻNE Używać wyłącznie paliwa i oleju dobrej jakości, aby utrzymać dobre rezultaty pracy i zagwarantować trwałość elementów mechanicznych.PL - 15

Stosować wyłącznie benzynę bezołowiową z liczbą oktanów nie niższą niż 90 N.O. WAŻNE Benzyna zielona powoduje tworzenie się osadów w zbiorniku, jeżeli pozostaje w nim powyżej 2 miesięcy. Zawsze używać benzyny świeżej!

Do przygotowania mieszanki paliwowo- olejowej stosować wyłącznie specjalistyczny, wysokogatunkowy olej dla silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem. Oleje przeznaczone specjalnie do tego typu silników, zapewniające najwyższy poziom bezpieczeństwa, mogą być zakupione u Państwa sprzedawcy. Używanie tych olejów pozwala na otrzymanie mieszanki 2,5%, gdzie 1 część oleju przypada na 40 części benzyny.

7.2.3 Przygotowanie i

przechowywanie mieszanki W celu przygotowania mieszanki należy:

1. wlać do homologowanego kanistra

około połowy ilości benzyny;

2. dodać całość oleju;

3. uzupełnić pozostałą benzyną;

4. zakręcić korek i wstrząsnąć energicznie.

WAŻNE Mieszanka ulega procesom starzenia. Nie przygotowywać zbyt dużych ilości mieszanki, aby uniknąć powstawania osadów. WAŻNE Przechowywać zbiorniki z mieszanką i benzyną dobrze oznakowane tak, aby uniknąć ich pomylenia w momencie użytkowania. WAŻNE Oczyszczać okresowo zbiorniki benzyny i mieszanki w celu usunięcia ewentualnych osadów.

7.3 TANKOWANIE PALIWA

Przed przystąpieniem do uzupełniania paliwa:

1. wstrząsnąć energicznie kanistrem mieszanki;

2. ustawić maszynę na płaskim podłożu,

w stabilnej pozycji, z korkiem zbiornika mieszanki skierowanym do góry (rys. 14.G). UWAGA na korku zbiornika mieszanki (rys. 14.G) umieszczony jest następujący symbol: Zbiornik mieszanki.

3. Oczyścić korek zbiornika i obszar dokoła

w celu uniknięcia przedostania się zanieczyszczeń podczas uzupełniania paliwa.

4. Otwierać ostrożnie korek zbiornika

w celu stopniowego uwolnienia nagromadzonego gazu.

5. Przeprowadzić tankowanie paliwa

przy pomocy lejka i unikać napełniania zbiornika do samego brzegu.

7.4 CZYSZCZENIE MASZYNY I SILNIKA

Zawsze czyścić maszynę po zakończeniu użytkowania. Aby ograniczyć ryzyko pożaru: – Utrzymywać maszynę, a w szczególności silnik w czystości, bez pozostałości trawy, liści lub nadmiaru smaru. – czyścić regularnie ożebrowanie cylindra sprężonym powietrzem i oczyszczać miejsce dookoła tłumika z trocin, gałązek, liści czy innych resztek. Aby uniknąć przegrzania się i uszkodzenia silnika, kratki zasysające powietrze do chłodzenia silnika muszą być zawsze utrzymane w czystości i wolne od trocin i zanieczyszczeń.

7.5 NAKRĘTKI I ŚRUBY MOCUJĄCE

  • Śruby i nakrętki powinny być dobrze dokręcone, aby mieć pewność, że urządzenie znajduje się zawsze w stanie gotowym do bezpiecznej eksploatacji.
  • Systematycznie sprawdzać, czy uchwyty są dobrze zamocowane.

8. KONSERWACJA NADZWYCZAJNA

8.1 SMAROWANIE PRZEKŁADNI KĄTOWEJ

Nasmarować przy pomocy smaru na bazie litu. Odkręcić śrubę (rys. 23.A) i wprowadzić smar, obracając ręcznie wał, aż do momentu, gdy smar wydostanie się na zewnątrz; wówczas wkręcić ponownie śrubę (rys. 23.A).

8.2 SMAROWANIE ELASTYCZNEJ RURY

Nasmarować przy pomocy smaru na bazie litu.

1. Odczepić rurę (rys. 23.B) od strony silnika;

2. wyjąć elastyczną rurę (rys. 23.C);PL - 16

3. nasmarować, obracając ręczne wał aż

smar rozprowadzi się na całej powierzchni; następnie zmontować wszystko (par. 4.6)

8.3 CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA

WAŻNE Czyszczenie ltra powietrza ma zasadnicze znaczenie dla dobrego funkcjonowania i trwałości urządzenia. Nie pracować bez ltra lub z uszkodzonym ltrem, aby nie spowodować nieodwracalnych szkód silnika. Czyszczenie musi być przeprowadzane, co 15 godzin pracy. W celu oczyszczenia ltra:

1. odkręcić śruby (rys. 24.B) zdjąć pokrywę (rys.

24.A) i wyjąć element ltrujący (rys. 24.C);

2. przedmuchać sprężonym powietrzem

od wewnątrz w celu usunięcia kurzu i zanieczyszczeń (rys. 25);

3. zamontować element ltrujący

(rys. 24.C) i zdjąć pokrywę (rys. 24.A), odkręcając śruby (rys. 24.B).

8.4 ŚWIECA ZAPŁONOWA

Okresowo, zdemontować i oczyścić świecę, usuwając ewentualne osady metalową szczoteczką (rys. 26). Sprawdzić i przywrócić prawidłową odległość między elektrodami (rys. 26). Zamontować z powrotem świecę zapłonową, dokręcając ją do oporu kluczem dostarczonym w zestawie. Świeca powinna być wymieniana na świecę o analogicznych właściwościach w przypadku spalonych elektrod lub zniszczonego izolatora oraz w każdym przypadku co 100 godzin pracy.

8.5 KONSERWACJA URZĄDZENIA

TNĄCEGO Zachować ostrożność podczas prac przy urządzeniu tnącym, ponieważ może ono poruszać się nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. W urządzeniu tym konieczne jest użycie urządzeń tnących posiadających kod wskazany w tabeli Danych Technicznych. Biorąc pod uwagę ewolucję produktu, wyżej wymienione urządzenia tnące mogą być zastąpione z czasem przez inne, o analogicznych cechach zamienności i tym samym bezpieczeństwie funkcjonowania. Nie dotykać urządzenia tnącego, dopóki nie jest odłączony przewód świecy i urządzenie tnące nie jest całkowicie zatrzymane. Stosować rękawice ochronne.

8.5.1 Ostrzenie/Wyważenie ostrza

Z powodów bezpieczeństwa należy wykonywać ostrzenie i wyważenie ostrza w wyspecjalizowanym Centrum serwisowym wyposażonym w sprzęt niezbędny do wykonania takich operacji. Pozwala to uniknąć ryzyka uszkodzenia ostrza tnącego i sprawienia, że będzie ono niestabilne podczas użytkowania. Noże 3, 4 i 8-zębne mogą być używane obustronnie. Gdy jedna strona zębów jest zużyta, można obrócić ostrze i używać drugiej strony zębów. Gdy obie strony ostrza są zużyte, należy wykonać ostrzenie. Tarczy tnącej nie można obracać i dlatego powinna być użytkowana tylko z jednej strony.

8.5.2 Wymiana ostrza

Ostrze nie może nigdy być naprawiane; należy natychmiast wymienić je jak tylko zostaną zauważone początki pęknięcia lub, gdy zostanie przekroczona granica ostrzenia. W celu przeprowadzenia czynności wymiany, patrz rozdz. 4.5.3, rozdz. 4.5.4.

8.5.3 Wymiana żyłki głowicy żyłkowej

  • Typ I Postępować w kolejności wskazanej na (rys. 28).PL - 17
  • Typ II Przyciąć nową żyłkę do wskazanej długości (rys. 29.A).

1. Obróć pokrętło nawijania (rys. 30.A)

aż do wyrównania znaku wskazanego na pokrętle (rys. 30.B) ze znakiem na korpusie głowicy żyłkowej (rys. 30.C).

2. Wsunąć końcówkę żyłki (rys. 30.D)

do jednego z dwóch otworów i wyjąć żyłkę przez drugi otwór.

3. Wyrównać końcówki żyłki

wychodzące z obu otworów.

4. Obróć pokrętło nawijania (rys. 31.A)

nawinąć żyłkę zgodnie z kierunkiem strzałek, uważając aby z obu otworów wystawały odcinki żyłki o długości około 175 mm (rys. 31.B). W przypadku, gdy w głowicy pozostała stara żyłka lub w przypadku, gdy pękła ona w środku, należy ją usunąć, tak jak opisano to poniżej:

1. nacisnąć języczki po obu stronach

głowicy żyłkowej w punkcie oznaczonym "PUSH" (rys. 32.A) i odłączyć dolną część głowicy (Fig. 32.B);

2. wyjąć żyłkę, która pozostała w środku;

3. umieścić z powrotem szpulę (rys.

33.A) na swoim miejscu;

4. zamknąć głowicę przez zaczepienie

języczków (rys. 33.B) w odpowiednich otworach (rys. 33.C), wciskając je aż do usłyszenia "kliknięcia", który blokuje dolną część głowicy (rys. 33.D na jej pozycji).

8.6 OSTRZENIE OBCINAKA ŻYŁKI

1. Wyjąć obcinak żyłki (rys. 27.A) z osłony

(rys. 27.B), odkręcając śrubę (rys. 27.C).

2. Zamocować obcinak żyłki (rys. 27.A)

w zacisku i naostrzyć go przy pomocy płaskiego pilnika, starając się zachować oryginalny kąt krawędzi tnącej.

3. zamocować ponownie obcinak żyłki

Jeżeli urządzenie tnące obraca się przy silniku na minimalnych obrotach, należy skontaktować się z Państwa Sprzedawcą w celu dokonania prawidłowej regulacji silnika.

Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie w sposób pozwalający na otrzymywanie najlepszych wyników w każdej sytuacji użytkowania, przy minimalnej emisji gazów szkodliwych i w zgodzie z obowiązującymi normami. W przypadku niezadowalającej wydajności pracy, zaleca się zwrócić się do Państwa sprzedawcy w celu kontroli gaźnika i silnika.

WAŻNE Zasady bezpieczeństwa podczas czynności magazynowania opisane są w par. 2.4. Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. Gdy urządzenie ma być przechowywane przez okres dłuższy niż 2-3 miesiące, należy wdrożyć pewne środki doraźne w celu uniknięcia trudności przy wznowieniu użytkowania maszyny lub spowodowania trwałych uszkodzeń silnika. Przed dłuższym okresem nieużytkowania maszyny należy:

1. Zbiornik paliwa należy opróżniać na

zewnątrz, kiedy silnik jest zimny.

2. Uruchomić silnik i utrzymać go w

ruchu na minimalnych obrotach, aż do zatrzymania tak, aby wykorzystać całe paliwo pozostałe w gaźniku.

3. Pozostawić silnik do ostygnięcia.

4. zdjąć nasadkę ze świecy

zapłonowej (rys. 14.H).

5. Dokładnie wyczyścić maszynę.

6. Skontrolować maszynę pod kątem

uszkodzeń. Jeśli to konieczne, skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

7. Przechowywanie maszyny:

– w suchym środowisku; – zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi; – z odpowiednio zamontowaną osłoną ostrza; – w miejscu niedostępnym dla dzieci; – Należy upewnić się, że usunięte zostały klucze lub narzędzia używane do konserwacji. W chwili przywrócenia maszyny do pracy należy postępować zgodnie z zaleceniami podanymi w rozdziale “6. Użytkowanie maszyny"PL - 18

10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT

Podczas przemieszczania lub transportu urządzenia należy: – zatrzymać maszynę; – zdjąć nasadkę ze świecy zapłonowej (rys. 14.H). – założyć grube rękawice robocze. – Po unieruchomieniu ostrza, nałożyć osłonę ostrza. – Chwytać maszynę jedynie za uchwyty i kierować urządzenie tnące w kierunku przeciwnym do kierunku przemieszczania się. Podczas transportu urządzenia na pojeździe samochodowym, należy: – ustawić maszynę tak, aby nie stwarzać dla nikogo zagrożeń. – przymocować je mocno do środka transportu za pomocą lin lub łańcuchów, aby uniknąć przewrócenia się urządzenia, jego uszkodzenia i wycieku paliwa.

11. SERWIS I NAPRAWA

Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie informacje niezbędne do posługiwania się maszyną i poprawnego wykonania podstawowych czynności z zakresu konserwacji dokonywanych przez samego użytkownika. Wszystkie czynności regulacyjne i konserwacyjne nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być wykonane przez Państwa sprzedawcę lub w autoryzowanym punkcie serwisowym, które dysponuje wiedzą i sprzętem umożliwiającym właściwe wykonanie czynności konserwacyjnych przy zapewnieniu odpowiedniego stopnia bezpieczeństwa i zachowaniu pierwotnych cech urządzenia. Czynności wykonane przez nieodpowiednie serwisy lub osoby niekompetentne powodują utratę udzielonych gwarancji oraz zwalniają producenta z jakichkolwiek zobowiązań i z odpowiedzialności prawnej.

  • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowane centra serwisowe.
  • Autoryzowane centra serwisowe korzystają jedynie z oryginalnych części zamiennych. Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały opracowane specjalnie do tego typu urządzeń.
  • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria nie są zatwierdzone przez producenta, ich stosowanie powoduje utratę gwarancji.
  • Zaleca się, aby raz w roku skontrolować działanie urządzenia w autoryzowanym centrum serwisowym w celu jego konserwacji, przeprowadzenia napraw serwisowych i kontroli urządzeń zabezpieczających.

12. ZAKRES GWARANCJI

Wady produkcyjne i materiałowe są objęte pełną gwarancją. Użytkownik powinien dokładnie przestrzegać instrukcji podanych w załączonej dokumentacji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych w wyniku:

  • niezapoznania się użytkowników z załączoną dokumentacją;
  • nieprawidłowego lub niedozwolonego użytkowania maszyny lub jej montażu;
  • używania nieoryginalnych części zamiennych;
  • używania akcesoriów niedostarczonych lub niezatwierdzonych przez producenta. Gwarancja nie obejmuje:
  • naturalnego zużycia części eksploatacyjnych, takich jak urządzenia tnące, śruby zabezpieczające;
  • normalnego zużycia. Kupujący podlega przepisom prawa danego kraju. Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie ogranicza praw, które przysługują kupującemu w ramach tych przepisów.PL - 19

13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH

Częstotliwość Czynność

Kontrola wszystkich mocowań (patrz rozdz. 7.5) Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd urządzeń sterowniczych (patrz rozdz. 6.2) Czyszczenie ogólne i kontrola (patrz rozdz. 7.4) Smarowanie przekładni kątowej i elastycznej rury (patrz rozdz. 8.1, 8.2) Kontrola/ uzupełnianie poziomu paliwa (patrz rozdz. 7.3) Czyszczenie ogólne i kontrola (patrz rozdz. 7.4) Czyszczenie ltra powietrza (patrz rozdz. 8.3) Wymiana ltra powietrza (patrz rozdz. 8.3) Czyszczenie świecy (patrz rozdz. 8.4) Wymiana świecy (patrz rozdz. 8.4) Mocowanie śrub tłumika * Wymiana ltra paliwa * Czyszczenie otworu rozładunkowego cylindra i skrzydełek cylindra * Przed każdorazowym użyciem

  • Czynności, które powinny być wykonane przez Państwa Sprzedawcę lub przez autoryzowane Centrum serwisowe.PL - 20

1. Silnik nie uruchamia

się lub gaśnie Niepoprawna procedura uruchomienia Postępować zgodnie ze wskazówkami (patrz rozdz. 6.3) Zanieczyszczenie świecy zapłonowej lub nieprawidłowa odległość pomiędzy elektrodami Sprawdzić świecę (patrz par. 8.4). Filtr powietrza niedrożny Oczyścić i/lub wymienić ltr (patrz par. 8.3). Problemy z mieszanką paliwa Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

2. Silnik się uruchamia,

ale ma małą moc Filtr powietrza niedrożny Oczyścić i/lub wymienić ltr (patrz par. 8.3). Problemy z mieszanką paliwa Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

nieregularnie lub nie ma mocy przy obciążeniu Zanieczyszczenie świecy zapłonowej lub nieprawidłowa odległość pomiędzy elektrodami Sprawdzić świecę (patrz par. 8.4). Problemy z mieszanką paliwa Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

zbyt dużo dymu Nieprawidłowy skład mieszanki Przygotować mieszankę według instrukcji (patrz par. 7.2) Problemy z mieszanką paliwa Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

5. Zalanie silnika Pokrętło startu było włączane

wielokrotnie z włączonym ssaniem Wyjąć świecę zapłonową (par. 26) i delikatnie pociągnąć za uchwyt linki rozrusznika (rys. 14.l) w celu usunięcia nadmiaru paliwa, a następnie osuszyć elektrody świecy zapłonowej i zamontować ją na silniku.

porusza się przy silniku pracującym na minimalnych obrotach Nieprawidłowe ustawienie gaźnika Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

nadmiernie drgać Uszkodzone lub poluzowanie części Zatrzymać urządzenie i odłączyć przewód świecy (rys. 14.H). Sprawdzić ewentualne uszkodzenia Sprawdzić, czy występują poluzowane części i dokręcić je. Kontrole, wymiany lub naprawy powinny być przeprowadzane w specjalistycznym serwisie.

8. Zderzenie maszyny z

twardym przedmiotem Uszkodzone lub poluzowanie części Zatrzymać urządzenie i odłączyć przewód świecy (rys. 14.H). Sprawdzić ewentualne uszkodzenia Sprawdzić, czy występują poluzowane części i dokręcić je. Kontrole, wymiany lub naprawy powinny być przeprowadzane w specjalistycznym serwisie. Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą.PT - 1

1. uložte stroj do stabilnej polohy na teréne;

sviečky (obr. 14.H).

Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Ręczna, przenośna kosa spalinowa do zarośli/ cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy b) Miesiąc / Rok produkcji c) Numer seryjny d) silnik o zapłonie iskrowym 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: e) Jednostka certyfikująca f) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych g) Zmierzony poziom mocy akustycznej h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej j) Moc zainstalowana netto n) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: o) Miejscowość i data

Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A)

2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że

maszyna: Ręczna, przenośna kosa spalinowa do zarośli/ cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy b) Miesiąc / Rok produkcji c) Numer seryjny d) silnik o zapłonie iskrowym

3. Spełnia podstawowe wymogi następujących

Dyrektyw: e) Jednostka certyfikująca f) Badanie typu WE

4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych

g) Zmierzony poziom mocy akustycznej h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej j) Moc zainstalowana netto n) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: o) Miejscowość i data