BOSCH

GLL 380 C Professional - Laserwaterpas BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis GLL 380 C Professional BOSCH in PDF-formaat.

📄 319 pagina's PDF ⬇️ Nederlands NL 💬 AI-vraag 🖨️ Afdrukken
Notice BOSCH GLL 380 C Professional - page 66
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : BOSCH

Model : GLL 380 C Professional

Categorie : Laserwaterpas

Download de handleiding voor uw Laserwaterpas in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding GLL 380 C Professional - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. GLL 380 C Professional van het merk BOSCH.

GEBRUIKSAANWIJZING GLL 380 C Professional BOSCH

– Ruotare lo strumento di misura di 180° e posizionarlo sull’altro lato dell’apertura porta, direttamente dietro al punto Ⅱ. Attendere che lo strumento di misura si autoli- velli ed allineare la linea laser verticale in modo che il suo centro attraversi esattamente i punti Ⅰ e Ⅱ. – Contrassegnare come punto Ⅳ il centro della linea laser sul bordo superiore dell’apertura porta. – La differenza d fra i punti III e IV indicherà l’effettivo sco- stamento dello strumento di misura rispetto alla verticale. – Misurare l’altezza dell’apertura porta. Ripetere la misurazione per il secondo piano laser verticale. A tale scopo, selezionare una modalità in cui verrà proiettato un piano laser verticale, lateralmente rispetto allo strumento di misura e, prima d’iniziare la misurazione, ruotare lo stru- mento stesso di 90°. Lo scostamento massimo ammesso andrà calcolato come segue: doppio dell’altezza dell’apertura porta ×0,2mm/m Esempio: con un’altezza dell’apertura porta di 2m, lo scosta- mento massimo ammesso è pari a 2×2m×±0,2mm/m=±0,8mm. La distanza fra i punti Ⅲ e Ⅳ non dovrà, quindi, superare 0,8mm. Indicazioni operative u Per contrassegnare, utilizzare sempre ed esclusiva- mente il centro della linea laser. La larghezza della linea laser varia in base alla distanza. Utilizzo del pannello di mira per laser Il pannello di mira per laser (28) migliora la visibilità del rag- gio laser, in condizioni sfavorevoli e su distanze estese. La superficie riflettente del pannello di mira per laser(28) migliora la visibilità della linea laser; la superficie trasparente rende visibile la linea laser anche dal lato posteriore del pan- nello di mira. Utilizzo del treppiede (accessorio) Un treppiede permette di avere una base di misurazione sta- bile e regolabile in altezza. Sistemare lo strumento di misura, con l’attacco treppiede da 1/4" (20), sulla filettatura del treppiede stesso (32), oppure di un normale treppiede foto- grafico. Per fissarlo su un normale treppiede per edilizia, uti- lizzare l’attacco treppiede da 5/8" (19). Avvitare saldamente lo strumento di misura con la vite di fissaggio del treppiede. Allineare preliminarmente il treppiede, prima di accendere lo strumento di misura. Fissaggio con il supporto universale (accessorio) (vedereFig.C) Il supporto universale(25) consente di fissare lo strumento di misura ades. su superfici verticali o su materiali magnetiz- zabili. Il supporto universale è adatto anche come treppiede e agevola l’allineamento in altezza dello strumento di misura. u Mantenere le dita a distanza dal lato posteriore dell’accessorio magnetico, quando lo si fissa su super- fici. A causa dell’elevata forza di attrazione dei magneti, le dita potrebbero restare intrappolate. Allineare preliminarmente il supporto universale (25), prima di accendere lo strumento di misura. Utilizzo del ricevitore laser (accessorio) (vedere Fig. C) In condizioni di luce sfavorevoli (ambiente luminoso, irradia- zione solare diretta) e in caso di distanze estese, per meglio individuare le linee laser, utilizzare il ricevitore laser (29). Qualora si utilizzi il ricevitore laser, attivare la modalità Rice- vitore (vedi «Modalità Ricevitore», Pagina61). Occhiali per raggio laser (accessorio) Gli occhiali per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce del laser appare più chiara per gli occhi. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio) come occhiali protettivi. Gli occhiali per raggio laser rendono meglio visibile stesso, ma non proteggono dalla radiazione laser. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come oc- chiali da sole o nel traffico stradale. Gli occhiali per rag- gio laser non offrono una protezione UV completa e ridu- cono la percezione dei colori. Esempi di utilizzo (vedere Figg. B–G) Esempi per possibilità di impiego dello strumento di misura sono riportati sulle illustrazioni. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere in alcun caso lo strumento di misura in ac- qua, né in alcun altro liquido. Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inu- midito. Non utilizzare detergenti, né solventi. Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di peluria. Conservare e trasportare lo strumento di misura solamente nell’apposita custodia protettiva(31) e/o nella valigetta(34). Qualora fosse necessario eseguire delle riparazioni, inviare lo strumento di misura nella sua custodia protettiva (31) e/o nella sua valigetta(34). 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 65 Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg- ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau- zioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra- mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan- neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte- riori norme nazionali complementari. Smaltimento Strumenti di misura, batterie/pile, accessori e confezioni dovranno essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’ambiente. Non gettare gli strumenti di misura, né le batte- rie o le pile, nei rifiuti domestici. Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di ap- parecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepi- mento nel diritto nazionale, gli strumenti di misura non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti sepa- ratamente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina65). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Alle aanwijzingen moeten gelezen en in acht genomen worden om gevaarloos en veilig met het meetgereedschap te werken. Wan- neer het meetgereedschap niet volgens de beschikbare aanwijzingen gebruikt wordt, kunnen de ge- ïntegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereed- schap belemmerd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DE- ZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE. u Voorzichtig – wanneer andere dan de hier aangegeven bedienings- of afstelvoorzieningen gebruikt of andere methodes uitgevoerd worden, kan dit resulteren in een gevaarlijke blootstelling aan straling. u Het meetgereedschap is voorzien van een laser-waar- schuwingsplaatje (aangegeven op de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldin- gen). u Is de tekst van het laser-waarschuwingsplaatje niet in uw taal, plak dan vóór het eerste gebruik de meegele- verde sticker in uw eigen taal hieroverheen. Richt de laserstraal niet op personen of die- ren en kijk niet zelf in de directe of gereflec- teerde laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen. u Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddel- lijk uit de straal bewogen worden. u Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als veiligheids- bril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laser- straling. u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige UV-be- scherming en vermindert het waarnemen van kleuren. u Laat het meetgereedschap alleen repareren door ge- kwalificeerd geschoold personeel en alleen met origi- nele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaar- borgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft. u Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Zij zouden per ongeluk andere per- sonen of zichzelf kunnen verblinden. Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)66 | Nederlands u Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving waar ontploffingsgevaar heerst en zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- vinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun- nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex- ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe- gen irriteren. u Bij verkeerd gebruik of een beschadigde accu kan brandbare vloeistof uit de accu lekken. Voorkom con- tact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bo- vendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe- vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- ploderen of oververhitten. u Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paper- clips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. u Laad de accu's alleen op met oplaadapparaten die door de fabrikant aangeraden worden. Door een op- laadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat bij gebruik met andere accu's brandgevaar. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo- sie en kortsluiting. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de knoopcel niet in de handen van kinderen komt. Knoopcellen zijn gevaarlijk. u Knoopcellen mogen nooit ingeslikt of in andere li- chaamsopeningen ingebracht worden. Wanneer het vermoeden bestaat dat de knoopcel ingeslikt of in een andere lichaamsopening ingebracht werd, bezoek dan onmiddellijk een arts. Inslikken van de knoopcel kan bin- nen 2 uur leiden tot ernstig inwendig letsel en overlijden. u Let er bij het wisselen van de knoopcel op dat dit vak- kundig gebeurt. Er bestaat explosiegevaar. u Gebruik uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing ver- melde knoopcellen. Gebruik geen andere knoopcellen of een andere energievoorziening. u Probeer niet de knoopcel weer op te laden en sluit de knoopcel niet kort. De knoopcel kan gaan lekken, explo- deren, branden en personen verwonden. u Ontladen knoopcellen moeten op correcte wijze ver- wijderd en afgevoerd worden. Ontladen knoopcellen kunnen gaan lekken en daardoor het product beschadi- gen of personen verwonden. u Verhit de knoopcel niet en gooi deze niet in het vuur. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden. u Beschadig de knoopcel niet en haal de knoopcel niet uit elkaar. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden. u Breng een beschadigde knoopcel niet in contact met water. Uitstromend lithium kan met water waterstof pro- duceren en zo leiden tot brand, een explosie of verwon- ding van personen. u Gebruik het meetgereedschap niet meer, als de knoopcelhouder (22) niet meer kan worden gesloten. Verwijder de knoopcel en laat het gereedschap repare- ren. u De accu, resp. de batterijen vóór alle werkzaamheden aan het meetgereedschap (bijv. montage, onderhoud etc.) evenals bij het transport en opbergen uit het meetgereedschap verwijderen. Bij per ongeluk bedie- nen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Bij het gebruik van het meetgereedschap klinken on- der bepaalde omstandigheden luide signaaltonen. Houd daarom het meetgereedschap uit de buurt van uw oor, resp. van andere personen. Het luide geluid kan het gehoor beschadigen. Houd het meetgereedschap en de magneti- sche accessoires uit de buurt van implanta- ten en andere medische apparaten, zoals pa- cemakers en insulinepompen. Door de mag- neten van meetgereedschap en accessoires wordt een veld opgewekt dat de werking van implantaten en medische apparaten kan versto- ren. u Houd het meetgereedschap en de magnetische acces- soires uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige toestellen. Door de werking van de magneten van meetgereedschap en accessoires kan het tot onomkeerbaar gegevensverlies komen. u Het meetgereedschap is met een radio-interface uit- gerust. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtui- gen of ziekenhuizen, moeten in acht genomen wor- den. Het woordmerk Bluetooth® evenals de beeldtekens (lo- go's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/ deze beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH gebeurt onder licentie. 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 67 u Voorzichtig! Bij het gebruik van het meetgereedschap met Bluetooth® kunnen storingen bij andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) ontstaan. Even- eens kan schade aan mens en dier in de directe omge- ving niet volledig uitgesloten worden. Gebruik het meetgereedschap met Bluetooth® niet in de buurt van medische apparaten, tankstations, chemische instal- laties, zones met explosiegevaar en in zones waar ge- bruik wordt gemaakt van explosieven. Gebruik het meetgereedschap met Bluetooth® niet in vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een langere periode heel dichtbij het lichaam. Beschrijving van product en werking Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het meetgereedschap is bedoeld voor het bepalen en con- troleren van horizontale en verticale lijnen. Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis en buitenshuis. Dit product is een laserproduct voor consumenten conform EN50689. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Opening voor laserstraal (2) Laadtoestand accu/batterijen (3) Aanduiding CAL guard (4) Aanduiding pendelvergrendeling (5) Toets ontvangermodus (6) Aanduiding ontvangermodus (7) Toets voor lasermodus (8) Aanduiding verbinding per Bluetooth® (9) Toets Bluetooth® (10) Accuvak (11) Huls batterijadapter

(16) Aan/uit-schakelaar (17) Laser-waarschuwingsplaatje (18) Serienummer (19) Statiefopname 5/8" (20) Statiefopname 1/4" (21) Knoopcel (22) Knoopcelhouder (23) Knoopcelschacht (24) Magneet

Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Lijnlaser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Productnummer 3 601 K63 R.. 3601K63T.. Werkbereik

– Standaard 30m 30m – In ontvangermodus 25m 25m – Met laserontvanger 5–120m 5–120m Nivelleernauwkeurigheid B)C)D) ±0,2mm/m ±0,2mm/m Zelfnivelleerbereik ±4° ±4° Nivelleertijd <4s <4s Max. gebruikshoogte boven referentie- hoogte 2000m 2000m Relatieve luchtvochtigheid max. 90% 90% Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)68 | Nederlands Lijnlaser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Vervuilingsgraad volgens IEC61010-1 2

IP54 (stof- en spatwaterdicht) IP54 (stof- en spatwaterdicht) Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen 0°C…+35°C 0°C…+35°C Toegestane omgevingstemperatuur bij het gebruik –10°C…+40°C –10°C…+40°C Toegestane omgevingstemperatuur bij opslag –20°C…+70°C –20°C…+70°C Aanbevolen accu's GBA 12V… (behalve GBA 12V ≥ 4,0Ah) GBA 12V… (behalve GBA 12V ≥ 4,0Ah) 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 69 Lijnlaser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Aanbevolen oplaadapparaten GAL 12… GAX 18… GAL 12… GAX 18… A) Het werkbereik kan door ongunstige omgevingsomstandigheden (bijv. direct zonlicht) verminderd worden.

bij 20–25°C C) Geldig bij de vier horizontale snijpunten. D) De opgegeven waarden gelden bij normale tot gunstige omgevingsomstandigheden (bijv. geen trillingen, geen mist, geen rook, geen direct zonlicht). Na sterke temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid afwijken. E) Er ontstaat slechts een niet geleidende vervuiling, waarbij echter soms een tijdelijke geleidbaarheid wort verwacht door bedauwing. F) Kortere gebruikstijden bij gebruik van Bluetooth®-bedrijf en/of in combinatie met RM 3 G) Bij Bluetooth®-Low-Energy-toestellen kan, afhankelijk van model en besturingssysteem, eventueel het opbouwen van een verbinding niet mogelijk zijn. Bluetooth®-toestellen moeten het SPP-profiel ondersteunen. H) Het bereik kan afhankelijk van externe omstandigheden, met inbegrip van de gebruikte ontvanger, sterk variëren. Binnen gesloten ruimten en door metalen barrières (bijv. muren, schappen, koffers, etc.) kan het Bluetooth®-bereik duidelijk worden beperkt.

I) De Li-Ion-accu en de batterijadapter AA1 zijn uitgesloten van IP54.

Het productnummer (18) op het typeplaatje dient voor een ondubbelzinnige identificatie van uw meetgereedschap. Montage Energievoorziening meetgereedschap Het meetgereedschap kan met in de handel verkrijgbare bat- terijen of met een Bosch lithiumionaccu worden gebruikt. Gebruik met accu u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af- gestemd op de Li-Ion-accu die bij uw meetgereedschap moet worden gebruikt. Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internatio- nale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Voor het plaatsen van de geladen accu (15) deze in de ac- cuschacht (10) schuiven, tot deze voelbaar vergrendelt. Voor het verwijderen van de accu (15) op de ontgrende- lingsknoppen (13) drukken en de accu uit de accuschacht (10) trekken. Gebruik daarbij geen geweld. Gebruik met batterijen Voor het gebruik van het meetgereedschap wordt het ge- bruik van alkali-mangaanbatterijen aanbevolen. De batterijen worden in de batterij-adapter geplaatst. u De batterij-adapter is uitsluitend bedoeld voor het ge- bruik in de betreffende Bosch-meetgereedschappen en mag niet bij elektrische gereedschappen worden gebruikt. Voor het plaatsen van de batterijen de huls (11) van de bat- terijadapter in de accuschacht (10) schuiven. Plaats de bat- terijen volgens de afbeelding op de afsluitkap (14) in de huls. Schuif de afsluitkap over de huls tot deze voelbaar vastklikt. Voor het verwijderen van de batterijen (12) drukken op de ontgrendelingsknoppen (13) van de afsluitkap (14) en de afsluitkap eraf tre- ken. Let er hierbij op dat de batterijen er niet uitvallen. Hierbij het meetgereedschap met de accuschacht (10) naar boven gericht houden. Verwijder de batterijen. Om de binnenliggende huls (11) uit de accuschacht te verwijderen, de huls vastpakken en deze met een lichte druk op de zijwand uit het meetgereedschap trekken. Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterij- en van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. u Haal de batterijen uit het meetgereedschap, wanneer u dit langere tijd niet gebruikt. De batterijen kunnen bij een langere periode van opslag in het meetgereedschap corroderen en zichzelf ontladen. Oplaadindicatie De oplaadaanduiding (2) geeft de laadtoestand van de accu of van de batterijen aan: LED Oplaadtoestand Permanent licht groen 100–75% Permanent licht geel 75–35% Permanent licht rood 35–10% Geen licht – Accu defect – Batterijen leeg Als de accu of de batterijen zwak worden, dan wordt de hel- derheid van de laserlijnen langzaam minder. Verwissel een defecte accu of lege batterijen onmiddellijk. Knoopcel vervangen (zieafbeeldingA) Het meetgereedschap is uitgerust met een knoopcel(21), zodat datum en tijd voor de functie CAL guard ook zonder geplaatste accu of geplaatste batterijen kunnen worden op- geslagen. Om de knoopcel te vervangen, verwijdert u de accu of de complete batterijadapter. Trek de knoopcelhouder(22) uit de knoopcelschacht(23). Verwijder de lege knoopcel(21) en plaats een nieuwe Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)70 | Nederlands knoopcel. Let er hierbij op dat de polen juist worden ge- plaatst volgens de afbeelding op de knoopcelhouder (de pluspool van de knoopcel moet naar boven wijzen). Schuif de knoopcelhouder(22) met geplaatste knoopcel in de schacht(23). Let erop dat de knoopcelhouder correct en volledig is ingeschoven, omdat anders de bescherming te- gen stof en spatwater niet meer gewaarborgd is. Verwijder vóór de eerste ingebruikname de beschermfolie van de knoopcel (21). Ga hiervoor te werk zoals bij het ver- vangen van de knoopcel. Gebruik Ingebruikname u Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. u Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem- peraturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijv. niet gedurende langere tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grotere temperatuurschommelin- gen eerst op temperatuur komen en voer vóór het verder werken altijd een nauwkeurigheidscontrole uit (zie „Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap“, Pagina72). Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig beïnvloed worden. u Vermijd krachtige stoten of vallen van het meetge- reedschap. Na sterke invloeden van buitenaf op het meetgereedschap, moet u altijd vóór het opnieuw gebrui- ken hiervan een nauwkeurigheidscontrole uitvoeren (zie „Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap“, Pagina72). u Het meetgereedschap tijdens transport uitschakelen. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergren- deld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken. In-/uitschakelen Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/uit-schakelaar (16) in de stand „ On“ (voor werken met pendelvergrendeling) of in de stand „ On“ (voor wer- ken met automatische nivellering). Het meetgereedschap zendt direct na het inschakelen laserlijnen uit de lensopenin- gen (1). u Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af- stand. Voor het uitschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan-/uit-schakelaar (16) in stand Off. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. u Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbe- heerd achter en schakel het meetgereedschap na ge- bruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden. Bij het overschrijden van de maximaal toegestane gebruiks- temperatuur van 40°C volgt een uitschakeling ter bescher- ming van de laserdiode. Na het afkoelen is het meetgereed- schap weer gereed voor gebruik en kan het opnieuw worden ingeschakeld. Als de temperatuur van het meetgereedschap de maximaal toegestane werktemperatuur nadert, dan wordt de helder- heid van de laserlijnen langzaam minder. Het meetgereedschap is beschermd tegen extreme elektro- statische ontlading (ESD). Als het meetgereedschap elektro- statisch wordt opgeladen (bijv. door aanraking in een omge- ving met een lage luchtvochtigheid), dan wordt het automa- tisch uitgeschakeld. Schakel in dit geval de aan/uit- schakelaar(16) uit en weer in. Automatische uitschakeling deactiveren Als ca. 120minuten lang geen toets op het meetgereed- schap wordt ingedrukt, dan schakelt het meetgereedschap automatisch uit om de accu of batterijen te sparen. Om het meetgereedschap na de automatische uitschakeling weer in te schakelen, kunt u de aan/uit-schakelaar (16) eerst naar stand "Off" schuiven en het meetgereedschap daarna weer inschakelen of kunt u één keer op de toets laser-ge- bruiksmodus (7) of op de toets ontvangermodus (5) druk- ken. Om de automatische uitschakeling te deactiveren (bij inge- schakeld meetgereedschap), de toets laser-gebruiksmodus (7) minimaal 3 sec. ingedrukt houden. Als de automatische uitschakeling is gedeactiveerd, knipperen de laserstralen even ter bevestiging. Als u de automatische uitschakeling wilt activeren, schakelt u het meetgereedschap uit en weer in. Geluidssignaal deactiveren Na het inschakelen van het meetgereedschap is het geluids- signaal altijd geactiveerd. Voor het deactiveren, resp. activeren van de signaaltoon te- gelijkertijd op de toets laser-gebruiksmodus (7) en de toets ontvangermodus (5) drukken en minimaal 3 sec. ingedrukt houden. Bij het activeren en deactiveren klinken drie korte geluidssig- nalen ter bevestiging. Modi Het meetgereedschap beschikt over meerdere functies. U kunt op elk gewenst moment tussen de functies wisselen: – een horizontaal laservlak voortbrengen, – Een verticaal laservlak tonen, – Twee verticale laservlakken tonen, – Een horizontaal laservlak voortbrengen, evenals twee ver- ticale laservlakken. Na het inschakelen zal het meetgereedschap een horizontaal laservlak voortbrengen. Voor het omschakelen van de ge- bruiksmodus, drukken op de toets laser-gebruiksmodus (7). Alle gebruiksmodi kunnen zowel met automatische nivelle- ring als met pendelvergrendeling worden geselecteerd. 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 71 Ontvangermodus Voor het werken met de laserontvanger (29) moet – onaf- hankelijk van de gekozen gebruiksmodus – de ontvangermo- dus worden geactiveerd. In de ontvangermodus knipperen de laserlijnen met een zeer hoge frequentie en kunnen hierdoor door de laserontvanger (29) worden gevonden. Voor het inschakelen van de ontvangermodus drukken op de toets ontvangermodus (5). De indicatie ontvangermodus (6) brandt groen. Voor het menselijk oog zijn de laserlijnen bij ingeschakelde ontvangermodus verminderd zichtbaar. Voor werken zonder laserontvanger, daarom de ontvangermodus uitschakelen door opnieuw op de ontvangermodus (5) te drukken. De in- dicatie ontvangermodus (6) gaat uit. Automatische nivellering Werkzaamheden met automatisch waterpassen Plaats het meetgereedschap op een horizontale, vlakke on- dergrond, bevestig het op de universele houder(25) of het statief(32). Voor het werken met automatisch waterpassen de aan/uit- schakelaar (16) naar de stand " On" schuiven. Het automatische nivelleersysteem nivelleert automatisch oneffenheden binnen het zelfnivelleerbereik van ±4°. De ni- vellering is afgesloten zodra de laserlijnen niet meer bewe- gen. Is de automatische nivellering niet mogelijk, bijv. omdat het opstelvlak van het meetgereedschap meer dan 4° van de ho- rizontale lijn afwijkt, dan beginnen de laserlijnen in een snel tempo te knipperen. Bij geactiveerd geluidssignaal is een signaal in een snel ritme te horen. Stel in dit geval het meetgereedschap horizontaal op en wacht de zelfnivellering af. Zodra het meetgereedschap zich binnen het zelfnivelleerbereik van ±4° bevindt, blijven de la- serstralen branden en wordt het geluidssignaal uitgescha- keld. Bij schokken of veranderingen van positie tijdens het gebruik wordt het meetgereedschap automatisch opnieuw genivel- leerd. Controleer na een hernieuwde nivellering de positie van de horizontale of verticale laserlijn met betrekking tot de referentiepunten om fouten door een verschuiving van het meetgereedschap te vermijden. Werken met pendelvergrendeling Voor het werken met pendelvergrendeling schuift u de aan/ uit-schakelaar (16) in de stand „ On“. De indicatie pendel- vergrendeling (4) brandt rood en de laserlijnen knipperen continu in een langzaam ritme. Bij het werken met pendelvergrendeling is het automatische nivelleersysteem uitgeschakeld. U kunt het meetgereed- schap vrij in de hand houden of op een hellende ondergrond zetten. De laserlijnen worden niet meer genivelleerd en lo- pen niet meer noodzakelijk loodrecht op elkaar. Afstandsbediening via "Bosch Levelling Remote App" Het meetgereedschap is uitgerust met een Bluetooth®-mo- dule die m.b.v. radiotechnologie afstandsbediening via een smartphone met Bluetooth®-functie mogelijk maakt. Voor het gebruik van deze functie is de applicatie (app) "Bosch Levelling Remote App" nodig. Deze kunt u afhanke- lijk van eindapparaat downloaden in de betreffende app-sto- re (Apple App Store, Google Play Store). Informatie over de noodzakelijke systeemeisen voor een Bluetooth® verbinding, vindt u op de Bosch-internetpagina www.bosch-pt.com. Bij de afstandsbediening via Bluetooth® kunnen door slechte ontvangstomstandigheden vertragingen tussen mobiel eind- apparaat en meetgereedschap ontstaan. Bluetooth® inschakelen Voor het inschakelen van Bluetooth® voor afstandsbedie- ning, drukken op de Bluetooth®-toets (9). Zorg dat de Bluetooth®-interface op uw mobiel eindapparaat is geacti- veerd. Na het starten van de Bosch-toepassing wordt de verbinding tussen mobiel eindapparaat en meetgereedschap tot stand gebracht. Worden meerdere actieve meetgereedschappen gevonden, kies dan het passende meetgereedschap. Wordt slechts een actief meetgereedschap gevonden, dan vindt een automatische verbindingsopbouw plaats. De verbinding is opgebouwd zodra de Bluetooth®-indicatie (8) brandt. De Bluetooth® verbinding kan door een te grote afstand of obstakels tussen meetgereedschap en mobiel eindapparaat, evenals door elektromagnetische storingen worden onder- broken. In dit geval knippert de Bluetooth® indicatie (8). Bluetooth® uitschakelen Voor het uitschakelen van Bluetooth® voor afstandsbedie- ning, drukken op de Bluetooth®-toets (9) of het meetgereed- schap uitschakelen. Kalibratiewaarschuwing CAL guard De sensoren van de kalibratiewaarschuwing CAL guard be- waken de toestand van het meetgereedschap, ook als het is uitgeschakeld. Als het meetgereedschap niet door accu of batterijen van energie wordt voorzien, dan zorgt een interne energiebuffer gedurende 72 uur voor een continue bewaking door de sensoren. De sensoren worden met de eerste ingebruikname van het meetgereedschap geactiveerd. Trigger van de kalibreerwaarschuwing Ontstaat een van de volgende gebeurtenissen, wordt de kali- bratiewaarschuwing CAL guard geactiveerd en gaat de indi- catie CAL guard (3) rood branden: – De kalibratie-interval (om de 12 maanden) is verstreken. – Het meetgereedschap werd buiten het opslagtempera- tuurbereik bewaard. – Het meetgereedschap is blootgesteld aan een sterke schok (bijv. na het vallen op de grond). Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)72 | Nederlands In de "Bosch Levelling Remote App" kunt u zien welke van de drie gebeurtenissen de kalibratiewaarschuwing heeft ge- activeerd. Zonder de app is deze oorzaak niet herkenbaar, gaat de indicatie CAL guard (3) branden, betekent dit alleen dat de nivelleernauwkeurigheid moet worden gecontroleerd. Na het activeren van de waarschuwing brandt de indicatie CAL guard (3), tot de nivelleernauwkeurigheid is gecontro- leerd en de indicatie daarna wordt uitgeschakeld. Handelwijze bij getriggerde kalibreerwaarschuwing Controleer de nivelleernauwkeurigheid van het meetgereed- schap (zie „Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereed- schap“, Pagina72). Wordt de maximale afwijking bij geen van de controles over- schreden, de aanduiding CAL guard (3) uitschakelen. Druk hiervoor tegelijkertijd ten minste 3seconden lang op de toets ontvangermodus(5) en op de toets Bluetooth®(9). De aanduiding CAL guard (3) gaat uit. Als het meetgereedschap bij een van de controles de maxi- male afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klan- tenservice te laten repareren. Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap Nauwkeurigheidsinvloeden De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit. Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende tempera- tuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen. Om thermische invloeden door van de vloer opstijgende warmte tot een minimum te beperken, wordt aangeraden om het meetgereedschap op een statief te gebruiken. Plaats het meetgereedschap bovendien indien mogelijk in het midden van het werkvlak. Naast externe invloeden kunnen ook toestelspecifieke in- vloeden (zoals val of sterke stoten) leiden tot afwijkingen. Controleer daarom de nivelleernauwkeurigheid, telkens voordat u begint te werken. Controleer altijd eerst de nivelleernauwkeurigheid van de horizontale laserlijn en daarna de nivelleernauwkeurigheid van de verticale laserlijnen. Als het meetgereedschap bij een van de controles de maxi- male afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klan- tenservice te laten repareren. Horizontale waterpasnauwkeurigheid van de breedteas controleren Voor de controle heeft u een vrij meettraject van 5m op een vaste ondergrond tussen twee muren A enB nodig. – Monteer het meetgereedschap dicht bij muur A op een statief of plaats het op een vlakke en stabiele ondergrond. Schakel het meetgereedschap in de functie met automa- tisch waterpassen in. Kies een gebruiksmodus waarbij een horizontaal laservlak, evenals een verticaal laservlak frontaal voor het meetgereedschap worden getoond.

5 m – Richt de laser op de nabijgelegen muur A en laat het meet- gereedschap waterpassen. Markeer het midden van het punt waar de laserlijnen zich op de wand kruisen (punt Ⅰ).

180° – Draai het meetgereedschap 180°, laat het zich nivelleren en markeer het kruispunt van de laserlijnen op de tegen- overliggende wand B (punt Ⅱ). – Plaats het meetgereedschap– zonder het te draaien – dicht bij wand B, inschakelen en laat het zich nivelleren.

– Het meetgereedschap zodanig in de hoogte uitlijnen (met het statief of eventueel door onderlegmateriaal), dat het kruispunt van de laserlijnen exact het eerder gemarkeer- de punt Ⅱ op wand B raakt. 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 73

180° – Draai het meetgereedschap 180°, zonder de hoogte tewijzigen. Het zodanig op de wand A richten, dat de verti-cale laserlijn door het eerder gemarkeerde punt Ⅰ loopt.Laat het meetapparaat zich nivelleren en markeer hetkruispunt van de laserlijnen op de wand A (punt Ⅲ). – Het verschil d van de beide gemarkeerde punten Ⅰ en Ⅲ op de wand A geeft de werkelijke hoogteafwijking van hetmeetgereedschap.Op het meettraject van 2×5m=10m bedraagt de maxi-maal toelaatbare afwijking: 10m×±0,2mm/m=±2mm. Het verschil d tussen de pun- tenⅠ en Ⅱ mag hierdoor maximaal 2mm bedragen. Waterpasnauwkeurigheid van de verticale lijnencontrolerenVoor de controle heeft u een deuropening nodig met (op eenstabiele ondergrond) aan beide zijden van de deur minstens2,5 meter ruimte.– Zet het meetgereedschap op 2,5 meter afstand van dedeuropening op een vlakke en stabiele ondergrond neer(niet op een statief). Schakel het meetgereedschap in defunctie met automatisch waterpassen in. Kies een ge-bruiksmodus waarbij een verticaal laservlak frontaal voorhet meetgereedschap worden getoond. 2,5 m 2,5 m – Markeer het midden van de verticale laserlijn op de vloervan de deuropening (punt Ⅰ), op een afstand van 5 m aande andere zijde van de deuropening (punt Ⅱ), evenals bijde bovenrand van de deuropening (punt Ⅲ). 2 m

Hierbij verklaar ik, Robert Bosch Power Tools GmbH, dat het type radioapparatuur GLL3‑80C/GLL3‑80CG conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: da Hermed erklærer Robert Bosch Power Tools GmbH, at radioudstyrstypen GLL3‑80C/GLL3‑80CG er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: