GLL 380 C Professional - Poziomica laserowa BOSCH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GLL 380 C Professional BOSCH w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Poziomica laserowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GLL 380 C Professional - BOSCH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GLL 380 C Professional marki BOSCH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GLL 380 C Professional BOSCH
ZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE PO- MIAROWE, PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI. u Ostrożnie: Użycie innych, niż podane w niniejszej in- strukcji, elementów obsługowych iregulacyjnych oraz zastosowanie innych metod postępowania może pro- wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowa- nie laserowe. u W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza lasera (na schemacie urządze- nia pomiarowego znajdującym się na stronie graficz- nej oznaczona jest ona numerem). u Jeżeli tabliczka ostrzegawcza lasera nie została napi- sana w języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed pierwszym uruchomieniem urządzenia nakleić na nią wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku pol- skim. Nie wolno kierować wiązki laserowej wstro- nę osób i zwierząt, nie wolno również same- mu wpatrywać się w wiązkę ani w jej odbicie. Można w ten sposób spowodować czyjeś ośle- pienie, wypadki lub uszkodzenie wzroku. u W przypadku gdy wiązka lasera zostanie skierowane na oko, należy zamknąć oczy i odsunąć głowę tak, aby znalazła się poza zasięgiem padania wiązki. u Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji urządzenia laserowego. u Nie należy używać okularów do pracy z laserem (osprzęt) jako okularów ochronnych. Okulary do pracy Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)130 | Polski z laserem służą do łatwiejszej identyfikacji wiązki lasera, nie chronią jednak przed promieniowaniem laserowym. u Nie należy używać okularów do pracy z laserem (osprzęt) jako okularów przeciwsłonecznych ani pod- czas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z lase- rem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promienio- waniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów. u Naprawę urządzenia pomiarowego należy zlecać wy- łącznie wykwalifikowanym fachowcom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tyl- ko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. u Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomia- rowego do użytkowania dzieciom pozostawionym bez nadzoru. Mogą one nieumyślnie oślepić inne osoby lub same siebie. u Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w otoczeniu zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po- miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie- nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch- nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe. u W przypadku nieprawidłowej obsługi lub uszkodzenia akumulatora może dojść do wycieku palnego elektroli- tu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a wprzypadku niezamierzonego zetknięcia się z elek- trolitem, należy umyć dane miejsce wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do podraż- nienia skóry lub oparzeń. u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. u Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi- naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo- wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze- niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże- niem. u Akumulatory należy ładować wyłącznie władowar- kach zalecanych przez producenta. Ładowanie akumu- latorów innych, niż te, które zostały dla danej ładowarki przewidziane, może spowodować zagrożenie pożarowe. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecz- nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i wybuchu. OSTRZEŻENIE Upewnić się, że bateria okrągła znajduje się poza zasięgiem dzieci. Baterie okrągłe są niebez- pieczne. u Nie wolno połykać ani wprowadzać baterii okrągłych do innych otworów ciała. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii okrągłej lub wprowadzenia jej do in- nego otworu ciała, należy bezzwłocznie zasięgnąć po- rady lekarza. Połknięcie baterii może w ciągu 2 godzin doprowadzić do poważnych obrażeń wewnętrznych i śmierci. u Wymianę baterii okrągłej należy przeprowadzić we właściwy sposób. Istnieje zagrożenie wybuchem. u Należy stosować wyłącznie baterie okrągłe, które zo- stały wyszczególnione w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wolno stosować innych baterii okrągłych ani innych źródeł zasilania. u Nie wolno podejmować prób ponownego ładowania baterii ani doprowadzać do jej zwarcia. Bateria okrągła może się rozszczelnić, eksplodować, zapalić i spowodo- wać obrażenia u ludzi. u Rozładowane baterie okrągłe należy utylizować zgod- nie z przepisami. Rozładowane baterie okrągłe mogą się rozszczelnić i uszkodzić produkt lub spowodować obraże- nia u ludzi. u Nie wolno przegrzewać baterii okrągłej ani wrzucać jej do ognia. Bateria okrągła może się rozszczelnić, eksplo- dować, zapalić i spowodować obrażenia u ludzi. u Nie wolno dopuścić do uszkodzenia baterii okrągłej ani jej demontować. Bateria okrągła może się rozszczel- nić, eksplodować, zapalić i spowodować obrażenia u lu- dzi. u Uszkodzona bateria okrągła nie może mieć kontaktu z wodą. Wydostający się z baterii lit może w reakcji z wodą utworzyć wodór i doprowadzić do pożaru, eksplozji lub obrażeń u ludzi. u Nie należy używać urządzenia pomiarowego, jeżeli uchwytu baterii okrągłej (22) nie można zamknąć. Na- leży wyjąć baterię okrągłą i zlecić naprawę uchwytu. u Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich czynności obsługowych przy urządzeniu pomiarowym (np. przed montażem, konserwacją itp.), jak również przed transportem lub składowaniem urządzenia, na- leży wyjąć z niego akumulator lub baterie. Przy nieza- mierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń. u W określonych momentach eksploatacji urządzenia pomiarowego może ono emitować głośne sygnały 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsPolski | 131 dźwiękowe. Z tego względu należy trzymać urządze- nie pomiarowe z dala od ucha i w bezpiecznej odległo- ści od innych osób. Głośny dźwięk może uszkodzić słuch. Nie należy umieszczać urządzenia pomiaro- wego i akcesoriów magnetycznych w pobliżu implantów oraz innych urządzeń medycz- nych, np. rozrusznika serca lub pompy insu- linowej. Magnesy urządzenia pomiarowego i akcesoriów wytwarzają pole, które może zakłó- cić działanie implantów i urządzeń medycz- nych. u Urządzenie pomiarowe i akcesoria magnetyczne nale- ży przechowywać z dala od magnetycznych nośników danych oraz urządzeń wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania magnesów urządzenia pomiarowego i akcesoriów może dojść do nieodwracalnej utraty danych. u Urządzenie pomiarowe wyposażone jest w interfejs radiowy. Należy wziąć pod uwagę obowiązujące lokal- ne ograniczenia, np. w samolotach lub szpitalach. Znak słowny Bluetooth® oraz znaki graficzne (logo) są za- rejestrowanymi znakami towarowymi i stanowią wła- sność Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie wykorzystanie tych znaków przez firmę Robert Bosch Power Tools GmbH od- bywa się zgodnie z umową licencyjną. u OSTROŻNIE! Podczas pracy z urządzeniami pomiaro- wymi z funkcją Bluetooth® może dojść do zakłócenia działania innych urządzeń i instalacji, samolotów i urządzeń medycznych (np. rozruszników serca, apara- tów słuchowych. Nie można także całkowicie wyklu- czyć potencjalnie szkodliwego wpływu na ludzi i zwie- rzęta, przebywające w bezpośredniej bliskości. Nie należy stosować urządzenia pomiarowego z funkcją Bluetooth® w pobliżu urządzeń medycznych, stacji ben- zynowych, zakładów chemicznych ani w rejonach za- grożonych wybuchem. Nie wolno użytkować urządze- nia pomiarowego z funkcją Bluetooth® w samolotach. Należy unikać długotrwałego użytkowania urządzenia, jeżeli znajduje się ono w bezpośredniej bliskości ciała. Opis urządzenia i jego zastosowania Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczania i wskazywania linii poziomych i pionowych. Urządzenie pomiarowe dostosowane jest do pracy w po- mieszczeniach i na zewnątrz. Produkt jest urządzeniem laserowym dla konsumentów zgodnie z normą EN50689. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stronie graficznej. (1) Otwór wyjściowy wiązki lasera (2) Stan naładowania akumulatora/baterii (3) Wskaźnik CAL guard (4) Wskaźnik blokady mechanizmu wahadła (5) Przycisk trybu odbiornika (6) Wskaźnik trybu odbiornika (7) Przycisk trybu pracy lasera (8) Wskaźnik połączenia Bluetooth® (9) Przycisk Bluetooth® (10) Wnęka akumulatora (11) Obudowa adaptera do baterii
(13) Przycisk odblokowujący akumulator / adapter do ba- terii
(16) Włącznik/wyłącznik (17) Tabliczka ostrzegawcza lasera (18) Numer seryjny (19) Przyłącze statywu 5/8" (20) Przyłącze statywu 1/4" (21) Bateria okrągła (22) Uchwyt baterii okrągłej (23) Wnęka baterii okrągłej (24) Magnes
(25) Uniwersalny uchwyt
(26) Platforma obrotowa
(28) Laserowa tablica celownicza
(29) Odbiornik laserowy
(33) Kolumna teleskopowa
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- leźć w naszym katalogu osprzętu. Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)132 | Polski Dane techniczne Laser liniowy GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Numer katalogowy 3 601 K63 R.. 3601K63T.. Zasięg pracy
– Standardowy 30m 30m – W trybie odbiornika 25m 25m – Z odbiornikiem laserowym 5–120m 5–120m Dokładność niwelacyjna B)C)D) ±0,2mm/m ±0,2mm/m Zakres automatycznej niwelacji ±4° ±4° Czas niwelacji <4s <4s Maks. wysokość stosowania ponad wy- sokością referencyjną 2000m 2000m Wilgotność względna, maks. 90% 90% Stopień zabrudzenia zgodnie z IEC61010-1
Klasa lasera 2 2 Typ lasera <10mW, 630–650nm <10mW, 500–540nm C₆ 10 10 Rozbieżność linii lasera 50×10mrad (kąt pełny) 50×10mrad (kąt pełny) Najkrótszy czas trwania impulsu 1/10000s 1/10000s Częstotliwość powtarzania impulsów – Praca bez trybu odbiornika 23kHz 23kHz – Praca w trybie odbiornika 10kHz 10kHz Kompatybilne odbiorniki laserowe LR6, LR7 LR7 Przyłącze statywu 1/4", 5/8" 1/4", 5/8" Zasilanie urządzenia pomiarowego – Akumulator (Li-ion) 12V 12V – Baterie (Al-Mn) 4×1,5V LR6(AA) (z adapterem do bate- rii) 4×1,5V LR6(AA) (z adapterem do bate- rii) – Bateria pełniąca funkcję zasilania awaryjnego (bateria okrągła) CR 2032 (bateria litowa 3V) CR 2032 (bateria litowa 3V) Czas pracy z 3płaszczyznami lasera
– Z akumulatorem 8h 6h – Z bateriami 6h 4h Urządzenie pomiarowe z funkcją Bluetooth® – Kompatybilność Bluetooth®4.0 (LowEnergy)
– Maks. zasięg sygnału 30m
– Zakres częstotliwości pracy 2402–2480MHz 2402–2480MHz – Maks. moc nadawania <1mW <1mW Smartfon z funkcją Bluetooth® – Kompatybilność Bluetooth®4.0 (LowEnergy)
– System operacyjny Android6 (i nowszy) iOS11 (i nowszy) Android6 (i nowszy) iOS11 (i nowszy) Waga zgodnie z EPTA-Procedure01:2014 – Z akumulatorem 0,90kg 0,90kg – Z bateriami 0,86kg 0,86kg 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsPolski | 133 Laser liniowy GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Wymiary(długość× szerokość× wyso- kość) 162× 84× 148mm 162× 84× 148mm Stopień ochrony
IP54 (ochrona przed pyłem i bryzgami wody) IP54 (ochrona przed pyłem i bryzgami wody) Zalecana temperatura otoczenia pod- czas ładowania 0°C…+35°C 0°C…+35°C Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracy –10°C…+40°C –10°C…+40°C Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas przechowywania –20°C…+70°C –20°C…+70°C Zalecane akumulatory GBA 12V… (z wyjątkiem GBA12V ≥4,0Ah) GBA 12V… (z wyjątkiem GBA12V ≥4,0Ah) Zalecane ładowarki GAL 12… GAX 18… GAL 12… GAX 18… A) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezpośrednie nasłonecznienie).
przy 20–25°C C) W czterech poziomych punktach skrzyżowania linii laserowych. D) Podane wartości zakładają występowanie normalnych lub korzystnych warunków otoczenia (np. brak drgań, mgły, zadymienia lub bezpo- średniego nasłonecznienia). W przypadku silnych wahań temperatury mogą wystąpić różnice w dokładności. E) Występuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzące, jednak od czasu do czasu okresowo należy spodziewać się zjawiska przewodzenia prądu spowodowanego kondensacją. F) Możliwy krótszy czas pracy w przypadku korzystania z funkcji Bluetooth® i/lub pracy w połączeniu z RM 3 G) W przypadku urządzeń Bluetooth® Low Energy nawiązanie połączenia może – w zależności od modelu i systemu operacyjnego – okazać się niemożliwe. Urządzenia Bluetooth® muszą obsługiwać profil SPP. H) Zasięg uzależniony jest od warunków zewnętrznych oraz od zastosowanego odbiornika. W pomieszczeniach zamkniętych i w przypadku ba- rier metalowych (np. ściany, regały, walizki itp.) zasięg sygnału Bluetooth® może być znacznie mniejszy.
I) Stopień ochrony IP54 nie dotyczy akumulatora litowo-jonowego i adaptera do baterii AA1.
Do jednoznacznej identyfikacji urządzenia pomiarowego służy numer seryjny (18) podany na tabliczce znamionowej. Montaż Zasilanie urządzenia pomiarowego Urządzenie pomiarowe można eksploatować przy zastoso- waniu ogólnodostępnych w handlu baterii lub przy użyciu akumulatora litowo-jonowego firmy Bosch. Praca przy użyciu akumulatora u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio- ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso- wane są do ładowania zastosowanego w urządzeniu po- miarowym akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: Ze względu na międzynarodowe przepisy transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jo- nowe są częściowo naładowane. Aby zagwarantować wyko- rzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator. Aby włożyć naładowany akumulator (15), należy wsunąć go we wnękę (10) aż do wyczuwalnego zablokowania. Aby wyjąć akumulator (15) należy nacisnąć przyciski odblo- kowujące (13) i wyjąć akumulator z wnęki (10). Nie należy przy tym używać siły. Praca przy użyciu baterii Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych. Baterie należy umieścić we wnęce na baterie. u Adapter do baterii przewidziany został do użytku wy- łącznie w określonych urządzeniach firmy Bosch i nie wolno go stosować w elektronarzędziach. Aby włożyć baterie, należy wsunąć obudowę (11) adaptera do baterii we wnękę akumulatora (10). Ułożyć baterie na po- krywce (14) w obudowie, zgodnie ze schematem. Następnie przesunąć pokrywkę ponad obudową tak, aby w sposób wy- czuwalny zaskoczyła w zapadce . Aby wyjąć baterie (12), należy nacisnąć przy- ciski odblokowujące (13) pokrywki (14), a na- stępnie zdjąć pokrywkę. Należy przy tym zwró- cić uwagę, aby baterie nie wypadły. Urządzenie pomiarowe należy trzymać w taki sposób, aby wnęka akumulatora (10) była skierowana do góry. Wyjąć baterie. Aby wyjąć znajdującą się wewnątrz obudowę (11) z wnęki akumulatora, należy wsunąć do niej palce i wyciągnąć ją z urządzenia po- miarowego, lekko ją dociskając do bocznej ścianki. Baterie należy zawsze wymieniać w komplecie. Należy stoso- wać tylko baterie tego samego producenta i o jednakowej pojemności. u Jeżeli urządzenie pomiarowe będzie przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć z niego baterie. Bate- rie, które są przez dłuższy czas przechowywane w urzą- Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)134 | Polski dzeniu pomiarowym, mogą ulec korozji i samorozładowa- niu. Wskaźnik naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania(2) informuje o stanie nałado- wania akumulatora lub baterii: Dioda LED Stan naładowania Światło ciągłe, zielone 100–75% Światło ciągłe, żółte 75–35% Światło ciągłe, czerwone 35–10% Brak światła – Akumulator jest uszkodzo-
– Rozładowane baterie Gdy akumulator lub baterie zaczną się wyczerpywać, jasność linii laserowych będzie stopniowo malała. Uszkodzony akumulator lub wyładowane baterie należy bez- zwłocznie wymienić. Wymiana baterii okrągłej (zob.rys.A) Urządzenie pomiarowe jest wyposażone w baterię okrągłą(21), aby także bez włożonego akumulatora lub ba- terii możliwe było zapisanie daty i godziny dla funkcji CAL guard. Aby wymienić baterię okrągłą, należy wyjąć akumulator lub adapter do baterii. Wysunąć uchwyt baterii okrągłej(22) z wnęki baterii okrągłej(23). Wyjąć zużytą baterię okrągłą(21) i włożyć no- wą. Należy przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidło- wej biegunowości, zgodnej ze schematem umieszczonym na uchwycie baterii okrągłej (biegun dodatni baterii okrągłej powinien być skierowany ku górze). Wsunąć uchwyt baterii okrągłej(22) z włożoną baterią do wnęki(23). Należy zwrócić uwagę, aby uchwyt baterii okrą- głej został prawidłowo i całkowicie wsunięty, ponieważ w przeciwnym razie narzędzie nie będzie chronione przed py- łem i bryzgami wody. Przed pierwszym uruchomieniem należy zdjąć folię ochron- ną baterii okrągłej(21). Należy przy tym postępować tak jak w przypadku wymiany baterii okrągłej. Praca Uruchamianie u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim nasłonecznieniem. u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed ekstre- malnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Nie należy go na przy- kład pozostawiać przez dłuższy czas w samochodzie. W sytuacjach, w których urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed przystąpieniem do jego użytkowania odczekać, aż powró- ci ono do normalnej temperatury oraz zawsze sprawdzić jego dokładność pomiarową (zob. „Sprawdzanie dokład- ności pomiarowej urządzenia pomiarowego“, Stro- na136). Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a także sil- ne wahania temperatury mogą mieć negatywny wpływ na precyzję urządzenia pomiarowego. u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed silnymi uderzeniami oraz przed upuszczeniem. W przypadku silnego oddziaływania na urządzenie pomiarowe, należy przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokładności (zob. „Sprawdzanie dokładności pomiarowej urządzenia pomiarowego“, Strona136). u Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną bloka- dę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mogłaby ulec uszkodzeniu. Włączanie/wyłączanie Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy przesunąć włącznik/wyłącznik(16) w pozycję „ On” (do prac z bloka- dą mechanizmu wahadła) lub w pozycję „ On” (do prac z funkcją automatycznej niwelacji). Natychmiast po włączeniu urządzenie pomiarowe emituje linie laserowe z otworów wyjściowych(1). u Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej odległości). Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy przesunąć włącznik/wyłącznik (16) w pozycję Off. Po wyłączeniu jed- nostka wahadłowa blokuje się automatycznie. u Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro- wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania na- leży je wyłączać. Wiązka laserowa może oślepić osoby postronne. Po przekroczeniu maksymalnej dopuszczalnej temperatury pracy 40°C urządzenie wyłącza się, by chronić diodę lasera. Po ochłodzeniu urządzenie jest znów gotowe do pracy i mo- że zostać ponownie włączone. Gdy temperatura urządzenia pomiarowego zacznie zbliżać się do maksymalnej dopuszczalnej temperatury pracy, ja- sność linii laserowych będzie stopniowo malała. Urządzenie pomiarowe jest zabezpieczone przed silnym wy- ładowaniem elektrostatycznym (ESD, ang. electrostatic di- scharge). W przypadku naładowania elektrostatycznego urządzenia pomiarowego (np. wskutek dotknięcia w otocze- niu o niskiej wilgotności powietrza), urządzenie pomiarowe automatycznie się wyłącza. W takim przypadku należy dwu- krotnie nacisnąć włącznik/wyłącznik(16), aby je wyłączyć i ponownie włączyć. Deaktywacja automatycznego wyłącznika Jeżeli przez ok. 120min nie zostanie naciśnięty żaden przy- cisk na urządzeniu pomiarowym, urządzenie pomiarowe wy- łączy się automatycznie w celu oszczędzania energii akumu- latora lub baterii. Aby ponownie włączyć urządzenie pomiarowe po tym, jak wyłączyło się ono w sposób automatyczny, można albo usta- wić najpierw włącznik/wyłącznik (16) w pozycji „Off”, a na- stępnie włączyć urządzenie pomiarowe, albo nacisnąć jed- nokrotnie przycisk trybu pracy lasera (7) lub przycisk trybu odbiornika (5). 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsPolski | 135 Aby zdezaktywować funkcję automatycznego wyłączania, należy (przy włączonym urządzeniu pomiarowym) nacisnąć przycisk trybu pracy lasera (7) i przytrzymać go przez co naj- mniej 3 sekundy. Dezaktywacja funkcji automatycznego wy- łączania potwierdzona jest krótkim miganiem linii lasero- wych. Aby dokonać aktywacji funkcji automatycznego wyłączania, należy wyłączyć urządzenie pomiarowe, a następnie ponow- nie je włączyć. Deaktywacja sygnału dźwiękowego Po włączeniu urządzenia pomiarowego, sygnał dźwiękowy jest zawsze aktywny. Aby wyłączyć lub włączyć sygnał dźwiękowy należy wcisnąć równocześnie przycisk trybu pracy lasera (7) i przycisk trybu odbiornika (5) i przytrzymać je przez co najmniej 3 sekundy. Zarówno aktywacja, jak i dezaktywacja potwierdzana jest trzema krótkimi sygnałami dźwiękowymi. Tryby pracy Urządzenie pomiarowe może pracować w kilku trybach pra- cy, który użytkownik może w każdej chwili zmienić: – emisja poziomej płaszczyzny laserowej, – emisja pionowej płaszczyzny laserowej, – emisja dwóch pionowych płaszczyzn laserowych, – emisja jednej poziomej i dwóch pionowych płaszczyzn la- serowych. Po włączeniu urządzenie pomiarowe pokazuje płaszczyznę laserową w poziomie. Aby zmienić tryb pracy, należy naci- snąć przycisk trybu pracy lasera (7). Wszystkie tryby pracy są dostępne zarówno z funkcją auto- matycznej niwelacji, jak i z blokadą mechanizmu wahadła. Tryb odbiornika Aby móc pracować z odbiornikiem laserowym (29) należy – niezależnie od wybranego trybu pracy – włączyć tryb odbior- nika. W trybie odbiornika linie laserowe migają z wysoką częstotli- wością, co powoduje, że odbiornik laserowy (29) jest w sta- nie je wykryć. Aby włączyć tryb odbiornika, należy nacisnąć przycisk trybu odbiornika (5). Wskaźnik trybu odbiornika (6) zaświeci się na zielono. Przy włączonym trybie odbiornika widoczność linii lasero- wych jest znacznie zredukowana. Dlatego podczas pracy bez odbiornika laserowego należy wyłączyć tryb odbiornika, po- nownie naciskając przycisk odbiornika (5). Wskaźnik trybu odbiornika (6). Funkcja automatycznej niwelacji Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji Ustawić urządzenie pomiarowe na poziomym, stabilnym podłożu, zamocować je w uniwersalnym uchwycie(25) lub na statywie(32). Do pracy z funkcją automatycznej niwelacji należy ustawić włącznik/wyłącznik (16) w pozycji „ On”. Funkcja automatycznej niwelacji automatycznie kompensuje nierówności podłoża w zakresie automatycznej niwelacji wy- noszącym ±4°. Gdy linie laserowe przestają się poruszać, procedura automatycznej niwelacja została zakończona. Jeżeli automatyczna niwelacja nie jest możliwa, np. w sytu- acji, gdy kąt nachylenia podstawy urządzenia pomiarowego względem poziomu jest większy niż 4°, linie laserowe zaczy- nają migać w szybkim tempie. Przy włączonym sygnale dźwiękowym rozbrzmiewa sygnał o wysokiej częstotliwości. Ustawić urządzenie pomiarowe w pozycji poziomej i zacze- kać, aż zakończy się proces automatycznej niwelacji. Gdy urządzenie pomiarowe ponownie znajdzie się w zakresie au- tomatycznej niwelacji wynoszącym ±4°, wiązki lasera zaczy- nają świecić się światłem ciągłym i wyłącza się sygnał dźwię- kowy. Wstrząsy i zmiany położenia podczas pracy urządzenia po- miarowego są niwelowane automatycznie. Aby uniknąć błę- dów w pomiarze, spowodowanych przemieszczeniem urzą- dzenia pomiarowego, należy po przeprowadzeniu niwelacji skontrolować pozycję poziomej lub pionowej linii laserowej w odniesieniu do punktów referencyjnych. Praca z blokadą mechanizmu wahadła Do prac z blokadą mechanizmu wahadła należy przesunąć włącznik/wyłącznik(16) w pozycję „ On”. Wskaźnik bloka- dy mechanizmu wahadła(4) świeci się na czerwono, a linie laserowe migają w wolnym tempie. Podczas prac z blokadą mechanizmu wahadła funkcja auto- matycznej niwelacji jest wyłączona. Urządzenie pomiarowe można trzymać w ręce lub ustawić je na pochyłym podłożu. Linie laserowe nie zostaną automatycznie zniwelowane i nie muszą być ustawione względem siebie prostopadle. Zdalne sterowanie za pomocą aplikacji „Bosch Levelling Remote App” Urządzenie pomiarowe jest wyposażone w moduł Bluetooth®, który dzięki technologii łączności radiowej umożliwia zdalne sterowanie za pomocą smartfona wyposa- żonego w interfejs Bluetooth®. Aby skorzystać z tej funkcji, konieczna jest aplikacja „Bosch Levelling Remote App”. W zależności od urządzenia mobil- nego, należy ją pobrać z odpowiedniego sklepu z aplikacjami (Apple App Store, Google Play Store). Informacje dotyczące warunków systemowych dla nawiąza- nia połączenia Bluetooth® można znaleźć na stronie interne- towej: www.bosch-pt.com. Podczas korzystania z funkcji zdalnego sterowania przez Bluetooth® należy liczyć się z opóźnieniami w transmisji po- między urządzeniem mobilnym a urządzeniem pomiarowym, spowodowanymi złymi warunkami odbioru. Włączanie funkcji Bluetooth® Aby włączyć funkcję Bluetooth®, potrzebną przy zdalnym sterowaniu, należy nacisnąć przycisk Bluetooth® (9). Upew- nić się, że interfejs Bluetooth® na urządzeniu mobilnym jest aktywny. Po uruchomieniu aplikacji Bosch nawiązywane jest połącze- nie między urządzeniem mobilnym i urządzeniem pomiaro- Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)136 | Polski wym. Jeżeli znalezionych zostanie kilka aktywnych urządzeń pomiarowych, należy wybrać odpowiednie urządzenie. Jeże- li znalezione zostanie tylko jedno urządzenie pomiarowe, po- łączenie zostanie nawiązane automatyczne. Połączenie zostanie nawiązane, gdy zaświeci się wskaźnik Bluetooth® (8). Połączenie Bluetooth® może zostać przerwane z powodu zbyt dużej odległości, przeszkód znajdujących się pomiędzy urządzeniem pomiarowym a przenośnym urządzeniem mo- bilnym, a także z powodu zakłóceń elektromagnetycznych. W takim przypadku wskaźnik Bluetooth® (8) zacznie migać. Wyłączanie funkcji Bluetooth® Aby wyłączyć funkcję Bluetooth® należy nacisnąć przycisk Bluetooth® (9) lub wyłączyć urządzenie pomiarowe. Funkcja ostrzegawcza CAL guard Czujniki funkcji ostrzegawczej CAL guard nadzorują stan urządzenia pomiarowego także wtedy, gdy jest ono wyłączo- ne. Jeżeli urządzenie pomiarowe jest odłączone od akumula- tora lub baterii, wewnętrzny akumulator zapewnia nadzór czujników przez 72 godziny. Czujniki są aktywowane podczas pierwszego uruchomienia urządzenia pomiarowego. Działanie funkcji ostrzegawczej Wystąpienie jednego z poniższych zdarzeń powoduje zadzia- łanie funkcji ostrzegawczej CAL guard i zaświecenie wskaź- nika CAL guard (3) na czerwono: – Termin wymaganej kalibracji (co 12 miesięcy) minął. – Urządzenie pomiarowe przechowywano poza dozwolo- nym zakresem temperatury roboczej. – Urządzenie pomiarowe uległo silnym wstrząsom (na przy- kład uderzenie o ziemię podczas upadku). W aplikacji „Bosch Levelling Remote App” można spraw- dzić, które z trzech zdarzeń spowodowało zadziałanie funkcji ostrzegawczej. Bez aplikacji przyczyny zadziałania funkcji nie można sprawdzić, ale świecący się wskaźnik CAL guard (3) informuje, że należy skontrolować dokładność niwelacyj- ną. Po wygenerowaniu ostrzeżenia wskaźnik CAL guard (3) świeci się aż do czasu skontrolowania dokładności niwelacyj- nej i wyłączenia jej przez użytkownika. Postępowanie w przypadku zadziałania funkcji ostrzegawczej Sprawdzić dokładność niwelacyjną urządzenia pomiarowego (zob. „Sprawdzanie dokładności pomiarowej urządzenia po- miarowego“, Strona136). Jeżeli podczas żadnej z prób nie została przekroczona mak- symalna wartość odchylenia, można wyłączyć wskaźnik CAL guard(3). W tym celu należy równocześnie nacisnąć przy- cisk trybu odbiornika(5) oraz przycisk Bluetooth®(9) i przy- trzymać je przez co najmniej 3s. Wskaźnik CAL guard(3) gaśnie. Jeżeli któraś z kontroli wykazałaby, iż urządzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urządze- nie należy oddać do naprawy w jednym z punktów serwiso- wych firmy Bosch. Sprawdzanie dokładności pomiarowej urządzenia pomiarowego Wpływ na dokładność niwelacji Największy wpływ wywiera temperatura otoczenia. W szcze- gólności różnica temperatur przebiegająca od podłoża do góry może wpływać na przebieg wiązki laserowej. Aby zminimalizować efekty termiczne spowodowane uno- szącym się do góry ciepłem gleby, zalecamy stosowanie urządzenia pomiarowego na statywie. Oprócz tego należy starać się ustawić urządzenie pomiarowe w miarę możliwo- ści pośrodku powierzchni roboczej. Na odchylenia pomiarowe mogą mieć wpływ, oprócz czynni- ków zewnętrznych, także charakterystyczne dla danego typu urządzenia czynniki (takie jak na przykład upadek lub silne wstrząsy). Z tego powodu należy przed każdym pomiarem skontrolować dokładność niwelacyjną. Najpierw należy skontrolować dokładność niwelacyjną po- ziomej linii laserowej, a dopiero potem dokładność niwela- cyjną pionowych linii laserowych. Jeżeli któraś z kontroli wykazałaby, iż urządzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urządze- nie należy oddać do naprawy w jednym z punktów serwiso- wych firmy Bosch. Kontrola dokładności niwelacyjnej osi poprzecznej w poziomie Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest wolny odcinek o długości 5m ze stabilnym podłożem pomiędzy dwiema ścia- nami A iB. – Zamontować urządzenie pomiarowe w pobliżu ściany A na statywie lub ustawić je na stabilnym, równym podłożu. Włączyć urządzenie pomiarowe wraz z funkcją automa- tycznej niwelacji. Wybrać taki tryb pracy, w którym emito- wana jest jedna pionowa oraz jedna pozioma płaszczyzna laserowa frontalnie przed urządzeniem pomiarowym.
5 m – Skierować laser na ścianę A i zaczekać, aż urządzenie po- miarowe się wypoziomuje. Zaznaczyć na ścianie środek punktu, w którym krzyżują się linie laserowe (punkt I). 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsPolski | 137
180° – Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°, zaczekać aż sięwypoziomuje i zaznaczyć na przeciwległej ścianie Bpunkt, w którym krzyżują się linie laserowe (punkt II).– Umieścić urządzenie pomiarowe – nie obracając go – wpobliżu ściany B, włączyć je i zaczekać, aż się wypoziomu- je.
– Wyregulować wysokość urządzenia pomiarowego (na sta-tywie albo ewentualnie podkładając coś pod urządzenie)tak, aby punkt przecięcia linii laserowych dokładnie po-krywał się z zaznaczonym uprzednio punktemII na ścia-nieB.
180° – Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°, nie zmieniając je-go wysokości. Skierować wiązkę na ścianę A tak, aby pio-nowa linia laserowa przebiegała przez uprzednio zazna-czony punkt I. Zaczekać, aż urządzenie pomiarowe się wy-poziomuje i zaznaczyć punkt przecięcia linii laserowej naścianie A (punkt III).– Z różnicy d pomiędzy obydwoma zaznaczonymi punktamiⅠ i Ⅲ na ścianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urzą-dzenia pomiarowego.Na odcinku pomiarowym wynoszącym 2×5m=10m mak-symalne dopuszczalne odchylenie nie może przekraczać: 10m×±0,2mm/m=±2mm. Różnica d pomiędzy punkta- miⅠ i Ⅱ może zatem wynosić maksymalnie 2mm.Kontrola dokładności niwelacyjnej pionowych liniilaserowychDo przeprowadzenia kontroli potrzebny jest otwór drzwio-wy. Po obu stronach drzwi musi być minimum 2,5 m wolne-go miejsca. Niezbędne jest też stabilne podłoże.– Ustawić urządzenie pomiarowe w odległości 2,5 m odotworu drzwiowego na stałym, równym podłożu (nie nastatywie). Włączyć urządzenie pomiarowe wraz z funkcjąautomatycznej niwelacji. Wybrać taki tryb pracy, w któ-rym emitowana jest jedna pionowa płaszczyzna laserowafrontalnie przed urządzeniem pomiarowym. 2,5 m 2,5 m – Zaznaczyć środek poziomej linii laserowej na podłodze wotworze drzwiowym (punkt I), w odległości 5 m po drugiejstronie otworu drzwiowego (punkt II), jak również na gór-nej framudze otworu drzwiowego (punkt III). 2 m
– Obrócić urządzenie pomiarowe o 180° i ustawić je z dru-giej strony otworu drzwiowego, bezpośrednio za punktemII. Zaczekać, aż urządzenie pomiarowe się wypoziomuje, anastępnie skierować pionową linię laserową w taki spo-sób, by jej środek przebiegał dokładnie przez punkty I i II.– Zaznaczyć środek linii laserowej na górnej krawędzi otwo-ru drzwiowego, jako punkt Ⅳ.Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)138 | Polski – Z różnicy d pomiędzy obydwoma zaznaczonymi punktami Ⅲ i Ⅳ wyniknie rzeczywiste odchylenie urządzenia po- miarowego od prostopadłej. – Należy zmierzyć wysokość otworu drzwiowego. Powtórzyć ten proces pomiarowy dla drugiej pionowej płasz- czyzny laserowej. Wybrać taki tryb pracy, w którym emito- wana jest jedna pionowa płaszczyzna laserowa z boku urzą- dzenia pomiarowego, i obrócić urządzenie przed rozpoczę- ciem pomiaru o 90°. Maksymalne dopuszczalne odchylenie obliczane jest w na- stępujący sposób: Podwójna wysokość otworu drzwiowego ×0,2mm/m Przykład: Przy wysokości otworu drzwiowego 2m maksy- malne odchylenie może wynosić 2×2m×±0,2mm/m=±0,8mm. W związku z tym punkty Ⅲ i Ⅳ mogą być od siebie oddalone maksymalnie o 0,8mm. Wskazówki dotyczące pracy u Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka li- nii laserowej. Szerokość linii laserowej zmienia się w za- leżności od odległości. Praca z laserową tablicą celowniczą Laserowa tablica celownicza (28) poprawia widoczność wiązki laserowej przy niekorzystnych warunkach lub więk- szych odległościach. Odblaskowa powierzchnia laserowej tablicy celowniczej(28) poprawia widoczność linii laserowej, przez transparentną powierzchnię linia laserowa jest widoczna tak- że od tyłu laserowej tablicy celowniczej. Praca ze statywem (osprzęt) Aby zapewnić stabilną podstawę pomiaru z ustaloną wysoko- ścią, zaleca się użycie statywu. Urządzenie pomiarowe z przyłączem do statywu 1/4" (20) założyć na gwint statywu (32) lub dowolnego statywu fotograficznego dostępnego w handlu. Do zamocowania urządzenia pomiarowego na staty- wie budowlanym dostępnym w handlu należy użyć przyłącza statywu 5/8" (19). Dokręcić urządzenie pomiarowe za po- mocą śruby ustalającej statywu. Przed włączeniem urządzenia pomiarowego, należy z grub- sza wyregulować statyw. Mocowanie za pomocą uniwersalnego uchwytu (osprzęt) (zob. rys. C) Za pomocą uniwersalnego uchwytu(25) można zamocować urządzenie pomiarowe np. na powierzchniach pionowych lub materiałach magnetycznych. Uniwersalny uchwyt można stosować również jako statyw naziemny; ułatwia on zmienia- nie położenia urządzenia pomiarowego na wysokość. u Podczas mocowania osprzętu do powierzchni należy trzymać palce z dala od tylnej strony osprzętu magne- tycznego. Duża siła przyciągania magnesówmoże spo- wodować zakleszczenie palców. Przed włączeniem urządzenia pomiarowego należy z grubsza wyregulować uniwersalny uchwyt (25). Praca z odbiornikiem laserowym (osprzęt) (zob. rys. C) W przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych (ja- sne pomieszczenie, bezpośrednie działanie promieni sło- necznych), a także przy większych odległościach, należy sto- sować odbiornik laserowy (29). Podczas pracy z odbiorni- kiem laserowym należy włączyć tryb odbiornika (zob. „Tryb odbiornika“, Strona135). Okulary do pracy z laserem (osprzęt) Okulary do pracy z laserem odfiltrowują światło otoczenia. Dzięki temu wiązka laserowa wydaje się jaśniejsza. u Nie należy używać okularów do pracy z laserem (osprzęt) jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą do łatwiejszej identyfikacji wiązki lasera, nie chronią jednak przed promieniowaniem laserowym. u Nie należy używać okularów do pracy z laserem (osprzęt) jako okularów przeciwsłonecznych ani pod- czas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z lase- rem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promienio- waniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów. Przykłady zastosowań (zob. rys. B–G) Przykłady różnych sposobów zastosowania urządzenia po- miarowego można znaleźć na stronach graficznych. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Urządzenie pomiarowe należy utrzymywać w czystości. Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk- kiej ściereczki. Nie stosować żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy otworze wyjściowym wiązki laserowej, starannie usuwając kłaczki kurzu. Urządzenie pomiarowe należy przechowywać itransporto- wać tylko w pokrowcu(31) lub w walizce(34). W razie konieczności naprawy urządzenie pomiarowe należy przesłać w pokrowcu(31) lub w walizce(34). Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa- cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- duktu. 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsČeština | 139 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- góły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumula- tory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkow- nika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa- runków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo- wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Urządzenia pomiarowe, akumulatory/baterie, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtór- nego przetworzenia zgodnego z obowiązujący- mi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Nie wolno wyrzucać narzędzi pomiarowych ani akumulatorów/baterii razem z odpadami z go- spodarstwa domowego! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zu- żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej trans- pozycją do prawa krajowego niezdatne do użytku urządzenia pomiarowe, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użycia zgodnie z obo- wiązującymi przepisami ochrony środowiska. W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek- tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro- dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec- ności substancji niebezpiecznych. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona139). Čeština Bezpečnostní upozornění Aby byla zajištěna bezpečná aspolehlivá práce směřicím přístrojem, je nutné si přečíst adodržovat veškeré pokyny. Pokud se měřicí přístroj nepoužívá podle těchto pokynů, může to negativně ovlivnit ochranná opatření, která jsou integrovaná vměřicím přístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE, APOKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE. u Pozor – pokud se používají jiná než zde uvedená ovládací nebo seřizovací zařízení nebo se provádějí jiné postupy, může to mít za následek vystavení nebezpečnému záření. u Měřicí přístroj se dodává svýstražným štítkem laseru (je označený na vyobrazení měřicího přístroje na stránce sobrázky). u Pokud není text výstražného štítku ve vašem národním jazyce, přelepte ho před prvním uvedením do provozu přiloženou nálepkou ve vašem jazyce. Laserový paprsek nemiřte proti osobám nebo zvířatům anedívejte se do přímého ani do odraženého laserového paprsku. Může to způsobit oslnění osob, nehody nebo poškození zraku. u Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědomě zavřít oči aokamžitě hlavou uhnout od paprsku. u Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.u Brýle pro zviditelnění laserového paprsku (příslušenství) nepoužívejte jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnění laserového paprsku slouží pro lepší rozpoznání laserového paprsku; nechrání ale před laserovým zářením. u Brýle pro zviditelnění laserového paprsku (příslušenství) nepoužívejte jako sluneční brýle nebo vsilničním provozu. Brýle pro zviditelnění laserového paprsku neposkytují UV ochranu azhoršují vnímání barev. u Měřicí přístroj svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají kdispozici originální náhradní díly. Tím bude zajištěno, že zůstane zachovaná bezpečnost měřicího přístroje. u Nedovolte dětem, aby používaly laserový měřicí přístroj bez dozoru. Mohly by neúmyslně oslnit jiné osoby nebo sebe. Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)140 | Čeština u Směřicím přístrojem nepracujte vprostředí snebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo hořlavý prach. Vměřícím přístroji mohou vznikat jiskry, které mohou způsobit vznícení prachu nebo výparů. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. u Při poškození anesprávném použití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. u Při nesprávném použití nebo poškozeném akumulátoru může zakumulátoru vytéct hořlavá kapalina. Zabraňte kontaktu sní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte navíc lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. u Akumulátor používejte pouze vproduktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. u Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíječek, které jsou doporučené výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, pokud se bude používat sjinými akumulátory. Chraňte akumulátor před horkem, např. ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm, nečistotami, vodou avlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu azkratu. VAROVÁNÍ Zajistěte, aby se knoflíková baterie nedostala do rukou dětem. Knoflíkové baterie jsou nebezpečné. u Knoflíkové baterie se nikdy nesmí spolknout ani dostat do jiných tělních otvorů. Pokud máte podezření, že došlo ke spolknutí knoflíkové baterie nebo že se knoflíková baterie dostala do jiného tělesného otvoru, okamžitě vyhledejte lékaře. Spolknutí knoflíkové baterie může během 2hodin způsobit vážné vnitřní poleptání asmrt. u Při výměně knoflíkové baterie dbejte na správnou výměnu. Hrozí nebezpečí výbuchu. u Používejte pouze knoflíkové baterie uvedené vtomto návodu kobsluze. Nepoužívejte jiné knoflíkové baterie ani jiné napájení. u Nepokoušejte se knoflíkovou baterii nabíjet azabraňte zkratování knoflíkové baterie. Knoflíková baterie může přestat těsnit, může vybouchnout, vznítit se aporanit osoby. u Vybité knoflíkové baterie vyjměte ařádně zlikvidujte. Vybité knoflíkové baterie mohou přestat těsnit, atím může dojít kpoškození výrobku nebo poranění osob. u Knoflíkovou baterii nepřehřívejte anevhazujte do ohně. Knoflíková baterie může přestat těsnit, může vybouchnout, vznítit se aporanit osoby. u Knoflíkovou baterii nepoškozujte anerozebírejte. Knoflíková baterie může přestat těsnit, vybouchnout, vznítit se aporanit osoby. u Dbejte na to, aby se poškozená knoflíková baterie nedostala do kontaktu svodou. Unikající lithium může společně svodou vytvořit vodík, azpůsobit tak požár, výbuch nebo poranění osob. u Měřicí přístroj nepoužívejte, pokud nelze zavřít držák knoflíkové baterie (22). Vyjměte knoflíkovou baterii anechte přístroj opravit. u Před veškerými pracemi na měřicím přístroji (např. montáží, údržbou) adále při jeho přepravě auskladnění vyjměte akumulátor, resp. baterie. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. u Při provozu měřicího přístroje zní za určitých okolností hlasité akustické signály. Měřicí přístroj proto mějte vdostatečné vzdálenosti od uší, resp. od jiných osob. Hlasitý tón může poškodit sluch. Nedávejte měřicí přístroj amagnetické příslušenství do blízkosti implantátů ajiných lékařských přístrojů, např. kardiostimulátoru nebo inzulinové pumpy. Magnety měřicího přístroje apříslušenství vytvářejí pole, které může negativně ovlivnit funkci implantátů alékařských přístrojů. u Měřicí přístroj amagnetické příslušenství nedávejte do blízkosti magnetických datových nosičů amagneticky citlivých zařízení. Působením magnetů měřicího přístroje apříslušenství může dojít knevratným ztrátám dat. u Měřicí přístroj je vybavený rádiovým rozhraním. Je nutné dodržovat místní omezení provozu, např. vletadlech nebo nemocnicích. Slovní ochranná známka Bluetooth® agrafická označení (loga) jsou zaregistrované obchodní značky avlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. Na jakékoli používání této ochranné známky/těchto grafických označení společností Robert Bosch Power Tools GmbH se vztahuje licence. u Pozor! Při používání měřicího přístroje sBluetooth® může docházet krušení jiných přístrojů azařízení, 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsČeština | 141 letadel alékařských přístrojů (např. kardiostimulátorů, naslouchadel). Rovněž nelze zcela vyloučit negativní vliv na osoby azvířata vbezprostředním okolí. Měřicí přístroj sBluetooth® nepoužívejte vblízkosti lékařských přístrojů, čerpacích stanic, chemických zařízení, oblastí snebezpečím výbuchu aoblastí trhacích prací. Měřicí přístroj sBluetooth® nepoužívejte vletadlech. Vyhněte se jeho používání po delší dobu vbezprostřední blízkosti svého těla. Popis výrobku avýkonu Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze. Použití vsouladu surčeným účelem Měřicí přístroj je určený kzjišťování akontrole vodorovných asvislých linií. Měřicí přístroj je vhodný pro používání ve vnitřních avenkovních prostorech. Tento výrobek je spotřební laserový výrobek podle EN50689. Zobrazené součásti Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení měřicího přístroje na obrázkové straně. (1) Výstupní otvor laserového paprsku (2) Stav nabití akumulátoru/baterie (3) Ukazatel CAL guard (4) Ukazatel aretace kyvadla (5) Tlačítko režimu přijímače (6) Ukazatel režimu přijímače (7) Tlačítko druhu provozu laseru (8) Ukazatel spojení přes Bluetooth® (9) Tlačítko Bluetooth® (10) Přihrádka pro akumulátor (11) Pouzdro adaptéru pro baterie
Robert Bosch Power Tools GmbH, GLL3‑80C/GLL3‑80CG radyo ekipmanı tipinin Direktif 2014/53/EU ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metnine aşağıdaki internet adresinden ulaşabilirsiniz: pl Robert Bosch Power Tools GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego GLL3‑80C/GLL3‑80CG jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
Notice-Facile