BOSCH

GIC 120 Professional - Caméra de surveillance BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GIC 120 Professional BOSCH au format PDF.

📄 122 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice BOSCH GIC 120 Professional - page 13
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GIC 120 Professional

Catégorie : Caméra de surveillance

Caractéristiques techniques Caméra de surveillance professionnelle, résolution de 12 MP, lentille de 4 mm, portée de vision jusqu'à 30 m.
Utilisation Idéale pour les inspections visuelles dans des espaces confinés, comme les conduits, les murs et les installations électriques.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement l'objectif et vérifier les connexions. Remplacer la batterie si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation. Ne pas exposer l'appareil à des environnements extrêmes.
Informations générales Compatible avec divers accessoires Bosch, garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - GIC 120 Professional BOSCH

Comment connecter ma BOSCH GIC 120 Professional à mon réseau Wi-Fi ?
Pour connecter votre caméra à votre réseau Wi-Fi, ouvrez l'application correspondante, sélectionnez 'Ajouter un appareil', puis suivez les instructions à l'écran pour entrer votre mot de passe Wi-Fi.
Que faire si la caméra ne s'allume pas ?
Vérifiez que la caméra est correctement branchée à une source d'alimentation. Si elle ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 10 secondes.
Comment accéder aux enregistrements vidéo ?
Pour accéder aux enregistrements vidéo, ouvrez l'application et allez dans la section 'Historique'. Vous pourrez y visualiser et télécharger les enregistrements selon vos besoins.
La qualité d'image est-elle affectée par la lumière faible ?
La BOSCH GIC 120 Professional est équipée d'une fonction de vision nocturne. Si la qualité d'image est trop faible, assurez-vous que la caméra est dans une zone suffisamment éclairée ou activez le mode nuit dans les paramètres.
Que faire si je reçois des alertes de mouvement fréquentes ?
Vous pouvez ajuster les paramètres de détection de mouvement dans l'application. Réduisez la sensibilité ou définissez des zones spécifiques pour éviter les fausses alertes.
Comment mettre à jour le firmware de la caméra ?
Pour mettre à jour le firmware, ouvrez l'application, allez dans les paramètres de l'appareil et recherchez les mises à jour disponibles. Suivez les instructions pour installer la mise à jour.
La caméra peut-elle être utilisée à l'extérieur ?
Oui, la BOSCH GIC 120 Professional est conçue pour une utilisation extérieure, mais assurez-vous qu'elle est correctement installée et protégée des intempéries.
Comment puis-je réinitialiser ma caméra aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre caméra, localisez le bouton de réinitialisation, maintenez-le enfoncé pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que les voyants clignotent, puis relâchez-le.
Est-ce que la caméra nécessite une carte mémoire pour enregistrer ?
Oui, la BOSCH GIC 120 Professional nécessite une carte mémoire pour l'enregistrement. Assurez-vous d'installer une carte compatible avant d'essayer d'enregistrer.
Comment puis-je changer le mot de passe de ma caméra ?
Pour changer le mot de passe, accédez aux paramètres de sécurité dans l'application et suivez les instructions pour définir un nouveau mot de passe.

Téléchargez la notice de votre Caméra de surveillance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GIC 120 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GIC 120 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GIC 120 Professional BOSCH

Floor Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/06 Jakarta Selatan 12960 Indonesia Tel.: (021) 3005 6565 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id Philippines Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871 Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091 Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com Malaysia Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: 02 6393111, 02 6393118 Fax: 02 2384783 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand www.bosch.co.th OBJ_BUCH-2377-001.book Page 12 Thursday, February 26, 2015 9:55 AMFrançais | 13 Bosch Power Tools 1 609 92A 122 | (26.2.15) Bosch Service – Training Centre La Salle Tower Ground Floor Unit No.2 10/11 La Salle Moo 16 Srinakharin Road Bangkaew, Bang Plee Samutprakarn 10540 Thailand Tel.: 02 7587555 Fax: 02 7587525 Singapore Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: 6571 2772 Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg Vietnam Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com Disposal The inspection camera, batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of inspection cameras and battery packs/bat- teries into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, electrical devices/tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defec- tive or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Caméra d’inspection digitale Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Ne faire réparer la caméra d’inspection que par un per- sonnel qualifié et seulement avec des pièces de re- change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de la caméra d’inspection. Ne pas faire fonctionner la caméra d’inspection en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières inflam- mables. La caméra d’inspection peut produire des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les va- peurs. Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Avant d’utiliser la caméra d’inspection, contrôler la zone de travail. Aucune partie de la caméra d’inspec- tion ne doit entrer en contact avec des câbles élec- triques, des parties en mouvement ou des substances chimiques. Couper le courant alimentant les câbles électriques qui se trouveraient dans la zone de travail. Ces mesures de prévention permettent de réduire le risque d’explosion, de choc électrique et de dommages. Porter un équipement de protection individuelle tels que lunettes de protection, gants de protection ou masque respiratoire s’il se trouve des substances no- cives dans la zone de travail. Des substances toxiques, infectieuses, caustiques ou d’une autre manière nuisibles pour la santé, peuvent se trouver sous forme solide, li- quide ou gazeuse dans les canalisations d’eau usées ou dans des endroits similaires. Veiller à maintenir un état de propreté maximum si vous travaillez dans des milieux de travail où il y aurait des substances nocives. Ne pas manger pendant le tra- vail. Eviter d’entrer en contact avec les substances no- cives ; après le travail, se laver les mains et toute autre par- tie du corps éventuellement entrée en contact avec les substances nocives à l’aide d’eau chaude savonneuse. Ce- ci réduit les risques encourus pour la santé. Ne pas travailler les pieds dans l’eau lors de l’utilisation de la caméra d’inspection. Travailler les pieds dans l’eau augmente le risque d’un choc électrique. OBJ_BUCH-2377-001.book Page 13 Thursday, February 26, 2015 9:55 AM14 | Français 1 609 92A 122 | (26.2.15) Bosch Power Tools Aimant Ne pas mettre l’aimant 16 à proximité de stimulateurs cardiaques. L’aimant génère un champ magnétique qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs car- diaques. Maintenir l’aimant 16 éloigné des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet de l’aimant peut entraîner des pertes de données irréversibles. Description et performances du pro- duit Dépliez le volet sur lequel la caméra d’inspection est repré- sentée sous forme graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme La caméra d’inspection digitale est conçue pour inspecter des endroits d’accès difficile ou sombres. Si l’on monte sur la tête de la caméra les dispositifs auxiliaires fournis avec l’appareil, celle-ci est alors également appropriée pour déplacer ou éli- miner de petits objets légers (par ex. petites vis). Ne pas utiliser la caméra d’inspection digitale dans le d omaine médical. Elle n’est pas non plus conçue pour déboucher des tuyaux ou pour déposer des câbles. L’éclairage de la tête de la caméra est destiné à éclairer l’es- pace de travail de la caméra d’inspection digitale. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la caméra d’inspection digitale sur la page graphique. 1 Appareil à main 2 Touche Marche/Arrêt 3 Touche Noir et Blanc 4 Touche Eclairage/Luminosité 5 Ecran 6 Touche Agrandissement 7 Flexible de caméra 8 Tête de caméra 9 Lampe en tête de caméra 10 Objectif de caméra 11 Compartiment à piles extractible 12 Couvercle du compartiment à piles 13 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles 14 Raccord de connexion de caméra 15 Verrouillage du flexible de caméra 16 Aimant 17 Crochet 18 Miroir Affichages a Barre d’état b Grossissement réglé c Luminosité réglée d Affichage du niveau de charge des piles e Vue boussole avec point de référence *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Montage Mise en place/changement des piles Pour le bon fonctionnement de la caméra d’inspection, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 12, appuyez sur le verrouillage 13 et ouvrez le couvercle 12. Retirez le compartiment à piles 11 et insérez des piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique se trouvant à l’in- térieur du compartiment à piles 11. Insérez le compartiment à piles 11 jusqu’en butée et refermez le couvercle 12. Dès que la charge des piles devient faible, le symbole s’af- fiche sur l’écran. Lorsque le symbole pile est vide, il faut rem- placer les piles. Il n’est plus possible d’utiliser la caméra. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili- sez que des piles de la même marque avec la même capacité. Retirez les piles de la caméra d’inspection avant chaque non-utilisation prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand la caméra n’est pas utilisée pendant une longue durée. Montage du flexible de caméra (voir figure A) Pour pouvoir utiliser la caméra d’inspection, le flexible 7 doit être monté sur l’appareil à main 1. Caméra d’inspection digitale GIC 120 N° d’article 3 601 B41 1.. Tension nominale V= 6,0 Température de fonctionnement °C –10...+50 Température de stockage (appa- reil à main sans piles) °C –20...+60 Humidité relative de l’air % 5–95

Plus petit rayon de flexion du flexible de caméra mm 25 Diamètre tête de caméra mm 8,5 Résolution d’écran 320 x 240 Autonomie env. h5,0

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,5 Dimensions (longueur x largeur x hauteur) mm 197 x 85 x 49

1) sans rosée2) Avec lampe de tête de caméra réglée sur luminosité de 50 %

OBJ_BUCH-2377-001.book Page 14 Thursday, February 26, 2015 9:55 AMFrançais | 15 Bosch Power Tools 1 609 92A 122 | (26.2.15) Insérez du bon côté le connecteur du flexible de caméra 7 dans le raccord de connexion 14, jusqu’à ce qu’il s’encli- quette. Débranchement du flexible de la caméra (voir figure B) Pour débrancher le flexible 7, pressez le verrouillage 15 et sortez-le du connecteur de l’appareil à main 1. Montage du miroir, de l’aimant ou du crochet (voir figure C) Le miroir 18, l’aimant 16 et le crochet 17 peuvent être mon- tés en tant que dispositifs auxiliaires sur la tête de caméra 8. Introduisez un des trois dispositifs auxiliaires, conformément aux indications sur la figure, jusqu’à la butée sur l’encoche se trouvant sur la tête de caméra 8. Note : L’aimant 16 et le crochet 17 ne sont appropriés que pour déplacer et pour éliminer de petits objets légers qui se sont détachés. Tirer trop fortement peut endommager la ca- méra d’inspection ou le dispositif auxiliaire. Fonctionnement Protégez l’appareil à main 1 et les piles de l’humidité et du rayonnement solaire direct. En cas de montage cor- rect, le flexible et la tête de la caméra sont étanches à l’eau. L’appareil à main et les piles ne sont toutefois pas protégés contre les projections d’eau. En cas de contact avec de l’eau, il y a risque de choc électrique et d’endommagement de l'appareil. N’exposez pas la caméra d’inspection à des tempéra- tures extrêmes ou de forts changements de tempéra- ture. Ne la stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. Si la caméra d’inspection est exposée à d’impor- tants changements de température, laissez-la revenir à la température ambiante avant de la remettre en marche. N’utilisez pas le caméra d’inspection si l’objectif de la tête de caméra 8 est embuée. Attendez jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée avant de mettre en marche la caméra d’inspection. Sinon, la caméra d’inspection risque d’être endommagée. Quand elle est allumée, la lampe 9 peut devenir très chaude. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas la lampe. Mise en service Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 2. Le masque de départ s’affiche briè- vement sur l’écran 5. Note : Si le flexible de caméra n’est pas branché au moment de la mise en marche, un message de défaut s’affiche sur l’écran. Pour éteindre la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 2. Si aucune touche n’est actionnée pendant env. 20 minutes, la caméra d’inspection s’arrête automatiquement pour ménager les piles. Régulation de la lampe dans la tête de caméra Pour obtenir une image plus claire, vous pouvez allumer la lampe 9 de la tête de caméra et ajuster la luminosité. La luminosité est réglable dans 4 positions (0 %, 25 %, 50 %, 100 %). Pour allumer la lampe 9 et régler la luminosité, actionnez la touche 4 de façon répétée, jusqu’à obtenir la luminosité sou- haitée. Ne regardez pas directement dans la lampe 9 et ne diri- gez pas la lampe vers d’autres personnes. La lumière de la lampe peut éblouir les yeux. Pour réduire la luminosité et éteindre la lampe 9, actionnez la touche 4 de façon répétée jusqu’à obtenir la luminosité sou- haitée ou jusqu’à ce que la lampe s’éteigne. Agrandissement de l’image sur l’écran (fonction Zoom) Un appui bref de la touche 6 permet d’agrandir l’image sur l’écran d’un facteur 1,5 ou 2. Touche Noir et blanc Un appui bref de la touche 3 permet de passer d’une image couleur à une image noir et blanc et inversement. L’affichage en noir et blanc améliore par exemple le contraste. Vue boussole avec point de référence (voir figure D) Un appui long sur la touche 3 active la vue boussole e. Le point de référence jaune indique où se trouve physiquement le «haut» sur l’image. Note : Fonctionnement restreint quand le miroir 18 est mon- té et/ou quand le flexible 7 de la caméra se trouve en position verticale. Barre d’état La barre d’état a s’affiche sur l’écran pendant env. 2 s après chaque actionnement d’une touche. Elle indique : – le grossissement réglé (b) – la luminosité réglée (c) – le niveau de charge des piles (d). Instructions d’utilisation Contrôlez l’environnement à inspecter et tenez compte sur- tout des obstacles ou des endroits dangereux. Repliez le flexible de caméra 7 de manière à ce que la tête de caméra puisse facilement être introduite dans l’environne- ment à inspecter. Introduisez avec précaution le flexible de caméra. Adaptez la luminosité de la lampe de caméra 9 de manière à ce que l’image soit bien visible. Dans le cas d’objets fortement réfléchissants par ex., vous pouvez obtenir une meilleure image si vous réduisez la luminosité. Au cas où les objets à inspecter seraient représentés de ma- nière imprécises, réduisez ou augmentez la distance entre la tête de caméra 8 et l’objet. OBJ_BUCH-2377-001.book Page 15 Thursday, February 26, 2015 9:55 AM16 | Español 1 609 92A 122 | (26.2.15) Bosch Power Tools Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien N’immergez jamais l’appareil à main 1 dans l’eau ou dans d’autres liquides. Veillez à maintenir la caméra d’inspection toujours propre. Nettoyez la caméra d’inspection et tous les dispositifs auxi- liaires soigneusement après avoir travaillé dans des milieux contenant des substances nocives. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti- lisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra 10 et veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches. Service Après-Vente et Assistance Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la caméra d’inspection indiqué sur la plaque signalétique. Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Autres pays Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra- vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé. Élimination des déchets Prière de rapporter la caméra d’inspection, les piles, les ac- cessoires et les emballages dans un Centre de recyclage res- pectueux de l’environnement. Ne jetez pas les caméras d’inspection et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformé- ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé- fectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Cámara digital de inspección Lea íntegramente estas advertencias de pe- ligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones si- guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Únicamente haga reparar la cámara de inspección por un profesional, empleando exclusivamente piezas de recambio originales. Solamente así se mantiene la segu- ridad de la cámara de inspección. No utilice la cámara de inspección en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. La cámara de inspección puede producir chispas e inflamar los materia- les en polvo o vapores. No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia. Examine la zona de trabajo antes de aplicar la cámara de inspección. Ninguna de las partes de la cámara de inspección deberá tener contacto con conductores eléctricos, partes en movimiento, o sustancias quími- cas. Deje sin tensión los conductores eléctricos que se encuentren en la zona de trabajo. Estas medidas preven- OBJ_BUCH-2377-001.book Page 16 Thursday, February 26, 2015 9:55 AMEspañol | 17 Bosch Power Tools 1 609 92A 122 | (26.2.15) tivas reducen el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños materiales. Utilice un equipo de protección personal adecuado, co- mo gafas de protección, guantes de protección y una mascarilla protectora si en la zona de trabajo existen sustancias nocivas para la salud. Las alcantarillas o áreas similares pueden contener sustancias sólidas, líquidas o gaseosas tóxicas, infecciosas o cáusticas, o que pueden resultar nocivas para la salud de otro modo. Preste especial atención a la higiene si trabaja en áreas con sustancias nocivas para la salud. No coma durante el trabajo. Evite el contacto con sustancias nocivas para la salud y lávese con agua jabonosa caliente las manos y de- más miembros que pudieran haber tocado dichas sustan- cias. De esta manera se reduce el riesgo para la salud. No esté con los pies en el agua cuando utilice la cámara de inspección. Al trabajar en el agua podría exponerse a una descarga eléctrica. Imán No coloque el imán 16 cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que produce el imán puede per- turbar el funcionamiento de los marcapa- sos. Mantenga el imán 16 alejado de soportes de datos mag- néticos y de aparatos sensibles a los campos magnéti- cos. El campo magnético del imán puede causar una pérdi- da de datos irreversible. Descripción y prestaciones del pro- ducto Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la cámara de inspección mientras lee las instrucciones de uso. Utilización reglamentaria La cámara digital de inspección es apropiada para inspeccio- nar áreas de difícil acceso u oscuras. Tras acoplar al cabezal de la cámara los elementos auxiliares suministrados, la cáma- ra es apta además para mover y retirar objetos pequeños y li- geros (p.ej., pequeños tornillos). La cámara digital de inspección no deberá usarse para aplica- ciones en medicina. Asimismo no es apta para eliminar obs- trucciones en tuberías ni para pasar cables. La luz del cabezal de la cámara está concebida para iluminar directamente el área de alcance de la cámara de inspección digital y no para iluminar las habitaciones de una casa. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la cámara de inspección en la página ilustrada. 1 Terminal portátil 2 Tecla de conexión/desconexión 3 Tecla de blanco y negro 4 Tecla de iluminación/luminosidad 5 Display 6 Tecla de aumento 7 Cable de la cámara 8 Cabezal de la cámara 9 Lámpara en cabezal de la cámara 10 Lente de la cámara 11 Compartimento de pilas retirable 12 Tapa del alojamiento de las pilas 13 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 14 Conector de la cámara 15 Bloqueo de cable de cámara 16 Imán 17 Gancho 18 Espejo Elementos de indicación a Barra de estado b Aumento ajustado c Iluminación/luminosidad ajustada d Indicación de pila e Compass View con punto de referencia (Up-Indicator) *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Montaje Inserción y cambio de las pilas Para el servicio de la cámara de inspección se recomiendan pilas alcalinas de manganeso. Para abrir la tapa del compartimento para pilas 12 presione sobre la retención 13 y abra abatiendo la tapa del comparti- mento para pilas 12. Retire el compartimento de pilas 11 y Cámara digital de inspección GIC 120 Nº de artículo 3 601 B41 1.. Tensión nominal V= 6,0 Temperatura de operación °C –10...+50 Temperatura de almacenamiento (aparato portátil sin pilas) °C –20...+60 Humedad relativa % 5–95