Ergojet 3000 - Aspirateur souffleur GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ergojet 3000 GARDENA au format PDF.

Page 328
Instrukcijos asistentas
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GARDENA

Modèle : Ergojet 3000

Catégorie : Aspirateur souffleur

Téléchargez la notice de votre Aspirateur souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ergojet 3000 - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ergojet 3000 de la marque GARDENA.

MODE D'EMPLOI Ergojet 3000 GARDENA

7. Bauen Sie das Rohr(e) für eine einfachere Lagerung ab.

aspirateur: matières sèches comme des feuilles, de l'herbe, des petits rameaux et des morceaux de papier.

DANGER ! Ce produit peut être dangereux s'il n'est pas utilisé correcte-

Risque de blessure ! ment. Les avertissements et les consignes de sécurité doivent être scrupuleusement respectés pour assurer un

niveau raisonnable de sécurité et d'efficacité pendant l'emploi de ce produit. L'utilisateur est responsable du respect des consignes de sécurité et des instructions figurant dans cette notice et sur l'appareil. N'utilisez l'appareil que si les protections fournies par le fabricant sont correctement en place.

N'exposez pas l'appareil à la pluie. Ne laissez pas l'appareil à l'extérieur quand il pleut.

Mettez l'appareil hors tension !

Éloignez les personnes à proximité.

Mises en garde générales relatives aux outils

Conservez toutes les consignes de sécurité et les mises en garde comme référence pour le futur. Dans les mises en garde, le terme “outil

électrique” fait référence à tout outil électrique branché sur secteur (cordon d'alimentation).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de compétences, sauf si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions concernant l'utilisation de ce pro- duit par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour garantir qu'ils ne jouent pas avec le pro- duit. La réglementation locale peut restreindre le groupe d'âge des opérateurs autorisés.

Ne jamais les enfants ou des personnes non familières avec ces instructions, utiliser ce produit. Les outils électriques peuvent se révéler dangereux aux mains d'utilisateurs non formés.

b) Maintenez les enfants et tiers à distance pendant que vous utilisez un outil électrique.

Une distraction peut vous en faire perdre le contrôle.

2382-20.960.01.indd 29

c) Ne jamais souffler les déchets dans la direction d'autres personnes.

d) Conservez le lieu de travail en état de propreté et bien éclairé.

Les zones encombrées ou sombres sont souvent cause d'accidents.

Les outils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.

2) Sécurité électrique

b) Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre ou la masse, comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières ou des réfrigé- rateurs.

La mise à la terre ou la masse de votre corps augmente le risque de choc électrique.

d) Ne faites pas un mauvais usage du cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de bords tranchants ou de pièces en mouve- ment. Vérifiez l'état du câble avant toute sation. Remplacez le câble s'il présente des signes d'endommagement ou de vieillisse- ment. Ne pas faire fonctionner le produit si les câbles électriques sont usés ou endommagés. Si le câble est coupé ou si l'isolation est endommagée, débranchez immédiatement le taillehaïes. II ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endom- magé, il faut le remplacer avec un nouveau. Les cordons d'alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc élec- trique.

€) Déroulez le câble électrique.

Les câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire l'efficacité de l'appareil. Enroulez toujours le câble avec précaution en évitant de le pincer.

f) Lors de l'utilisation d'un outillage électrique

à l'extérieur, utilisez une rallonge pour

usage extérieur avec une fiche conforme

à la norme CEI 60320-2-3.

L'utilisation d'un cordon d'alimentation pour usage extérieur réduit le risque d'électrocution.

g) Si vous n'avez d'autre choix que d'ut il électrique dans un endroit humide, entation protégée par un dispositif de courant résiduel (RCD).

Nous vous recommandons de rajouter un disjoncteur différentiel de sens: inférieure à 30 mA. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation. L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.

N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de stupéfiants, d'alcool ou de médicaments.

Pour éviter toute irritation due à la poussière, il est recommandé de porter un masque de protection.

Vous réduirez le risque de blessures corporelles en portant des lunettes de sécurité, un casque anti-bruit, un masque anti-poussière, des chaus- sures antidérapantes ou un casque dans les conditions appropriées.

c) Évitez le démarrage inopiné de l'outil.

Veillez à mettre l'interrupteur en position ARRÊT avant de brancher l'outil à l'alimen- tation électrique, de saisir ou de transporter l'outil.Transporter des outils électriques avec votre doigt sur l'interrupteur ou en mettant en marche des outils électriques dont l'interrupteur est allumé peut être source d'accidents.

d) Ne vous penchez pas. Gardez l'équilibre, les pieds bien d'aplomb sur le sol. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement

à ne pas perdre l'équilibre, et porter des chaussures antidérapantes. Ne coupez jamais l'herbe en tirant la tondeuse ver vous.

Marchez, ne courrez jamais. N'utilisez pas l'appareil sur une échelle.

Vous garderez ainsi le contrôle de l'outil élec- trique dans toute situation inattendue.

€) Portez des vêtements appropriés. Portez toujours des vêtements, des chaussures

à coque et des gants adéquats. Ne portez

ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement.

Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.

4) Utilisation et entretien des outils

a) Servez-vous uniquement de cet appareil selon les méthodes et pour les usages décrits dans ce mode d'emploi. Toujours orienter

le câble électrique vers l'arrière, à distance du produit. Ne forcez pas sur l'outil électrique.

Utilisez l'outil électrique correct pour votre application.

Les résultats sont meilleurs et la sécurité est supérieure si l'outil électrique est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

Tout outil électrique impossible à contrôler à l'aide de l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) La turbine continue à tourner une fois l'appareil arrêté. Le moteur doit être arrêté et les ailettes de la turbine ne doivent plus tour- ner afin d'éviter toute blessure grave causée par les ailettes en rotation.

d) Débranchez l'appareil :

— avant de passer l'appareil à une autre personne.

€) Remisez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants ou interdisez l'usage de ces outils aux personnes

non familiarisées avec ces instructions.

Les outils électriques peuvent se révéler dangereux aux mains d'utilisateurs non

Il est dangereux d'utiliser l'outil électrique pour tout autre usage que celui prévu.

2882-20.960.01.indd 31

Vous aurez ainsi la certitude de disposer d'un

outil électrique sûr.

En mode soufleur, installez toujours un tube souffleur. N'utilisez que les accessoires recommandés pour éviter toute blessure corporelle.

N'utilisez pas le souffleur près de feux de feuilles ou de broussailles, de cheminées, de barbecues, de cendriers, etc.

L'utilisation correcte du souffleur évitera la propagation du feu.

+ N'introduisez jamais d'objets à l'intérieur du tube souffler ; ne dirigez jamais la bouche de soufflage vers des personnes, des animaux, des objets solides tels que des arbres, des véhicules, des murs, etc.

La force de l'air peut projeter des pierres, débris, etc. ou les faire ricocher, ce qui peut blesser les personnes ou les animaux, casser les vitres ou causer d'autres dommages.

+ N'utilisez jamais le souffleur pour épandre des produits chimiques, des engrais ou autres substances chimiques.

Cela évitera d'épandre des produits toxiques.

Des objets durs peuvent être projetés par le sac de ramassage ou le carter et se transformer en missiles dangereux, capables de blesser grièvement l'opérateur ou des tiers.

+ N'aspirez jamais des pierres, des gravillons, du métal, des éclats de verre, etc.

Un usage correct de l'appareil réduira le risque de dommage corporel ou matériel.

+ N'essayez pas d'aspirer de l'eau ou autres liquides.

L'infiltration d'eau ou autres liquides dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

+ Ne mettez jamais l'appareil en marche sans l'accessoire approprié.

N'utilisez jamais l'appareil en mode aspirateur sans ses tubes d'aspiration et son sac de ramassage. Vérifiez que la fermeture à glissière du sac de ramassage est bien fermée lorsque l'appareil est en marche, afin d'éviter la projec- tion de débris. N'utilisez que les accessoires recommandés.

Vous aurez un meilleur contrôle de l'outil

+ Contrôlez régulièrement les ouvertures d'entrée d'air, le tube coudé, et les tubes d'aspiration, toujours avec l'appareil arrêté et débranché.

Veillez à toujours éliminer les débris qui pourraient s'accumuler dans les prises d'air et les tubes et empêcher la bonne circulation de l'air. Ne l'utilisez pas avec une ouverture colmatée. Veillez à éliminer la poussière, les peluches, les cheveux, et tous objets pouvant réduire la circulation de l'air.

2. Enfilez le tube sur la sortie du souffleur jusqu'à ce qu'il se mette en place avec un bruit sec ; le tube est retenu par le bouton de libération ©.

3. Pour retirer le tube souffler, appuyez sur le bouton de libération © tout en tirant sur le tube.

REMARQUE : Un contacteur de sécurité empêche l'appareil de

démarrer si le tube souffleur n'est pas installé correctement.

Montage des tubes d'aspiration :

1. Ouvrez le panneau d'entrée d'air © en libérant le loquet ©, comme illustré, et en tirant sur la poignée de guidage ©.

2. Laissez le loquet s'encliqueter dans la poignée arrière du soufflet ©. Veillez à ce que le câble ® reste dégagé.

REMARQUE : Deux tubes d'aspiration sont disponibles, un tube supérieur ® et un tube inférieur ®. Le tube supérieur, découpé

CN à l'équerre à ses deux extrémités, comporte une chamnière et

s'accroche à une extrémité. Le tube supérieur se fixe sur le souffleur. Le tube inférieur est doté d'une extrémité courbe que

vous pointez vers le sol lors de l'utilisation en mode aspirateur.

Il se fixe sur le tube supérieur. ue 8. Pour fixer le tube d'aspiration inférieur © au tube supérieur ®, @ î commencez par aligner les joints des deux tubes.

Enfoncez ensuite les tubes l'un dans l'autre jusqu'à ce que le tube inférieur soit complètement logé dans le tube supérieur.

REMARQUE : Un contacteur de sécurité empêche l'appareil de démarrer si les tubes d'aspiration ne sont pas installés

3. Clipsez le sac de ramassage ® aux boucles sur le tube d'aspiration supérieur ® et le tube d'aspiration inférieur ®.

REMARQUE : Un contacteur de sécurité empêche l'appareil de démarrer si le tube coudé n'est pas installé correctement.

Fixation de la bandoulière : Une bandoulière est fournie avec l'appareil pour renforcer le soutien lorsque vous l'utilisez en mode aspirateur.

Accrochez la bandoulière à l'appareil avant de l'utiliser. Fixez le crochet au mécanisme de retenue ®.

jusqu'à ce que les tubes se dégagent des loquets des montants

. Fermez le panneau d'arrivée d'air et assurez-vous qu'il est verrouillé.

Vous éviterez ainsi tout risque de débranchement involontaire du câble. Branchez-la ensuite sur une prise de courant.

le calage du moteur et une défaillance de l'appareil.

Mise à l'arrêt du souffleur : :

Pour arrêter l'appareil, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT @ sur ARRÊT (0).

Positions de travail : Mode souffleur

Déplacez lentement l'aspirateur d'avant en arrière au-dessus de la matière à aspirer. Évitez d'enfoncer l'appareil dans un tas de débris sous peine de l'obstruer.

Maintenez le tube d'aspiration à environ 2,5 cm du sol pour obtenir des résultats optimum.

AVERTISSEMENT : Si l'appareil est obstrué, arrêtez-le et débranchez-le.

Attendez que la turbine ne tourne plus du tout, puis déposez les tubes d'aspiration. Passez la main avec précaution dans l'orifice d'aspiration et retirez les débris qui s'y sont logés.

Vous réduirez ainsi les risques de blessures éventuels dus à la turbine.

2. Laissez le moteur refroidir avant de le remiser ou de le transporter.

3. L'appareil doit être rangé avec tous les dispositifs de sécurité en place. Placez-le de telle manière qu'un objet tranchant ne puisse pas être la cause d'une blessure accidentelle.

Remisez votre appareil et la rallonge dans un endroit bien

ventilé et couvert, si possible, afin d'éviter l'accumulation de

poussière et de saletés. Ne le recouvrez pas d'une bâche en

plastique. Le plastique ne respire pas et risque de causer de

la condensation pouvant provoquer la formation de rouille ou

. Vérifiez que toutes les vis de l'appareil sont correctement serrées. Remplacez les pièces endommagées, usées ou cassées.

. Déposez le(s) tube(s) pour faciliter le remisage.

AVANT CHAQUE UTILISATION Assurez-vous que les Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient correcte- éléments d'assemblage et ment serrés afin que l'appareil soit en état de marche et sans

les pièces sont correctement danger. Vérifiez que toutes les pièces sont montées correctement.

+ Panneau d'arrivée d'air - N'utilisez plus l'appareil en cas de dysfonctionnement du loquet du panneau d'arrivée d'air ou si ce dernier est endommagé de quelque manière que ce soit.

APRÈS CHAQUE UTILISATION Inspectez et nettoyez l'appareil _+ Après chaque utilisation, inspectez l'ensemble de l'appareil et ses étiquettes : pour vérifier qu'aucune pièce n'est desserrée ou endommagée.

+ Lavez-le une fois par an. Retirez le sac du souffleur et retournez-le sur l'envers. Lavez le sac avec un tuyau d'arrosage.

Suspendez-le et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser.

Vous réduirez ainsi les risques de blessures éventuels dus à la turbine.

Comment retirer un objet logé 1. Retirez les tubes d'aspiration.

dans l'arrivée d'air : 2. Passez la main avec précaution dans l'orifice d'aspiration et nettoyez la zone d'arrivée d'air. Retirez tous les débris coincés dans la turbine.

3. Inspectez celle-ci pour vérifier qu'elle ne présente pas de fissures. Si elle est fissurée ou endommagée, n'utilisez pas l'appareil. Faites remplacer les pièces par votre revendeur agréé. N'essayez pas de le faire par vous-même.

2 ans à compter du jour de l'achat. Elle comprend le remplace-

ment gratuit des pièces défectueuses ou de l'appareil, le choix

en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de

cause s'applique la garantie légale couvrant toutes les consé-

quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du

non couvertes par la garantie.

Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de

la garantie contractuelle.

Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne

sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.

Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente

effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite

de manipulations erronées.

En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d'achat et une description du problème, à l'adresse du Service Après-Vente figurant au verso.

OPMERKING: Een veiligheidsschakelaar voorkomt dat het apparaat start als het deksel van de luchtinlaatopening niet op de juiste manier geïnstalleerd is.

7. Verwijder de pijp(en) om het apparaat makkeliker te kunnen opbergen. on

OBS! En säkerhetsbrytare hindrar maskinen frân att starta om luftintagsskyddet inte är läst.

5. Uppsamlingssäcken är full.

. Tarkista, ettei koko laitteessa ole léystyneitä ruuveja.

ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsier og alle instruksjoner. Hvis du ikke folger advarsiene og instruksjonene, De

Avvertenze di sicurezza general relative agli lettrici

ANVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.

Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.

— antes de retirar o sustituir la bolsa para polvo montada;

— antes de dejar el producto sin supervisiôn durante cualquier periodo de tiempo;

de la herramienta eléctrica

- Mantenga bien apretados todos los pernos, tuercas y tornillos para asegurarse de que el producto esté en condiciones de uso seguras.

- Por razones de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o deterioradas.

NOTA: Hay un interruptor de seguridad que evita que la unidad se encienda si la cubierta de admisiôn no esté correctamente instalada.

NOTA: O interruptor de segurança evita que o aparelho arranque se a tampa de entrada näo estiver trancada correctamente.

. Guarde a méquina e o cabo de extensäo num local bem ventilado e cubra-a se possivel, para evitar a acumulaçäo de p6 e sujidade. Näo cubra com um pléstico. O pléstico näo respira e pode provocar condensaçäo e, eventualmente, ferrugem e corrosäo.

. Verifique se a méquina tem algum parafuso solto. Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.

VAROVANI: Preëtéte si véechnabe zpeënostni varoväni a véechny pokyny. en

POZNÂMKA: Neni-li kryt nasäväni uzavienÿ na zâpadku, bezpeënostni spinaë zamezi zapnuti pristroje.

- Obrafte se na autorizované servisni stfedisko.

V$eobecné bezpeënostné wÿstrahy k elektrickému nâradiu

VYSTRAHA: Preëttajte si véetky bezpeënostné wÿstrahy a pokyny. NedodrZanie tÿchto vÿstrah a pokynov mê2e spésobit"

. Namontuite spät vyfukovaciu trubicu. Pokyny na jej pripojenie néjdete v éasti PRIPOJENIE VYFUKOVACEJ TRUBICE.

POZNÂMKA: Ak kryt vstupného bloku nie je sprâvne zaistenÿ, bezpeënostnÿ spinaë zabräni naëtartovaniu zariadenia.

Likvidäcia: Tento vÿrobok sa nesmie vyhadzovat do bezného domového

Pregleite, &e so na enoti popuSéeni vijaki. Zamenjajte poëkodovane, obrabljene oz. zlomljene dele.

Opéa sigurnosna upozorenja za elektriéne alate

UPOZORENJE: proëitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Posijedica nepoëtivanja upozorenja i uputa mogu biti elektriéni udar, pozar i/li ozbilina ozjeda.

NAPOMENA: sigumosni prekidaë sprjeéava pokretanje jedinice ako ulazni poklopac nije praviino postavlien.

2382-20.960.01.indd 242

NAPOMENA: Sigurnosni prekidaë ée spreëiti pokretanje uredaja ako cevi za usisavanje nisu ispravno montirane.

Cev mora da “uskoëi”

Scoateti tuburile aspiratorului prin eliberarea inchizätori de pe capacul orificiului de admisie al aspiratorului si rotiti capacul pänä cänd tuburile sunt eliberate din inchizätorile tijelor de fixare.

. inchideti capacul orificiului de admisie si verificati sä fie inchis zävorul.

NOTA: Un intrerupätor de sigurantä va impiedica pornirea aparatului in cazul in care capacul orificiului de admisie nu este inchis cu inchizätoarea.

+ Sacul de colectare

Controlati dacä existä piese … Contactati dealerul autorizat care se ocupä de asistentä pentru defecte sau uzate: inlocuirea pieselor defecte sau uzate.

. Üfleyici borusunu geri takiniz. Bu parçanin takimasiyla ilgili bilgi için ÜFLEYICI BORUSUNUN TAKILMASI basligina bakiniz.

NOT: Bir güveniik dügmesi, giris kapaÿinin mandallanarak doëru kapatimamasi halinde cihazin çalismasini ônler.

. Toz ve kir birikimini ônlemek için, eÿer mümkünse cihazinizi ve uzatma kablosunu, mümkünse iyi havalandinlan bir yerde ve kapali halde saklayiniz. Üzerini naylon ile ôrtmeyiniz. Naylon hava aldirmaz ve yoÿusmaya neden olarak pas ve korozyona sebep olabilir.

Gevsek vidalar olup olmadigini anlamak için cihazin tamamini kontrol ediniz. Hasarl, aginmis ya da kink parçalari dedistiriniz.

BABENEXKA: AKO KanaKBT HA BXOA HE € SAKNOUEH UPES npyxHuUTe, NYCKAHETO HA YPEAA LE bne NPEROTEPATEHO OT npeanasen npekbCBa4.

. Uzglabäjiet ierici un pagarinätäju labi védinämä vietä, un pärkläjiet to, lai nepielautu puteklu un netirumu uzkrä$anos.

Nepärkläjiet ar plastikäta plévi. Tä nelaiz cauri gaisu un var radit kondensäciju, Kä ari rüsu vai koroziju.

GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.

@ Productaansprakelikheid

Aux prescriptions des drectives européennes énancées ci apres et

Sonlerme aux règles de sécurité et autres régles qui lu sont app. £abes dans le cadre de l'Union européenne. Toute modiicatiôn poriée sur ce produit sans l'accord express de GARDENA supprime Eaiié de de cerieat

@ Prohléseni 0 shodë EU Podepsanÿ Husavama AB, 561 82 Huskvama, Sweden potvrzuje,

2e déle uvedené pristroje v nämi do provezu uvedeném proveden! En caso de realzar cualquier modificacion en la presente

mercancia sin nuestra previa autorizaciôn, esta declaraciôn pierdie su validez.