BOSCH GIC 120 Professional - Бақылау камерасы

GIC 120 Professional - Бақылау камерасы BOSCH - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы

Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз GIC 120 Professional BOSCH PDF форматында.

📄 122 бет Қазақша KK 💬 ЖИ сұрағы ⚙️ Сипаттамалар
Notice BOSCH GIC 120 Professional - page 65
SKIP

Жиі қойылатын сұрақтар - GIC 120 Professional BOSCH

Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Бақылау камерасы PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз GIC 120 Professional - BOSCH және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. GIC 120 Professional брендінің BOSCH.

ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ GIC 120 Professional BOSCH

Caméra d'inspection digitale

BOSCH GIC 120 Professional - Caméra d'inspection digitale - 1

Il est impératif de suivre toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Ne faire réparer la caméra d'inspection que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de la caméra d'inspection. Ne pas faire fonctionner la caméra d'inspection en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières inflammables. La caméra d'inspection peut produire des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Avant d'utiliser la caméra d'inspection, contrôler la zone de travail. Aucune partie de la caméra d'inspection ne doit entrer en contact avec des câbles électriques, des parties en mouvement ou des substances chimiques. Couper le courant alimentant les câbles électriques qui se trouvaient dans la zone de travail. Ces mesures de prévention permettent de réduire le risque d'explosion, de choc électrique et de dommages. Porter un équipement de protection individuelle tels que lunettes de protection, gants de protection ou masque respiratoire s'il se trouve des substances nocives dans la zone de travail. Des substances toxiques, infectieuses, caustiques ou d'une autre manière nuisibles pour la santé, peuvent se cacher sous forme solide, liquide ou gazeuse dans les canalisations d'eau usées ou dans des endroits similaires. Veiller à maintenir un état de propreté maximum si vous travaillez dans des milieux de travail où il y aurait des substances nocives. Ne pas manger pendant le travail. Éviter d'entrer en contact avec les substances nocives ; après le travail, se laver les mains et toute autre partie du corps éventuellement entrée en contact avec les substances nocives à l'aide d'eau chaude savonneuse. Cela réduit les risques encourus pour la santé. Ne pas travailler les pieds dans l'eau lors de l'utilisation de la caméra d'inspection. Travailler les pieds dans l'eau augmente le risque d'un choc électrique.

BOSCH GIC 120 Professional - Caméra d'inspection digitale - 2

BOSCH GIC 120 Professional - Caméra d'inspection digitale - 3

Aimant

BOSCH GIC 120 Professional - Aimant - 1

Ne pasmettreIaimant16aproximite de stimulateurscardiaques. Laimant generenu champ magnétique qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.

Maintenir l'aimant 16 éloigné des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L'effet de l'aimant peut entraîner des pertes de données irréversibles.

Description et performances du produit

Dépliez le volet sur lequel la caméra d'inspection est représentée sous forme graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d'utilisation.

Utilisation conforme

Lamamera d'inspection digitale est conçue pour inspecter des endroits d'accès difficile ou sombres. Si on monte sur la tête de la lamamera les dispositifs auxiliaires fournis avec l'appareil, celle-ci est alors également appropriée pour déplacer ou éliminer de petits objets légers (par ex. petites vis).

Ne pas utiliser laamera d'inspection digitale dans le domaine médical. Elle n'est pas non plus concise pour déboucher des tuyaux ou pour déposer des câbles.

L'éclairage de la tête de laamera est destiné à éclairer l'espace de travail de laamera d'inspection digitale. Il n'est pas conçu pour servir de source d'éclairage ambiant dans une pièce.

Éléments de l'appareil

La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la caméra d'inspection digitale sur la page graphique.

1 Appareil à main 2 Touche Marche/Arrêt 3 Touche Noir et Blanc 4 Touche Éclairage/Luminosité 5 Écran 6 Touche Agrandissement 7 Flexible de caméra 8 Tête de caméra 9 Lampe en tête de caméra 10 Objectif de caméra 11 Compartiment à piles extractible 12 Couvercle du compartiment à piles 13 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles 14 Raccord de connexion de caméra 15 Verrouillage du flexible de caméra 16 Aimant 17 Crochet 18 Miroir

Affichages

a Barred état b Grossissement réglé c Luminosité réglée d Affichage du niveau de charge des piles e Vue boussole avec point de référence

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre programme d'accessoires.

Caractéristiques techniques

Caméra d'inspection digitale GIC 120
N° d'article3601 B41 1..
Tension nominaleV=6,0
Température de fonctionnement°C -10...+50
Température de stockage (appa-reil à main sans piles)°C -20...+60
Humidité relative de l'air% 5-951)
Plus petit rayon de flexion duflexible de cameramm 25
Diamètre tête de cameramm 8,5
Résolution d'écran320 x 240
Autonomie env.h5,02)
Poids suivant EPTA-Procedure01/2003kg0,5
Dimensions (longueur x largeur xhauteur)mm 197 x 85 x 49
1) sans rosée
2) Avec lampe de tête de camera réglée sur luminosité de 50 %

Mise en place/changement des piles

Pour le bon fonctionnement de la caméra d'inspection, il est recommandé d'utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 12, appuyez sur le verrouillage 13 et ouvrez le couvercle 12. Retirez le compartiment à piles 11 et insérrez des piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique se trouvant à l'intérieur du compartiment à piles 11. Insérrez le compartiment à piles 11 jusqu'en butée et refermez le couvercle 12. Dès que la charge des piles devient faible, le symbole s'affiche sur l'écran. Lorsque le symbole pile est vide, il faut remplacer les piles. Il n'est plus possible d'utiliser la caméra. Remplacez toutes les piles en même temps. N'utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité. Retirez les piles de la caméra d'inspection avant chaque non-utilisation prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand la caméra n'est pas utilisée pendant une longue durée.

Montage du flexible de caméra (voir figure a)

Pour pouvoir utiliser la caméra d'inspection, le flexible 7 doit être monté sur l'appareil à main 1.

Français | 15

Insérez du bon côté le connecteur du flexible deamera 7 dans le raccord de connexion 14, jusqu'à ce qu'il s'enclique.

Débranchement du flexible de la lampe (voir figure b)

Pour débrancher le flexible 7, pressez le verrouillage 15 et sortez-le du connecteur de l'appareil à main 1.

Montage du miroir, de l'aimant ou du crochet (voir figure c)

Le miroir 18, l'aimant 16 et le crochet 17 peuvent être montés en tant que dispositifs auxiliaires sur la tête de camera 8. Introduisez un dos trois dispositifs auxiliaires, conformément aux indications sur la figure, jusqu'à la bute sur l'encoche se trouvant sur la tête de camera 8.

Note: L'aimant 16 et le crochet 17 ne sont appropriés que pour déplacer et pour éliminer de petits objets légers qui se sont détachés. Tirer trop fortement peut endommager la caméra d'inspection ou le dispositif auxiliaire.

Fonctionnement

Protégez l'appareil à main 1 et les piles de l'humidité et du rayonnement solaire direct. En cas de montage correct, le flexible et la tête de la caméra sont étanches à feu. L'appareil à main et les piles ne sont toutefois pas protégés contre les projections d'eau. En cas de contact avec de l'eau, il y a risque de choc électrique et d'endommagement de l'appareil. N'exposez pas la caméra d'inspection à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne la stockez pas trop longtemps dans une voiture par exemple. Si la caméra d'inspection est exposée à des importants changements de température, laissez-la revenir à la température ambiante avant de la remettre en marche. N'utilisez pas la caméra d'inspection si l'objectif de la tête de caméra 8 est embuée. Attendez jusqu'à ce que l'humidité soit évaporée avant de mettre en marche la caméra d'inspection. Sinon, la caméra d'inspection risque d'être endommagée. Quand elle est allumée, la lampe 9 peut devenir très chaude. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas la lampe.

Mise en marche/arrêt

Pour permettre la mise en marche de la camera d'inspection, appuyez sur la touche Marche/Arret 2. Le masque de depart s'affiche brievement sur l'ecran 5.

Note: Si le flexible de camera n'est pas branché au moment de la mise en marche, un message de défaut s'affiche sur l'écran.

Pour éteindre la caméra d'inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 2.

Si aucune touche n'est actionnée pendant env. 20 minutes, la caméra d'inspection s'arrête automatiquement pour ménager les piles.

Régulation de la lampe dans la tête deamera

Pour obtenir une image plus claire, vous pouvez allumer la lampe 9 de la tête deamera et ajuster la luminosité.

La luminosité est réglable dans 4 positions (0%, 25%, 50%, 100%).

Pour allumer la lampe 9 et régler la luminosité, actionnez la touche 4 de façon répétée, jusqu'à obtenir la luminosité souhaitée.

Ne regardez pas directement dans la lampe 9 et ne dirigez pas la lampe vers d'autres personnes. La lumière de la lampe peut éblouir les yeux.

Pour réduire la luminosité et éteindre la lampe 9, actionnez la touche 4 de façon répétée jusqu'à obtenir la luminosité souhaitée ou jusqu'à ce que la lampe s'éteigne.

Agrandissement de l'image sur l'écran (fonction zoom)

Un appui bref de la touche 6 permet d'agrandir l'image sur l'écran d'un facteur 1,5 ou 2.

Touche noir et blanc

Un appui bref de la touche 3 permet de passer d'une image couleur à une image noir et blanc et inversement. L'affichage en noir et blanc améliore par exemple le contraste.

Vue boussole avec point de référence (voir figure d)

Un appui long sur la touche 3 active la vue boussole. Le point de référence jaune indique où se trouve physiquement le « haut » sur l'image.

Note: Fonctionnement restreint quand le miroir 18 est monté et/ou quand le flexible 7 de la télécommande se trouve en position verticale.

Bardehaut

La barre d'état s'affiche sur l'écran pendant env. 2 s après chaque actionnement d'une touche. Elle indique :

  • le grossissement réglé (b) - la luminosité réglée (c)
  • le niveau de charge des piles (d).

Instructions d'utilisation

Contrôlez l'environnement à inspecter et tenez compte de tout obstacle ou endroit dangereux.

Repliez le flexible de-camera 7 de manière à ce que la tête de-camera puisse facilement être introduite dans l'environnement à inspecter. Introduisez avec précaution le flexible de-camera.

Adaptez la luminosité de la lampe deamera 9 de manière à ce que l'image soit bien visible. Dans le cas d'objets fortement réfléchissants, par ex., vous pouvez obtenir une meilleure image si vous réduisez la luminosité.

Au cas où les objets à inspecter seraient représentés de manière imprécises, réduisez ou augmentez la distance entre la tête deamera 8 et l'objet.

Nettoyage et entretien

N'immergez jamais l'appareil à main 1 dans l'eau ou dans d'autres liquides.

Veillez à maintenir la caméra d'inspection toujours propre. Nettoyez la caméra d'inspection et tous les dispositifs auxiliaires soigneusement après avoir travaillé dans des milieux contenant des substances nocives.

Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou de solvants.

Nettoyez en particulier régulièrement l'objet dérema 10 et veillez à ce qu'il n'y ait pas de peluches.

Service après-vente et assistance

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d'article à dix chiffres de la caméra d'inspection indiqué sur la plaque signalétique.

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez:

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel.: 0811360122

(coût d'une communication locale)

Fax:(01)49454767

E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez:

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 Drancy Cedex

Tel.: (01) 43119006

Fax:(01)43119033

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Tel.: +32 25880589

Fax: +3225880595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Passez votre commande de pièces détachées directement en

Ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel.: (044) 8471512

Fax:(044)8471552

E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d'entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

Élimination des déchets

Prière de rapporter la caméra d'inspection, les piles, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Ne jetez pas les caméras d'inspection et les accus/piles avec les ordures ménagères!

Seulement pour les pays de l'union européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

I10

juste allumage automatique saat jaune uls

. uglJ

13 12

g 11 UjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUjUj

Нұсқаулық көмекшісі
ChatGPT арқылы жұмыс істейді
Хабарламаңызды күтуде
Өнім туралы ақпарат

Бренд : BOSCH

Модель : GIC 120 Professional

Санат : Бақылау камерасы