BOSCH

GLL 380 C Professional - Ласерско ниво BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник

Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот GLL 380 C Professional BOSCH во PDF формат.

📄 319 страници PDF ⬇️ Македонски MK 💬 AI прашање 🖨️ Печати
Notice BOSCH GLL 380 C Professional - page 230
Асистент за прирачник
Поддржано од ChatGPT
Чекање на вашата порака
Информации за производот

Марка : BOSCH

Модел : GLL 380 C Professional

Категорија : Ласерско ниво

Преземете ги упатствата за вашиот Ласерско ниво во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник GLL 380 C Professional - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. GLL 380 C Professional на марката BOSCH.

КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК GLL 380 C Professional BOSCH

Безбедносни напомени Сите упатства треба да се прочитаат и да се внимава на нив, за да може безбедно и без опасност да работите со мерниот уред. Доколку мерниот уред не се користи согласно приложените инструкции, може да се наруши функцијата на вградените заштитни механизми во мерниот уред. Не ги оштетувајте налепниците за предупредување. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА И ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО МЕРНИОТ УРЕД. u Внимание – доколку користите други уреди за подесување и ракување освен овде наведените или поинакви постапки, ова може да доведе до опасна изложеност на зрачење. u Мерниот уред се испорачува со ознака за предупредување за ласерот (означено на приказот на мерниот уред на графичката страна). u Доколку текстот на ознаката за предупредување за ласерот не е на Вашиот јазик, врз него залепете ја Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)230 | Македонски налепницата на Вашиот јазик пред првата

Не го насочувајте ласерскиот зрак кон лица или животни и немојте и Вие самите да гледате во директниот или рефлектирачкиот ласерски зрак. Така може да ги заслепите лицата, да предизвикате несреќи или да ги оштетите

u Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш треба да ги затворите и да ја тргнете главата од ласерскиот зрак. u Не правете промени на ласерскиот уред. u Не ги користете ласерските заштитни очила (дополнителна опрема) како заштитни очила. Ласерските заштитни очила служат за подобро распознавање на ласерскиот зрак; сепак, тие не штитат од ласерското зрачење. u Не ги користете ласерските заштитни очила (дополнителна опрема) како очила за сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не даваат целосна UV-заштита и го намалуваат препознавањето

u Мерниот уред смее да се поправа само од страна на квалификуван стручен персонал и само со оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни во безбедноста на мерниот уред. u Не ги оставајте децата да го користат ласерскиот мерен уред без надзор. Без надзор, тие може да се заслепат себеси или други лица. u Не работете со мерниот уред во околина каде постои опасност од експлозија, каде има запаливи течности, гас или прашина. Мерниот уред создава искри, кои може да ја запалат правта или пареата. u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток спој. u При оштетување и непрописна употреба на батеријата може да излезе пареа. Батеријата може да се запали или да експлодира. Внесете свеж воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта. u При погрешно користење или при оштетена батерија може да истече запалива течност од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете со вода. Доколку течноста дојде во контакт со очите, побарајте лекарска помош. Истечената течност од батеријата може да предизвика кожни иритации или изгореници. u Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или одвртувач или со надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, да пушти чад, да експлодира или да се прегрее. u Неупотребената батерија држете ја подалеку од канцелариски спојувалки, клучеви, железни пари, клинци, завртки или други мали метални предмети, што може да предизвикаат премостување на контактите. Краток спој меѓу контактите на батеријата може да предизвика изгореници или пожар. u Користете ја батеријата само во производи од производителот. Само на тој начин батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување. u Батериите полнете ги со полначи што се препорачани исклучиво од производителот. Доколку полначот за кој се наменети одреден вид на батерии, се користи со други батерии, постои опасност од пожар. Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од долготрајно изложување на сончеви зраци, оган, нечистотии, вода и влага. Инаку, постои опасност од експлозија и краток спој. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Бидете сигурни, дека децата не доаѓаат во допир со копчестата батерија. Копчестите батерии се опасни. u Никогаш проголтувајте ги копчестите батерии и не ставајте ги други отвори од телото. Доколку постои сомневање дека копчестата батерија е проголтана или е вметната во друг дел од телото, веднаш побарајте медицинска помош. Проголтувањето на копчеста батерија може во рок од 2часа да доведе до сериозни внатрешни изгореници или смрт. u При замена на копчестата батерија, проверете дали е правилно заменета. Инаку, постои опасност од експлозија. u Користете ги само копчестите батерии наведени во ова упатство за користење. Не користете други копчести батерии или друго снабдување со струја. u Не се обидувајте повторно да ја полните копчестата батерија и не ја премостувајте. Копчестата батерија може да протече, да експлодира, да се запали и да повреди лица. u Прописно отстранете ги и фрлете ги испразнетите копчести батерии. Испразнетите копчести батерии може да протечат и со тоа да го оштетат производот или да повредат лица. u Не ја прегревајте копчестата батерија и не ја фрлајте во оган. Копчестата батерија може да протече, да експлодира, да се запали и да повреди

u Не ја оштетувајте копчестата батерија и не ја расклопувајте. Копчестата батерија може да протече, да експлодира, да се запали и да повреди лица. u Копчестата батерија не ја доведувајте во контакт со вода. Литиумот што истекува може со вода да создаде водород и со тоа да доведе до пожар, експлозија или до повреди на лица. 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsМакедонски | 231 u Не го користете веќе мерниот уред, ако држачот за копчеста батерија (22) не може да се затвори. Извадете ја копчестата батерија и поправете го. u Пред каква било интервенција на мерниот уред (на пр. монтажа, одржување итн.) како и при негов транспорт и одржување извадете го акумулаторот одн. батериите од мерниот уред. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/ исклучување постои опасност од повреди. u За време на работата на мерниот уред се слушаат гласни сигнални тонови во одредени околности. Затоа држете го мерниот уред подалеку од ушите одн. други лица. Гласниот тон може да го оштети

Не ги принесувајте мерниот уред и магнетната опрема во близина на импланти или други медицински уреди, на пр. пејсмејкери или инсулинска пумпа. Преку магнетите на мерниот уред и опремата се произведува поле, коешто може да ја наруши функцијата на имплантите или медицинските уреди. u Држете ги мерниот уред и магнетната опрема подалеку од магнетни носачи на податоци и уреди чувствителни на магнет. Поради влијанието на магнетите од мерниот уред и опремата може да дојде до неповратни загуби на податоците. u Мерниот уред е опремен со безжичен интерфејс. Треба да се внимава на локалните оперативни ограничувања, на пр. во авиони или болници. Ознаката со зборови Bluetooth® како и сликите (логоата) се регистрирани марки и сопственост на Bluetooth SIG, Inc. Секое користење на оваа ознака со зборови/слики се врши со лиценца преку Robert Bosch Power Tools GmbH. u Внимание! При користењето на мерниот уред со Bluetooth® може да настанат пречки на другите уреди и системи, авиони и медицински апарати (на пр. пејсмејкер, апаратчиња за слушање). Исто така не може целосно да се исклучи можноста за повреда на луѓе и животни во непосредна околина. Не го користете мерниот уред со Bluetooth® во близина на медицински уреди, бензински пумпи, хемиски уреди, области со опасност од експлозија и во близина на мински полиња. Не го користете мерниот уред со Bluetooth® во авиони. Избегнувајте долготрајна употреба во директна близина на

Опис на производот и перформансите Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за

Употреба со соодветна намена Мерниот уред е наменет за одредување и проверка на хоризонтални и вертикални линии. Мерниот уред е погоден за користење во внатрешен и надворешен простор. Овој производ е потрошувач-ласерски уред според EN50689. Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на мерниот уред на графичката страница. (1) Излезен отвор за ласерскиот зрак (2) Состојба на наполнетост на акумулаторот/

(3) Приказ CAL guard (4) Приказ осцилаторна блокада (5) Копче режим на приемник (6) Приказ режим на приемник (7) Копче за ласерскиот вид на работа (8) Приказ за врска преку Bluetooth® (9) Копче Bluetooth® (10) Преграда за батеријата (11) Обвивка на батерискиот адаптер

(13) Копче за отклучување на акумулаторската батерија/батерискиот адаптер

(14) Капаче за затворање на батерискиот адаптер

(16) Прекинувач за вклучување/исклучување (17) Натпис за предупредување на ласерот (18) Сериски број (19) Прифат на стативот 5/8" (20) Прифат на стативот 1/4" (21) Копчеста батерија (22) Држач за копчести батерии (23) Отвор за копчести батерии (24)

(25) Универзален држач

(27) Далечински управувач

(28) Ласерска целна табла

(30) Ласерски заштитни очила

Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема. Технички податоци Линиски ласер GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Број на дел 3 601 K63 R.. 3601K63T.. Работно поле

– Стандардно 30m 30m – Во режим на приемник 25m 25m – Со ласерски приемник 5–120m 5–120m Точност на нивелирање B)C)D) ±0,2mm/m ±0,2mm/m Поле на самонивелирање ±4° ±4° Време на нивелирање <4s <4s Макс. оперативна висина преку референтната висина 2000m 2000m Макс. релативна влажност на

Класа на ласер 2 2 Тип на ласер <10mW, 630–650nm <10mW, 500–540nm C₆ 10 10 Отстапување на ласерската линија 50×10mrad (целосен агол) 50×10mrad (целосен агол) Најкратко времетраење на импулсот 1/10000s 1/10000s Фреквенција на пулс – Работење без режим на приемник 23kHz 23kHz – Работење во режим на приемник 10kHz 10kHz Компатибилен ласерски приемник LR6, LR7 LR7 Прифат за стативот 1/4", 5/8" 1/4", 5/8" Снабдување со енергија на мерниот уред – Акумулаторски батерии (литиум-

4×1,5V LR6(AA) (со батериски

– Батерија за резервно напојување (копчеста батерија) CR2032 (литиумска батерија 3V) CR2032 (литиумска батерија 3V) Времетраење на режим со 3ласерски рамнини

– Макс. опсег на сигналот 30m

– Опсег на оперативна фреквенција 2402–2480MHz 2402–2480MHz – Јачина на испраќање макс. < 1mW < 1mW Bluetooth® паметен телефон – Компатибилност Bluetooth®4.0 (LowEnergy)

кај 20–25°C C) Важи за четирите хоризонтални точки на вкрстување. D) Дадените вредности предвидуваат нормални до поволни услови на околината (на пр. нема вибрации, нема магла, нема чад, нема изложеност на сончеви зраци). По екстремни температури може да дојде до отстапување во точноста. E) Настануваат само неспроводливи нечистотии, но повремено се очекува привремена спроводливост предизвикана од кондензација. F) пократки оперативни периоди при режим на Bluetooth® и/или во врска со RM 3 G) Кај Bluetooth®-уредите со ниска енергија, во зависност од моделот и оперативниот систем не е возможно воспоставување на врската. Bluetooth®-уредите мора да поддржуваат SPP профил. H) Опсегот може многу да варира во зависност од надворешните услови, вклучително и приемникот што се употребува. Во затворените простории и со метални бариери (на пр. ѕидови, регали, куфери итн.) опсегот на Bluetooth® може значително да се

I) Литиум-јонската батерија и батерискиот адаптер AA1 се исклучени од IP54.

Серискиот број (18) на спецификационата плочка служи за јасна идентификација на Вашиот мерен уред.

Снабдување со енергија на мерниот уред Мерниот уред може да се користи или со обични батерии или со литиум-јонски батерии од Bosch. Работа со батерија u Користете ги само полначите коишто се наведени во техничките податоци. Само овие уреди за полнење се погодни за литиум-јонската батерија што се користи за Вашиот мерен уред. Напомена: Литиум-јонските батерии се испорачуваат делумно наполнети порани меѓународните прописи за транспорт. За да се загарантира целосната јачина на батеријата, пред првата употреба целосно наполнете ја. За вметнување на наполнета батерија (15) вметнете ја во отворот за батерии (10), се додека не слушнете да се

За вадење на батеријата (15) притиснете на копчињата за отклучување (13) и извлечете ја од отворот (10). Притоа не употребувајте сила. Работа со батерии За работа со мерниот уред се препорачува користење на алкално-мангански батерии. Батериите се ставаат во батерискиот адаптер. u Батерискиот адаптер е наменет исклучиво за предвидените мерни уреди на Bosch и не смее да се користи со електрични алати. За вметнување на батериите ставете ја обвивката (11) на батерискиот адаптер во отворот за батерии (10). Ставете ги батериите според сликата на капачето за затворање (14) во обвивката. Ставете го капачето за затворање над обвивката, додека не се слушнете да се

За вадење на батериите (12) притиснете на копчињата за отклучување (13) на капачето за затворање (14) и повлечете го. Притоа внимавајте да не испаднат батериите. Држете го мерниот уред со отворот за батерии (10) насочен нагоре. Извадете ги батериите. За да ја извадите обвивката (11) од внатрешноста од отворот за батерии, Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)234 | Македонски фатете ја и извлечете ја со лесно притискање на страничниот ѕид од мерниот уред. Секогаш заменувајте ги сите батерии одеднаш. Користете само батерии од еден производител и со ист капацитет. u Ако не го користите мерниот уред подолго време, извадете ги батериите. При подолго складирање во мерниот уред, батериите може да кородираат и да се

Приказ на состојбата на наполнетост Приказот на состојбата на наполнетост(2) на екранот ја покажува состојбата на наполнетост на акумулаторот одн.

LED-светилки Состојба на наполнетост Трајно зелено светло 100–75% Трајно жолто светло 75–35% Трајно црвено светло 35–10% Нема светло – Дефектна батерија – Празни батерии Ако акумулаторот одн. батериите ослабуваат, светлоста на ласерските линии полека се намалува. Веднаш заменете го неисправниот акумулатор или празните батерии. Замена на копчестата батерија (видисликаA) Мерниот уред е опремен со копчеста батерија(21), за да може да се зачуваат датумот и времето за функцијатаCAL guard дури и без вметната акумулаторска батерија или

За да ја замените копчестата батерија, извадете ја батеријата или целосно батерискиот адаптер. Извлечете ги држачот за копчестата батерија(22) од отворот за копчеста батерија(23). Извадете ја празната копчеста батерија(21) и вметнете нова. Внимавајте на правилниот пол согласно приказот на држачот за копчеста батерија (позитивниот пол на копчестата батерија мора да покажува нагоре). Вметнете го држачот за копчеста батерија(22) со вметната копчеста батерија во отворот(23). Внимавајте на тоа, држачот за копчеста батерија да е правилно и целосно вметнат, бидејќи во спротивно нема да може да се обезбеди заштита од прав и испрскана вода. При првата употреба отстранете ја заштитната фолија на копчестата батерија(21). За таа цел, постапете на ист начин како кога ја менувате копчестата батерија.

Ставање во употреба u Заштитете го мерниот уред од влага и директно изложување на сончеви зраци. u Не го изложувајте мерниот уред на екстремни температури или температурни осцилации. На пр. не го оставајте долго време во автомобилот. При големи температурни осцилации, оставете го мерниот уред прво да се аклиматизира и направете проверка за точноста секогаш пред да продолжите со работа (види „Контрола на точноста на мерниот уред“, Страница236). При екстремни температури или температурни осцилации, прецизноста на мерниот уред може да се

u Избегнувајте удари и превртувања на мерниот уред. По силни надворешни влијанија на мерниот уред, пред да го употребите за работа, секогаш извршете контрола на точноста (види „Контрола на точноста на мерниот уред“, Страница236). u Исклучете го мерниот уред за време на транспортот. При исклучувањето, се блокира осцилирачката единица, која би се оштетила при интензивни движења. Вклучување/исклучување За вклучување на мерниот уред притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување(16) во позиција „ On“ (за работење со осцилаторна блокада) или во позиција „ On“ (за работење со автоматика за нивелирање). Веднаш по вклучувањето, мерниот уред пушта ласерски линии од излезните отвори(1). u Не го насочувајте зракот светлина кон лица или животни и не погледнувајте директно во него, дури ни од голема оддалеченост. За исклучување на мерниот уред притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување (16) во позиција Off. При исклучување, осцилирачката единица се блокира. u Не го оставајте вклучениот мерен уред без надзор и исклучете го по употребата. Другите лица може да се заслепат од ласерскиот зрак. При надминување на највисоката дозволена работна температура од 40°C се исклучува заради заштита на ласерската диода. Откако ќе се олади, мерниот уред е повторно подготвен за работа и може одново да се

Доколку температурата на мерниот уред со приближува до највисоката дозволена оперативна температура, светлоста на ласерските линии полека се намалува. Мерниот уред е заштитен од екстремно електростатско празнење (ESD). Ако мерниот уред се наполни електростатски (на пр. со допирање во средина со ниско ниво на влажност), тој автоматски се исклучува. Во овој случај, исклучете го и повторно вклучете го прекинувачот за вклучување/исклучување(16). Деактивирање на автоматиката за исклучување Доколку околу 120min не се притисне ниедно копче на мерниот уред, тој се исклучува автоматски заради заштита на акумулаторските батерии одн. батериите. За повторно да го вклучите мерниот уред по автоматското исклучување, може или прво да го ставите прекинувачот за вклучување/исклучување (16) во позиција „Off“ и потоа повторно да го вклучите мерниот уред, или еднаш да притиснете на копчето за режим на 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsМакедонски | 235 работа на ласерот (7) или на копчето Режим на приемник (5). За да ја деактивирате автоматиката за исклучување, држете го притиснато копчето за режим на работа (7) (при вклучен мерен уред) најмалку 3 s. Доколку автоматиката за исклучување е деактивирана, ласерските зраци кратко трепкаат за потврда. За да го активирате автоматското исклучување, исклучете го мерниот уред и повторно вклучете го. Деактивирање на сигналниот тон По вклучување на мерниот уред, сигналниот тон е секогаш активиран. За деактивирање одн. активирање на сигналниот тон притиснете истовремено на копчето за режим на работа на ласерот (7) и копчето за режим на приемник (5) и држете ги притиснати најмалку 3 s. При активирањето и при деактивирањето се слушаат три кратки сигнални тонови за потврда. Начини на работа Мерниот уред има повеќе начини на работа, кои може да ги промените во било кое време: – Емитира едно хоризонтално ласерско ниво, – Емитира едно вертикално ласерско ниво, – Емитира две вертикални ласерски нивоа, – Емитира едно хоризонтално ласерско ниво како и две вертикални ласерски нивоа. По вклучувањето, мерниот уред емитира хоризонтално ласерско ниво. За да го смените начинот на работа, притиснете на копчето за режим на работа на ласерот (7). Сите начини на работа може да се изберат со автоматика за нивелирање како и со осцилаторна блокада. Режим на приемник За работење со ласерски приемник (29) мора – независно од избраниот начин на работа – да биде активиран режимот на приемник. При активиран режим на приемник, ласерските линии трепкаат со многу висока фреквенција и така може да се најде ласерскиот приемник (29). За вклучување на режимот на приемник притиснете на копчето на ласерскиот приемник (5). Приказот за режим на приемникот (6) свети зелено. За човечкото око видливоста на ласерските линии е намалена доколку е вклучен режимот на приемник. За работење без ласерски приемник, исклучете го режимот на приемник со одново притискање на копчето Режим на приемникот (5). Приказот (6) се гаси. Автоматика за нивелирање Работење со автоматика за нивелирање Поставете го мерниот уред на хоризонтална, цврста подлога, прицврстете го на универзалниот држач(25) или на стативот(32). За работење со автоматика за нивелирање, притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување (16) во позиција „ On“. Автоматиката за нивелирање автоматски ги израмнува нерамнините во полето на самонивелирање од ±4°. Нивелирањето е завршено штом ласерските линии не се движат повеќе. Доколку не е возможно автоматско нивелирање, на пр. бидејќи подлогата на мерниот уред отстапува повеќе од 4° од хоризонталата, ласерските линии започнуваат да трепкаат со брзо темпо. Доколку сигналниот тон е активиран, се слуша сигнален тон со забрзан такт. Поставете го мерниот уред хоризонтално и почекајте го самонивелирањето. Штом ќе се најде мерниот уред во рамки на полето на самонивелирање од±4° ласерските зраци светат непрекинато и сигналниот тон ќе се исклучи. При вибрации или промена на положбата за време на работата, мерниот уред повторно се нивелира автоматски. По повторното нивелирање, проверете ја позицијата на хоризонталната одн. вертикалната ласерска линија во однос на референтните точки за да се избегнат грешки со поместување на мерниот уред. Работа со осцилаторна блокада За работење со осцилаторна блокада, притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување(16) во позиција „ On“. Приказот осцилаторна блокада(4) свети црвено и ласерските линии непрекинато трепкаат во бавен такт. При работа со осцилаторна блокада автоматиката за нивелирање е исклучена. Мерниот уред може да го држите слободно во рака или да го поставите на навалена подлога. Ласерските линии повеќе не се нивелираат и не мора да се вертикално една кон друга. Далечинско управување преку „Bosch Levelling Remote App“ Мерниот уред е опремен со Bluetooth®-модул, којшто со помош на безжична технологија дозволува далечинско управување со помош на паметен телефон со Bluetooth®-

За користење на оваа функција потребна е апликацијата (App) „Bosch Levelling Remote App“. Неа можете да ја преземете од соодветниот App-Store во зависност од крајниот уред (Apple App Store, Google Play Store). Информации за потребните системски предуслови за Bluetooth® врска ќе најдете на интернет страната на Bosch на www.bosch-pt.com. При далечинско управување со помош на Bluetooth® може да настанат временски одложувања помеѓу мобилниот и мерниот уред поради лоши услови за

Вклучете го Bluetooth® За вклучување на Bluetooth® за далечинско управување, притиснете го Bluetooth®-копчето (9). Проверете дали Bluetooth®-интерфејсот е активиран на вашиот мобилен

Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)236 | Македонски По старт на Bosch-апликацијата се воспоставува врска помеѓу мобилниот и мерниот уред. Доколку се пронајдени повеќе активни мерни уреди, изберете го соодветниот мерен уред. Доколку е пронајден само еден активен мерен уред, се воспоставува автоматска врска. Поврзувањето се воспоставува, кога Bluetooth®-приказот (8) свети. Bluetooth®-поврзувањето може да се прекине поради големото растојание или пречки помеѓу мерниот и мобилниот уред, како и поради електромагнетски извори на пречки. Во овој случај трепка Bluetooth®-приказот (8). Исклучување на Bluetooth® За Bluetooth® за далечинското управување, притиснете на Bluetooth®-копчето (9) или исклучете го мерниот уред. Предупредување за калибрирање CAL guard Сензорите на предупредувањето за калибрирање CAL guard ја надгледуваат состојбата на мерниот уред и кога е исклучен. Ако мерниот уред е без напојување со струја од акумулаторот или батериите, внатрешното складирање на енергија за 72 часа се погрижува за постојано надгледување со сензорите. Сензорите се активираат со првото стартување на мерниот уред. Активатор на предупредувањето за калибрирање Ако се појави еден од следните настани, се активира предупредувањето за калибрирање CAL guard и приказот CAL guard (3) светнува црвено: – Интервалот на калибрација (на секои 12 месеци) е

– Мерниот уред е складиран надвор од границите на температура за складирање. – Мерниот уред бил изложен на големи вибрации (на пр. удар на подот по пад). Во „Bosch Levelling Remote App“ можете да видите кои од трите настани го активирал предупредувањето за калибрирање. Без апликацијата не може да се препознае причината, а светнувањето на приказот CAL guard (3) соопштува само дека мора да се провери точноста на нивелирањето. По активирањето на предупредувањето приказот CAL guard (3) свети додека не се провери точноста на нивелирањето и потоа се исклучува. Постапување при активирано предупредување за калибрирање Проверете ја точноста на нивелирањето на мерниот уред (види „Контрола на точноста на мерниот уред“, Страница236). Ако максималното отстапување не се надмине кај ниту една проверка, тогаш исклучете го приказот CAL guard (3). За таа цел, истовремено држете ги притиснати копчето за режимот на приемник(5) и копчето Bluetooth®(9) за најмалку 3s. Приказот CAL guard (3) се

Доколку при некоја од проверките мерниот уред го надмине максималното отстапување, тогаш треба да се поправи од страна на сервисната служба на Bosch. Контрола на точноста на мерниот уред Влијанија на точноста Најголемо влијание врши околната температура. Особено температурните разлики кои се движат од подот нагоре може да го пренасочат ласерскиот зрак. Се препорачува мерниот уред да го користите на статив за да ги минимизирате термичките влијанија од топлината што се крева од подот. Доколку е возможно, поставувате го мерниот уред во средината на работната површина. Освен надворешните влијанија, до отстапување може да доведат и влијанијата специфични за уредот (како на пр. падови или јаки удари). Затоа, пред секој почеток на работа проверете ја точноста на нивелирањето. Најпрво проверете ја точноста на нивелирањето на хоризонталната ласерска линија, а потоа точноста на нивелирањето на вертикалните ласерски линии. Доколку при некоја од проверките мерниот уред го надмине максималното отстапување, тогаш треба да се поправи од страна на сервисната служба на Bosch. Проверка на хоризонталната точност при нивелирање на попречната оска За проверката потребна ви е слободна мерна линија од 5m на цврста подлога помеѓу два ѕида A иB. – Монтирајте го мерниот уред во близина на ѕидот A на еден статив или поставете го на цврста, рамна подлога. Вклучете го мерниот уред во режим со автоматика за нивелирање. Изберете го режимот на работа, каде се емитира хоризонтално ласерско ниво, како и вертикално ласерско ниво фронтално пред мерниот уред.

5 m – Насочете го ласерот во близина на ѕидот A и оставете го мерниот уред да се нивелира. Обележете ја средината на точката, каде ласерските линии се вкрстуваат на ѕидот (точка Ⅰ). 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsМакедонски | 237

180° – Свртете го мерниот уред за 180°, оставете го да сенивелира и означете ја точката на вкрстување наласерските линии на спротивниот ѕид B (точка Ⅱ).– Поставете го мерниот уред – без да го вртите – воблизина на ѕидот B, вклучете го и оставете го да сенивелира.

– Поставете го мерниот уред по висина (со помош настативот или евентуално со подлогата), така штоточката на вкрстување на ласерските линии точно ќе јапогоди претходно означената точка Ⅱ на ѕидот B.

180° – Свртете го мерниот уред за 180°, без да ја променитевисината. Насочете го на ѕидот A, така штовертикалната ласерска линија проаѓа низ веќеозначената точка Ⅰ. Оставете го мерниот уред да сенивелира и означете ја точката на вкрстување наласерските линии на ѕидот A (точка Ⅲ). – Разликата d на двете означени точки Ⅰ и Ⅲ на ѕидот A го дава фактичкото отстапување од висината намерниот уред.На мерна линија од 2×5m=10m максималнотодозволено отстапување изнесува: 10m×±0,2mm/m=±2mm. Разликата d меѓу точкитеⅠ и Ⅱ смее да изнесува најмногу 2mm.Проверка на точноста на нивелирањето навертикалните линииЗа контрола потребен ви е отвор од вратата, каде (нацврста подлога) на секоја страна од вратата има место однајмалку 2,5 m.– Поставете го мерниот уред на 2,5 m растојание одотворот на вратата на цврста, рамна подлога (не настатив). Вклучете го мерниот уред во режим соавтоматика за нивелирање. Изберете го режимот наработа, каде се емитира вертикално ласерско нивофронтално пред мерниот уред. 2,5 m 2,5 m – Означете ја средината на вертикалната ласерскалинија на подот од отворот на вратата (точка Ⅰ), на 5 mрастојание од другата страна на отворот од вратата(точка Ⅱ), како и на горниот раб на вратата од отворот(точка Ⅲ). 2 m

– Свртете го мерниот уред за 180° и поставете го надругата страна на отворот на вратата директно задточката Ⅱ. Оставете го мерниот уред да се нивелира инасочете ја вертикалната ласерска линија така штонејзината средина ќе поминува точно низ точките Ⅰ и Ⅱ.– Обележете ја средината на ласерската линија нагорниот раб на отворот на вратата како точка Ⅳ. – Разликата d на двете означени точки Ⅲ и Ⅳ го дава фактичкото отстапување на мерниот уред одвертикалните линии.Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)238 | Македонски – Измерете ја висината на отворот од вратата. Повторете го мерниот процес за второто вертикално ласерско ниво. Притоа изберете режим на работа, каде се емитира едно вертикално ласерско ниво странично покрај мерниот уред и пред почетокот на мерење свртете го мерниот уред за 90°. Максималното дозволено отстапување го пресметувате на следниот начин: двојна висина на отворот на вратата ×0,2mm/m Пример: При висина на отворот на вратата од 2m максималното отстапување смее да изнесува 2×2m×±0,2mm/m=±0,8mm. ТочкитеⅢ и Ⅳ смеат да лежат најмногу 0,8mm една од друга. Совети при работењето u За обележување, секогаш користете ја само средината на ласерската линија. Ширината на ласерската линија се менува со оддалечувањето. Работење со целна табла за ласерот Целната табла за ласерот (28) ја подобрува видливоста на ласерскиот зрак при неповолни услови и големи растојанија. Рефлектирачката површина на целната табла на ласерот(28) ја подобрува видливоста на ласерската линија, низ транспарентната површина ласерската линија е видлива и од задната страна на целната табла на

Работење со статив (опрема) Стативот овозможува стабилна мерна подлога што може да се подесува по висина. Поставете го мерниот уред со 1/4"-прифатот на стативот (20) на навојот на стативот (32) или обичен фото статив. За прицврстување на обичен градежен статив, користете 5/8"-прифат за статив (19). Зацврстете го мерниот уред со завртка за фиксирање на стативот. Грубо центрирајте го стативот, пред да го вклучите мерниот уред. Прицврстете со универзален држач (опрема) (видисликаC) Со помош на универзалниот држач(25) може да го прицврстите мерниот уред на пр. на вертикални површини или магнетизирани материјали. Универзалниот држач и исто така погоден и како поден статив и го олеснува подесувањето по висина на мерниот

u Држете ги прстите подалеку од задниот дел на магнетната опрема кога ја прикачувате на површините. Поради јаката сила на влечење на магнетите, Вашите прсти може да се заглават. Грубо центрирајте го универзалниот држач (25), пред да го вклучите мерниот уред. Работење со ласерски приемник (опрема) (види слика C) При неповолни светлосни услови (осветлена околина, директни сончеви зраци) и на големи растојанија за подобро наоѓање на ласерските линии користете го ласерскиот приемник (29). При работење со ласерски приемник вклучете го режимот на приемник (види „Режим на приемник“, Страница235). Ласерски заштитни очила (опрема) Ласерските заштитни очила ја филтрираат околната светлина. На тој начин светлото на ласерот изгледа посветло за окото. u Не ги користете ласерските заштитни очила (дополнителна опрема) како заштитни очила. Ласерските заштитни очила служат за подобро распознавање на ласерскиот зрак; сепак, тие не штитат од ласерското зрачење. u Не ги користете ласерските заштитни очила (дополнителна опрема) како очила за сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не даваат целосна UV-заштита и го намалуваат препознавањето

Примери за работа (види слики B–G) Примери за можностите на примена на мерниот уред ќе најдете на графичките страници. Одржување и сервис Одржување и чистење Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред. Не го потопувајте мерниот уред во вода или други

Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не користете средства за чистење или раствори. Редовно чистете ги површините околу излезниот отвор на ласерот и притоа внимавајте на влакненцата. Мерниот уред смее да се складира и транспортира само во заштитна чанта(31) одн. куфер(34). Во случај на поправка, испратете го мерниот уред во заштитната чанта (31) одн. куферот(34). Сервисна служба и совети при користење Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Ознаки за експлозија и информации за резервните делови исто така ќе најдете на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и

За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот. Северна Македонија Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk 1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power ToolsSrpski | 239 Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Д.П.Т.У “РОЈКА” Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 1000 Скопје Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530 Дополнителни адреси на сервиси може да најдете

Со ова, Robert Bosch Power Tools GmbH потврдува дека типот на радио опрема GLL3‑80C/GLL3‑80CG е во согласност со Директивата 2014/53/EU. Целосниот текст на Изјавата за сообразност на ЕУ може да го прочитате на следнава интернет страница: sr Ovim Robert Bosch Power Tools GmbH izjavljuje da je radio-oprema tipa GLL3‑80C/GLL3‑80CG u skladu sa direktivom 2014/53/EU. Kompletan tekst EC izjave o usaglašenosti je dostupan na sledećoj veb-adresi: