NOCO Genius Boost Max GB500 - Elem töltő

Genius Boost Max GB500 - Elem töltő NOCO - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Genius Boost Max GB500 NOCO PDF formátumban.

📄 385 oldal Magyar HU Letöltés 💬 AI kérdés
Notice NOCO Genius Boost Max GB500 - page 160
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Felhasználói kérdések a következőről Genius Boost Max GB500 NOCO

0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.

Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről

Az e-mail privát marad: csak arra szolgál, hogy értesítsen, ha valaki válaszol a kérdésére.

Még nincsenek kérdések. Légy te az első, aki kérdez.

Töltse le az útmutatót a következőhöz Elem töltő PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Genius Boost Max GB500 - NOCO és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Genius Boost Max GB500 márka NOCO.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Genius Boost Max GB500 NOCO

Használati útmutató és garancia

NOCO Genius Boost Max GB500 - 1

OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELÖTT HASZNÁLATBA VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLEST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek.

NOCO Genius Boost Max GB500 - 2

Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket. Ne merítse vízbe vagy nedvesítse meg.

NOCO Genius Boost Max GB500 - 3

Robbanás. Az ellenőrizetlen, inkompatibilis, vagy sérült akkumulátorok felrobbanhatnak, ha azokat a termékkel együtt használja. Használat közben ne hagyja felúgyelet nélkül a terméket. Ne próbálkozzon sérült vagy fagyott akkumulátor gyorsindításával. Kizárólag az ajánlott feszültségű akkumulátorokkal használja a terméket. Jól szellőző helyen működtesse a terméket.

NOCO Genius Boost Max GB500 - 4

Tüz. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely hőt bocsát ki, és képes égési sérülést okozni. Ne takarja le a terméket. Ne dohányozzon vagy használjon bármiféle elektromos szikra- vagy tűzforrást a termék működtetése közben. Tartsa távol a terméket a gyűlékony anyagoktól.

NOCO Genius Boost Max GB500 - 5

Szemsérülés. Viseljen szemvédőt, amikor használja a terméket. Az akkumulátorok felrobbanhatnak és hulladék szétszóródását okozhatják. Az akkumulátorsav szem- és bőrirritációt okozhat. Szembe vagy bőrre kerülés esetén öblítse le az érintett területet tiszta, folyó vízzel és haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a méregellenőrzéssel.

NOCO Genius Boost Max GB500 - 6

Robbanó gázok. Az ólomsav közelében dolgozni veszélyes. Szokásos akkumulátor-működés során az akkumulátorok robbanó gázokat termelnek. Az akkumulátor robbanásveszélyének csökkentése érdekében kövessen minden biztonsági információs, és a gyártó, illetve az akkumulátor közelében használt felszerelések gyártói által leírt utasítást. Tekintse át a figyelmeztető jeleket ezeken a termékeken és a motoron.

Magyar

Ha további információra és segítségre van szüksége, látogassa meg a következő oldalt:

www.no.co/support

Fontos biztonsági figyelmeztetések

VIGYÁZAT

A manuális üzemmód minden biztonsági intézkedést kikapcsol. A készülék nem megfelelő és/vagy a javasolt alkalmazástól eltérő használata sérülést vagy halált okozhat, és a jótállás elvesztését vonja maga után. Tűz-, robbanás- és égési sérülés veszély Ne szerelje szét, ne törje össze, ne melegítse 60°C (140°F) fölé és ne égesse el. A készüléket nem tartós kültéri használatra tervezték, ezért a megfelelő óvintézkedéseket kell tenni, ha a készüléket nedves körülmények között használják.

FIGYELEM

Ne töltse túl a beépített akkumulátort. Lásd a Használati Utasítást. A készülék közelében ne dohányozzon, ne gyújtson gyufát valamint kerülje a szikraképződést. A beépített akkumulátort csak jól szellőző helyiségben töltse, amikor a készülék nincs használatban.

VIGYÁZAT

Személyi sérülés kockázata. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy az akkumulátor kábelek sérültek. A készülék nem használható üzletszerűen működő szervízben. Amikor nincs használatban, a készüléket beltérben kell tárolni. A készüléket tilos kültéren tárolni vagy hagyni, amikor nincs használatban.

Személyi óvintézkedés. A terméket kizárólag rendeltetésszerűen használja. Egy további személynek ajánlott hallótávolságon belül, vagy olyan közelségben tartózkodni, hogy vészhelyzet esetén a segítségére tudjon sietni. Legyen tiszta víz forrás és szappan a közelben akkumulátorsav szennyezés esetére. Viseljen teljes szemvédőt és védőruházatot, amikor az akkumulátor közelében dolgozik. Mindig mosson kezet, miután érintkezett az akkumulátorokkal vagy a hozzá tartozó anyagokkal. Amikor az akkumulátorokkal dolgozik, ne érintkezzen semmiféle fémtárggyal, és ne is viseljen ilyeneket, beleértve az eszközöket, órákat, vagy ékszereket. Ha fémel ejt az akkumulátorra, az szikrázhat, vagy áraműlést. Tüzet, és robbanást eredményező rövidzárlatot okozhat, amelyek sérülést, halált, vagy vagyoni kárt eredményezhetnek. További felhasználók. Amennyiben a termékel a „Vásárló” további felhasználónak kívánja átadni használatra, a vásárló felnőtt személy egyetért azzal, hogy a használat előtt minden további felhasználót ellát a részletes utasításokkal és figyelmeztetésekek. Ezek elmulasztása kizárólag a „Vásárló” felelősségét terheli, aki egyetért azzal, hogy NOCO-t kártalanítja, amennyiben egy további felhasználó nem szándékosan vagy helytelenül használja a terméket. Fulladásveszély. A tartozékok fulladásveszélyt jelenthetnek a gyermekek számára. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a termékkel vagy annak bármely tartozékával. Ez a termék nem játék. Kezelés. Kezelje óvatosan a terméket. A termék sérülhet, ha ütés éri. Ne használjon sérült terméket, beleértve egyebek mellett az akkumulátorház repedéseit vagy sérült kábeleket. Ne használja a terméket sérült hálózati kábellel. A pára és a folyadékok károsíthatják a terméket. Ne érintkezzen a termékkel vagy bármely elektromos részével folyadék közelében. A terméket száraz helyen tárolja és működtesse. Ne használja a terméket, ha az nedves lesz. Amennyiben a termék működés közben lesz nedves, azonnal válassza le az akkumulátorról és ne használja tovább. Ne a kábelek meghúzásával válassza le a terméket. Módosítások. Ne próbálkozzon a termék bármely részének átalakításával, módosításával vagy javításával. A termék szétszerelése sérülést, halált vagy vagyoni kárt okozhat. Amennyiben a termék megsérül, rosszul működik vagy bármiféle folyadékkal érintkezik, ne használja tovább, és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. A termék bármiféle módosítása érvényteleníti a garanciát. Tartozékok. Ez a termék kizárólag NOCO tartozékokkal használható. NOCO nem vállal felelősséget a felhasználó biztonságáért vagy a károkért, ha NOCO által nem jóváhagyott tartozékok kerülnek használatra. Hely. Ha sav szivárog az akkumulátorból, ügyoljen arra, hogy ne kerüljön a termékre. Ne működtesse a terméket zárt vagy rosszul szellőző térben. Ne tegye az akkumulátort a termék tetejére. A balesetből eredő

károk elkerülése érdekében helyezze az indítókábelt távol a gépjármű részeitől (beleértve a motorháztetőt és ajtókat), a motor részeitől (beleértve a motor ventilátor lapátjait, az ékszijakat és az ékszíjtárcsákat) vagy egyéb, csetleges sérülést vagy halált okozó veszélyforrásoktól. Működési hőmérséklet. Ezt a terméket -20 °C és 50 °C közötti környezeti hőmérsékleten történő használatra tervezétk. Ne működtesse ezen a hőmérsékleti tartományon kívül. Ne indítson sérült vagy fagyott akkumulátort gyorsindítóval. Azonnal függessze fel a termék használatát, ha az akkumulátor túlságosan felmelegszik. Tárolás. Ne használja vagy tárolja a terméket magas porkconcentrációval vagy levegőben található egyéb anyagokkal rendelkező helyen. A terméket sik, biztonságos felületen tárolja, ahonnan nem eshet le. Száraz helyen tárolja a terméket. A tárolási hőmérséklet -20 °C - 25 °C (átlaghőmérséklet). Soha, semmilyen körülmények között ne lépje túl a 80°C-ot. Kompatibilitás. A termék kizárólag 12 voltos és 24 voltos ólomsavas akkumulátor-rendszerekkel kompatibilis. Ne próbálja a terméket bármilyen más típusú akkumulátorral használni. Más akkumulátor vegyi anyagainak gyorsindítása sérülést, halált vagy vagyoni kárt okozhat. Vegye fel a kapcsolatot az akkumulátor gyártójával, mielőtt megpróbálná az akkumulátor gyorsindítását. Ne próbálkozzon az akkumulátor gyorsindításával, ha nem biztos az akkumulátor konkrét vegyi anyagainak összetételében vagy feszültségében. Az akkumulátor. Az termékbe épített litium-ion akkumulátort kizárólag NOCO cserélheti ki, amelyet aztán újra kell hasznosítani, vagy a háztartási hulladéktól elkülönítve kell tárolni. Ne próbálkozzon kkumulátort a háztartási hulladékok közé. Az akkumulátorok háztartási hulladékok közötti elhelyezése ellentétes az állami és szövetségi környezetvédelmi törvényekkel és szabályozásokkal. Mindig vigye el a használt akkumulátorokat a helyi akkumulátor újrahasználati központba. Ha a termék akkumulátrora túlságosan forró, szagot bocsát ki, eldeformálódik vagy rendellenes jelenséget észlel vagy mutat, azonnal függessze fel a használatát és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. Az akkumulátor töltése. A tartozék 12 voltos egyenáramú adapterrel vagy 56 W XGC hálózati adapterrel töltse fel a terméket. Legyen óvatos gyenge minőségű hálózati adapterek használatakor, mivel azok komoly elektromos kockázatot jelenthetnek, amely személyre, eszközre és vagyontárgyra nézve is sérülést eredményezhet. Sérült kábelek vagy töltők használata vagy nedvesség jelenlétében végzett töltés áramütést okozhat. A NOCO nem vállal felelősséget a felhasználó biztonságáért a NOCO által nem jóváhagyott tartozékok vagy kellékek használata esetén. Á hálózati adapterek rendes használat során felmelegedhetnek, és ha huzamos ideig érintkeznek a börrel, személyi sérülést okozhatnak. Használatuk közben mindig gondoskodjon megfelelő szellőzésről a hálózati adapterek körül. Az akkumulátor maximális élettartama érdekében kerülje az egyszerre egy hétnél tovább tartó töltést, mivel a tültöltés megröviditheti az akkumulátor élettartamát. Idővel a használaton kívüli termék lemerül, és használat előtt ismét fel kell tölteni. Ha nem használja a terméket, akkor válassza le az áramforrásról. Használja a terméket rendeltetésszerűen. Orvostechnikai eszközök. A termék elektromágneses mezőket bocsáthat ki. A termék mágneses összetevőket tartalmaz, amelyek megzavarhatják a pacemakereket, defibrillátorokat vagy más orvostechnikai eszközöket. Ezek az elektromágneses mezők megzavarhatják a pacemakereket vagy más orvostechnikai eszközöket. Amennyiben rendelkezik bármiféle orvostechnikai eszközzel, beleértve a pacemakert, használat előtt konzultáljon orvosával. Amennyiben úgy véli, hogy a termék megzavar egy orvostechnikai eszközt, azonnal függessze fel a termék használatát és konzultáljon orvosával. Egészségügyi állapot. Amennyiben van olyan egészségügyi problémája, amelyről úgy gondolja, hogy a termék befolyásolhatja, beleértve egyebek mellett az agyvérzést, ájulást, szemfáradtságot vagy fejfájást, használat előtt konzultáljon orvosával. A beépített nagy teljesítményű zseblámpa használata fényérzékenység veszélyét hordozza magában. A lámpa villogó fény üzemmódban történő használata agyvérzést okozhat a fotoszenzitiv epilepsziával rendelkező személyeknél, amely súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Lámpa. Ha egyenesen a zseblámpa fényébe néz, az maradandó szemsérülést eredményezhet. A termék felszereltségéhez tartozik egy nagy teljesítményű LED előfokuszált lámpa, amely erős fény sugarat bocsát ki a legmagasabb beállításban. Tiszítás. Mindennemű karbantartás vagy tisztítás előtt áramtalanítsa a terméket. Azonnal tiszítás és szárítsa meg a terméket, ha az folyadékkal vagy bármilyen más szennyeződéssel érintkezik. Használjon puha, szöszmentes (mikroszálas) ruhát. Kerülje el a nedvesség nyílásokba kerülését. Robbanásveszélyes légkör. Kövesse a jeleket és utasításokat. Ne működtesse a terméket feltehetően robbanásveszélyes légkörön belül, beleértve az üzemanyagtöltő, vagy vegyi anyagokat, illetve részcsékéket, például szemcséket, port vagy fémport tartalmazó területeket. Fokozottan veszélyes tevékenységek. Ezt a terméket nem olyan használatra szánták, ahol a termék hibás működése sérüléshez, halálhoz vagy súlyos környezetkárosításhoz vezethetne. Rádiófrekvencia zavar. A terméket úgy tervezék, tesztelték és gyártották, hogy megfeleljen a rádiófrekvencia kibocsátásokra vonatkozó irányadó szabályozásoknak. A termék ilyen jellegű kibocsátásai negativan hathatnak más elektromos berendezésekre, amelyek hibás működését okozhatják. Modellszám: GB500 Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. részének. Üzemeltetése az alábbi két feltételhez kötött: (1) a készülék nem okozhat káros zavart, és (2) a készülék működését nem zavarják a környezetben előforduló zavarjelek. MEGJEGYZÉS: Ezt a berendezést tesztelés után megfelelőnek találták az A kategóriajú digitális eszközök határértékeinek az FCC szabályok 15. része szerint. Ezeknek a határértékeknek

az a céljuk, hogy megfelelő védelmet biztosítsanak a káros zavarás ellen, ha a berendezést nagyüzemi környezetben üzemeltetik. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ vagy sugározhat ki, és ha nem a kezelési útmutató szerint szereli be vagy használja, káros zavart okozhat a rádiós kommunikációban. A berendezés lakóterületen történő használata olyan káros zavart okozhat, amely után a felhasználónak saját költségére kell elhárítania a zavart.

Használat

1. lépés: Töltse fel a GB500 készüléket.

A GB500 készülék részlegesen feltöltve kerül ki a dobozból, és használat előtt teljes feltöltést igényel. A tartozék 12 voltos adapterrel vagy 56 W XGC hálózati adapterrel csatlakoztassa a GB500 készüléket a 12 voltos IN csatlakozóhoz. A GB500 készüléknek a 12 voltos üzemmódban kell lennie a töltéshez. Ügyeljen arra, hogy a feszültségyalaszól gomb a 12 voltos állásban legyen a töltés előtt. Az XGC 12 voltos IN csatlakozót 12 V-ra, 5 A-re méreteztük a belső lítium akkumulálor biztonságos és hatékony töltése érdekében. Az FCC szabályozások értelmében javasoljuk, hogy ne töltse és merítse egy időben az egységet. A GB500 készülék feltöltési ideje változó lehet a lemerültségtól és a használt áramforrástól függően. A tényleges eredmények eltérőek lehetnek az akkumulátor állapota szerint.

Feltöltési idő: 6-8 óra

12 voltos egyenáramú kábel vagy váltóáramú hálózati adapter használata a teljesen lemerült készülék feltöltéséhez. A feltöltési idő a lemerültségtől függően változik.

NOCO Genius Boost Max GB500 - lépés: Töltse fel a GB500 készüléket. - 1
25% 50% 75% 100%

Feltöltés közben a belső akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi a töltő LED fénye. A LED fény lassan fog pulzálni és állandósul, amikor mind a négy töltő LED fény kigyullad. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődik, a zöld 100% LED fény állandósul, a 25%, az 50% és a 75% töltő LED fény kialszik. Időről időre a 100% LED fény pulzálni fog, ezzel jelezve, hogy a fenntartó töltés folyamatban van.

12 V egyenáramú töltés (60 W).

A GB500 készüléknek a 12 voltos üzemmódban kell lennie a töltéshez. Ügyeljen arra, hogy a feszültségválasztó gomb a 12 voltos állásban legyen a töltés előtt. Csatlakoztassa a 12 V kábelt a GB500 készülék 12 V IN csatlakozójához, a másik végét pedig a 12 voltos érintkezőcsaphoz. Dugaszolja működő 12 V AUX csatlakozóba (szivargyújtó).

Váltóáramú töltés (56 W).

A GB500 készüléknek a 12 voltos üzemmódban kell lennie a töltéshez. Ügyeljen arra, hogy a feszültségválasztó gomb a 12 voltos állásban legyen a töltés előtt. Csatlakoztassa az XGC 12 V kábelt a GB500 készülék 12 V IN csatlakozójához, az 56 W hálózati adapter másik végét pedig a váltóáramú hálózatra (100-240 VAC fali aljzat).

A 12 voltos eszközök bekapcsolása.

A GB500 készüléknek a 12 voltos üzemmódban kell lennie a 12 V OUT engedélyezéséhez. Csatlakoztassa a 12 V kábelt a GB500 készülék 12 V OUT csatlakozójához, a másik végét pedig a 12 V dugaszolóaljzatba (12 V AUX/szivargyújtó.) Csatlakoztasson bármilyen szabványos 12 voltos eszközt (15 A-ig) 12 voltos csatlakozódugóval, és kapcsolja be a GB500 készüléket az eszköz áram alá helyezéséhez.

2. lépés: Csatlakoztassa az akkumulátorhoz.

Olvassa el figyelmesen és értőn a gépjármű kézikönyvét a különleges óvintézkedésekről és a gépjármű gyorsindítására javasolt módszerekről. A termék használata előtt bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor névfeszültségét és vegyi anyagainak összetételét az Ön akkumulátorának kézikönyve szerint határozta meg. A GB500 kizárólag 12 voltos és 24 voltos ólomsavas akkumulátor-rendszerek gyorsindítására szolgál. Mielőtt az akkumulátorra csatlakoztatja, ellenőrizze az akkumulátor-rendszer feszültségét. Úgyeljen arra, hogy a feszültségválasztó gomb a gyorsindítást igénylő akkumulátor-rendszernek (12 V vagy 24 V) megfelelő állásban legyen. Sohase változtassa meg a feszültséget, amikor a készülék az akkumulátorhoz van csatlakoztatva. Csak akkor

változtassa meg a feszültséget, amikor a készülék ki van kapcsolva. A GB500 készülék nem használható semmilyen más típusú akkumulátorhoz. Állapítsa meg az akkumulátor pólusainak helyes polaritását. Az akkumulátor pozitív pólusát általában ezekkel a betűkkel vagy szimbólumokkal jelölik (POS,P,+). Az akkumulátor negatív pólusát általában ezekkel a betűkkel vagy szimbólumokkal jelölik (NEG,N,-). Semmilyen módon ne érhessen a karburátorhoz, az üzemanyag vezetékhez vagy a vékony fémlemezekhez. Az alábbi utasítások a (leggyakoribb) negatív földelésű rendszerre vonatkoznak. Amennyíben a gépjárműve pozitív földelésű rendszerű (nagyon ritka), az alábbi utasításokat fordított sorrendben kövesse.

1.) Csatlakozlassa a negatív (fekete) Boost Max csatlakozót a GB500 készülék negatív csatlakozójára.
2.) Csatlakoztassa a pozitív (piros) Boost Max csatlakozót a GB500 készülék pozitív csatlakozójára.
3.) A csipeszekhez való csallakoztatás előtt mindig tisztílsa meg a kábelsarukat. MEGJEGYZÉS: A hibás csallakozások vagy a piszkos kábelsaruk füstöt okozhatnak. A nagyon alacsony feszültségű akkumulátorok szintén növelik a füst kockázatát.
4.) Csatlakoztassa a pozitív (piros) Boost Max csatlakozót a pozitív (POS,P,+) akkumulátor sarokhoz.
5.) Csatlakoztassa a negatív (fekete) Boost Max csatlakozót a negatív (NEG,N,-) akkumulátor sarokhoz vagy a gépjármű alvázához. (Lehetséges, hogy az alvázhoz való földelés nem alkalmas nagy eszközök segédindítására.)
6.) Leválasztásnál fordított sorrendben válassza le a részeket, először a negatívat távolítsa el (vagy pozitív földelésű rendszer esetén a pozitívat először).

3. lépés: Gyorsindítás.

1.) Mielőtt megkisérelné a gépjármű gyorsindítását, bizonyosodjon meg róla, hogy a gépjármű minden elektromos berendezését (világítás, rádió, légkondicionáló, stb.) kikapcsolta. Ha a járműnek van főkapcsolója, fordítsa azt „bekapcsolt” állásba.
2.) Nyomja meg a bekapcsoló gombot a gyorsindítás megkezdéséhez. Minden LED fény villogni fog, ezzel jelezve, hogy minden LED fény megfelelően funkcionál. Ha megfelelően csatlakozott az akkumulátorhoz, a fehér indító LED fény fog felvillanni. Ha az akkumulátor csipeszeket fordítva csatlakoztatta, a piros hiba LED fény fog felvillanni. Cserélje meg a csatlakozásokat, hogy helyrehozza ezt a hibát, ezután a fehér indító LED fény fog felvillanni. A fehér LED fény felvillan, amikor a GB500 készülék készen áll a gépjármű gyorsindítására. Az akkumulátor észlelésekor egy 60 másodperces visszaszámlálás veszi kezdetét.
3.) Próbálja meg beindítani a gépjárművet. A legtöbb gépjármű azonnal elindul. Ha a gépjármű nem indul rögtön, várjon 20-30 másodpercet, és próbálkozzon újra. 60 másodperc elteltével a készüléket ki kell kapcsolni, majd újra be kell kapcsolni, hogy új bikázás műveletet lehessen kezdeni. Ne kíséreljen meg öt (5) egymást követő gyorsindításnál többet egy tizenöt (15) perces időszakon belül. Hagyja a GB500 készüléket pihenni tizenöt (15) percig, mielőtt újból megkísérelné a gépjármű gyorsindítását.
4.) Ha sikerül a gépjármű beindítása, csatlakoztassa szét az akkumulátor csipeszeket és távolítsa el a GB500 készüléket.

60 másodperces várakozás

Az akkumulátor érzékelését követően a készülék azonnal 60 másodperces visszaszámlálást kezd. 60 másodperc elteltével a bikázás funkció nem lesz elérhető. A Boost LED kialszik, a belső akkumulátortöltő LEDek jelzik a készülék aktuális töltöttségi szintjét. A bikázás funkció visszaállításához nyomja meg a Power gombot a készülék kikapcsolásához. Nyomja meg ismét a Power gombot a készülék bekapcsolásához és a bikázás funkció visszaállításához.

VIGYÁZAT.

A 60 MÁSODPERCES VÁRAKOZÁS KI LESZ KAPCSOLVA, HA KÉZI FELÜLÍRÁS MÓDBAN HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET. A KÉSZÜLÉK AKTÍV KÉZI FELÜLÍRÁS MÓDBAN IS KAP ÁRAMOT. A BIKÁZÁSOK SZÁMÁNAK MAXIMALIZÁLÁSÁHOZ, JAVASOLJUK, HOGY AZONNAL KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉKET A JÁRMÚ INDULÁSA UTÁN.

Alacsony névfeszültségű akkumulátorok és kézi vezérlés.

A GB500 készüléket kizárólag 12 voltos ólomsavas akkumulátorok gyorsindítására tervezték 3 voltig. Amennyiben az akkumulátorának teljesítménye 3 volt alatt van, az indító LED fény kialszik. Ez azt jelzi, hogy a GB500 készülék nem észleli az akkumulátort. Amennyiben 3 volt teljesítmény alatti akkumulátornál van szüksége gyorsindításra, rendelkezésre áll egy kézi vezérlési tulajdonság, amely lehetővé teszi a gyorsindító funkció kényszerítését.

VIGYÁZAT.

EZT AZ ÜZEMMÓDOT KÜLÖNÖS ODAFIGYELÉS MELLETT HASZNÁLJA. EZT AZ ÜZEMMÓDOT KIZÁRÓLAG 12 VOLTOS VAGY 24 VOLTOS ÓLOMSAVAS AKKUMULÁTOROKHOZ SZABAD HASZNÁLNI. ÜGYELJEN ARRA, HOGY A FESZÜLTSÁGVÁLASZTÓ GOMB A GYORSINDÍTÁST IGÉNYLŐ AKKUMULÁTOR-RENDSZERNEK (12 V VAGY 24 V) MEGFELELŐ ÁLLÁSBAN LEGYEN. SEM A SZIKRA VÉDELEM, SEM A FORDÍTOTT POLARITÁS VÉDELEM TULAJDONSÁGOK NEM ELÉRHETŐK. FORDÍTSON NAGYON KÜLÖNÖS FIGYELMET AZ AKKUMULÁTOROK POLARITÁSÁRA, MIELÖTT EZT A MÓDON HASZNÁLJA. NE ENGEDJE, HOGY A POZTÍV ÉS NEGATÍV AKKUMULÁTOR CSIPESZEK EGYMÁSHOZ ÉRJENEK VAGY CSATLAKOZZANAK, MIVEL IGY A TERMÉK SZIKRÁKAT KÉPEZHET. EZ A MÓD NAGYON MAGAS ÁRAMERŐSSÉGET HASZNÁL (6250A-IG TERJEDŐEN), AMELY NEM MEGFELELŐ HASZNÁLAT ESETÉN SZIKRÁZÁST ÉS MAGAS HŐT OKOZHAT. HA NEM BIZTOS ENNEK A MÓDNAK A HASZNÁLATÁBAN, NE KÍSÉRELJE MEG AZT, KÉRJE SZAKEMBER SEGÍTSÉGÉT.

NOCO Genius Boost Max GB500 - VIGYÁZAT. - 1

text_image GB500+ NOCO® BOOST MAX™ 12V 24V 6250A USB OUT 12V OUT 12V IN 8.8.8. 12V 24V 5 7 6 5 4 3 2 1 10 11 12 13 14 15 16
  1. Belső akkumulátor töltöttség A belső akkumulátor töltöttségét jelzi.
  2. Forró LED Folyamatosan pirosan világít; a készülék teljesen üzemképes, de a felső hőmérsékleti határértékhez közelít. Pirosan villog; a készülék túl forró a gyorsindításhoz, de más funkciók még mindig rendelkezésre állnak.
  3. Hideg LED Folyamatosan kéken világít; a készülék teljesen üzemképes, de az alsó hőmérsékleti határértékhez közelít. Kéken villog; a készülék túl hideg a gyorsindításhoz, de más funkciók még mindig rendelkezésre állnak.
  4. Hiba LED Pirosan világít fordított polaritás észlelése esetén.
  5. Feszültségjelző Azt az akkumulátor-rendszer feszültséget jelzi, amire jelenleg a GB500 van állítva. A 12 V fehéren világít a 12 V üzemmódban, a 24 V kéken világít a 24 V üzemmódban
  6. Főkapcsoló gomb Nyomja meg az egység be- és kikapcsolásához.
  7. Bekapcsolás LED Fehéren világít az egység bekapcsolt állapotában.
  8. Feszültségmérő A beépített feszültségmérő a jármű akkumulátorának feszültségét méri a hatékony diagnosztika és a hibaelhárítás érdekében. A feszültségmérő automatikusan olvassa le az akkumulátor (vagy akkumulátor-rendszer) feszültségét az akkumulátorsaruk csatlakoztatása után akkor is, ha az egység kikapcsolt állapotban van. A feszültségmérő \~3 V és \~30 V közötti feszültséget fog mérsi. Ha a csatlakoztatott akkumulátor feszültsége 3 V alatt van, akkor semmi sem jelenik meg a kijelzőn. Ilyen helyzetben valószínű, hogy terhelés(ek) van(nak) az akkumulátoron, például fényszórök vagy hűtöventilátor, amelyeket le kell kapcsolni, mielőtt megkisérelné a gépjármű beindítását. Amíg az egység be van kapcsolva, és miután elemet észlelt, a voltmérő megjeleníti a 60 másodperces időkorlátot.
  9. Indító LED Fehéren világít az indítás aktív állapotában. Ha az egységet megfelelően csatlakoztatta az akkumulátorhoz, a GB500 automatikusan észleli az akkumulátort, és indító üzemmódba kapcsol (a LED fehér fénnyel villog, amikor a kézi vezérlés funkció aktív).
  10. Kézi vezérlés LED Folyamatosan pirosan világít a kézi vezérlés aktív állapotában.
  11. Kézi vezérlés gomb Az engedélyezéséhez nyomja meg és tartsa lenyomva három (3) másodpercig. FIGYELMEZTETÉS: Kikapcsolja a biztonságvédelmet, és kézi vezérléssel kényszeríti az indítás bekapcsolását. Kizárólag olyan akkumulátorral használható, amely teljesítménye túl alacsony ahhoz, hogy észlelhető legyen.
  12. Feszültségválasztó gomb Forgassa el a 12 V és a 24 V üzemmód közötti váltáshoz.
  13. Világítás üzemmód gomb A munkalámpát 7 világítási üzemmód között váltja: 100% > 50% > 10% > SOS > villogó > pulzáló > kikapcsolt.
  14. USB ki LED Fehéren világít; Az USB ki funkció használható mind a 12 V, mind a 24 V üzemmódban.
  15. 12 V ki LED Fehéren világít; A 12 V ki funkció csak a 12 V üzemmódban használható.
  16. 12 V be LED Fehéren világít; A 12 V be funkció csak a 12 V üzemmódban használható.

Hibaelhárítás

Hiba Ok/megoldás
Hiba LED: Állandó pirosHiba LED: Egyszeri (1) villanásHiba LED: Kétszeri (2) villanásHiba LED: Háromszori (3) villanásHiba LED: Négyszeri (4) villanásHiba LED: Ötszöri (5) villanásFordított polaritás észlelése. / Fordítsa meg az akkumulátor csatlakozásokat.Rövidzárlat észlelése az akkumulátorsarkokon. / Távolítsa el az összes terhelést, csatlakoztassa újra a sarkokat az akkumulátorra.A gyorsindítási idő hosszabb, mint tíz (10) perc. / Kapcsolja ki, majd be a készüléket.Belső főkapcsoló hiba. / Ellenőrizze, hogy a feszültségválasztó gomb megfelelően van-e a 12 V vagy 24 pozícióra állítva.Hibás akkumulátorcella észlelése töltés alatt. / Kapcsolja ki a készüléket, kérje a NOCO segítségét.XGC OUT túláram hiba. / Távolítsa el a terhelést az XGC kimenetről, kapcsolja ki majd be a készüléket.
!+Forró LED: FolyamatosForró LED: VillogForró LED: Villog, majd az összes LED kikapcsolA készülék teljesen üzemképes, de közelít a felső hőmérsékleti határértékhez. / Hagyja lehűlni a készüléket.A készülék túl forró a gyorsindításhoz, de más funkciók még mindig rendelkezésre állnak. / Hagyja lehűlni a készüléket.A készülék túl forró a gyorsindításhoz vagy más funkciók használatához. / Hagyja lehűlni a készüléket, és helyezze a készüléket hűvősebb környezetbe.
Hideg LED: FolyamatosHideg LED: VillogHideg LED: Villog, majd az összes LED kikapcsolA készülék teljesen üzemképes, de közelít az alsó hőmérsékleti határértékhez. / Hagyja felmelegedni a készüléket.A készülék túl hideg a gyorsindításhoz, de más funkciók még mindig rendelkezésre állnak. / Hagyja felmelegedni a készüléket.A készülék túl hideg a gyorsindításhoz vagy más funkciók használatához. / Hagyja felmelegedni a készüléket, és helyezze a készüléket melegebb környezetbe.
Műszaki megjegyzésAz indító fény nem megfelelően csatlakoztatott kábelekkel érkezikA lítiunion akkumulátorok önmaguklól melegednek használat közben. Ha a hideg hiba LED világít, próbálja meg többször a gyorsindítást az akkumulátor bemelegítéséhez és a hiba elháritásához. Jellemzően 3-4 gyorsindítás elégséges az akkumulátor bemelegítéséhez és a hiba elháritásához.A csatlakoztatott akkumulátor teljesítménye 3 volt alatt van/Távolitson el minden terhelést, és próbálja meg még egyszer vagy használja a kézi vezérlés módot.

Műszaki specifikációk

Belső akkumulátor: Lítium Ion (Wattóra 266)

Csúcsáramerősség besorolás: 6250A

Működési hőmérséklet: -20^ +50^ (-4^ +122^)

Töltési hömérséklet: 0°C ... +40°C (32°F ... +104°F)

Tárolási hömérséklet: -20°C ... +50°C (-4°F ... +122°F) (átlaghöm.)

USB (kimenet): Kettős 5V, 2,1A

12V (bemenet): 12V, 5A (14V Max)

12V (kimenet): 12,8V, 15A Max

Ház védelme: IP65 (w/zárt csatlakozóegység)

Hűtés: Természetes keringetés

Méretek (H x Sz x M): 12,25 x 8,25 x 2,25 hüvelyk (311,15 x 209,55 x 57,15 mm)

Súly: 19 font

NOCO egy (1) éves korlátozott jótállás.

FONTOS: A TERMÉK HASZNÁLATÁVAL ÖN MAGÁRA NÉZVE KÖTELEZÖNEK FOGADJA EL A NOCO EGY (1) ÉVES KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSÁNAK („JÓTÁLLÁS“) ALÁBB MEGHATÁROZOTT FELTÉTELEIT. NE HASZNÁLJA A TERMÉKET, AMÍG EL NEM OLVASTA A JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEKET. HA NEM ÉRT EGYET A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEIVEL, NE HASZNÁLJA A TERMÉKET, ÉS KÜLDJE VISSZA.

EZ A JÓTÁLLÁS MEGHATÁROZOTT TÖRVÉNYES JOGOKAT BIZTOSÍT ÖNNEK, ÉS ÖNNEK MÁS JOGAI IS LEHETNEK, AMELYEK ÁLLAMONKÉNT, ORSZÁGONKÉNT VAGY TARTOMÁNYONKÉNT ELTÉRŐEK. A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT ESETEKEN KÍVÜL A NOCO NEM ZÁRJA KI, KORLÁTOZZA VAGY FÜGGESZTI FEL AZ ÖN EGYÉB JOGAIT, BELEÉRTVE AZOKAT IS, AMELYEK AZ ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MEG NEM FELELŐSÉGÉBÓL EREDHETNEK. JOGAINAK TELJES MEGÉRTÉSÉHEZ OLVASSA EL ÁLLAMA, ORSZÁGA VAGY TARTOMÁNYA TÖRVÉNYEIT.

A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN A JELEN JÓTÁLLÁS ÉS AZ ITT MEGHATÁROZOTT JOGORVOSLATOK KIZÁRÓLAGOSAK, ÉS MINDEN EGYÉB GARANCIÁT, JOGORVOSLATOT ÉS FELTÉTELT HELYETTESÍTENEK, LEGYEN AZ SZÓBELI, ÍRÁSOS, TÖRVÉNYBEN MEGHATÁROZOTT, KIFEJEZETT VAGY HALLGATÓLAGOS. A NOCO KIZÁR MINDEN TÖRVÉNYES ÉS HALLGATÓLAGOS GARANCIÁT, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT, VALAMINT A REJTETT VAGY LÁTENS HIBÁKRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT, A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN. AMENNYIBEN AZ ILYEN

GARANCIÁK NEM ZÁRHATÓK KI, A NOCO AZ ILYEN GARANCIÁK IDŐTARTAMÁT ÉS JOGORVOSLATI LEHETŐSÉGEIT A JELEN KIFEJEZETT JÓTÁLLÁS IDŐTARTAMÁRA, VALAMINT A NOCO VÁLASZTÁSA SZERINT AZ ALÁBBIAKBAN ISMERTETETT TERMÉKEK JAVÍTÁSÁRA VAGY CSERÉJÉRE KORLÁTOZZA. EGYES ÁLLAMOK, ORSZÁGOK ÉS TARTOMÁNYOK NEM ENGEDÉLYEZIK A VÉLELMEZETT GARANCIA – VAGY FELTÉTEL – IDŐTARTAMÁNAK KORLÁTOZÁSÁT, EZÉRT ELŐFORDULHAT, HOGY A FENT LEÍRT KORLÁTOZÁS NEM VONATKOZIK ÖNRE.

A NOCO az eredeti csomagolásban található NOCO márkájú termékeket („NOCO termék“) a végfelhasználó által történő eredeti kiskereskedelmi vásárlás vagy szállítás dátumától számított EGY (1) ÉVIG garantálja az anyag- és gyártási hibákkal szemben, ha rendeltetésszerűen használják őket a NOCO közzétett irányelveinek megfelelően („Jótallási időszak“). A NOCO közzétett irányelvei magukban foglalják, de nem kizárólagosan, a jelen jótallásban szereplő információkat, műszaki specifikációkat és felhasználói kézikönyveket. Az Európai Unióban (EU), az Európai Szabadkereskedelmi Térségben (EFTA), az Északi Területeken vagy az Egyesült Királyságban élő végfelhasználó vásárlók esetében a jótallási időszak legalább KÉT (2) ÉVRE kiterjeszthető. EGYES ÁLLAMOKBAN, ORSZÁGOKBAN VAGY TARTOMÁNYOKBAN A NEMZETI JOGSZABÁLYOK HOSSZABB JÓTÁLLÁSI IDŐKET ÍRHATNAK ELŐ. Mint ilyen, a korlátozott jótallás előnyeinek célja, hogy kiegészítsék, nem pedig helyettesítsék a fogyasztóvédelmi törvények által biztosított jogokat.

A NOCO FELELŐSSÉGE A CSERÉRE VAGY JAVÍTÁSRA KORLÁTOZÓDIK. A NOCO NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET SEMMILYEN KÜLÖNLEGES, VÉLETLENSZERÚ, KÖVETKEZMÉNYES VAGY KIVÉTELES KÁRÉRT, AMELY A JÓTÁLLÁS VAGY EGY FEUTÉTEL MEGSZEGÉSÉBÓL, ILLETVE BÁRMELY MÁS JOGI ELMÉLETBÓL ERED, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ELMARADT HASZNOT, AZ ELMARADT BEVÉTELT, AZ ELVESZETT ÜZLETET, AZ ANYAGI KÁRT, A SZEMÉLYI SÉRÜLÉST VAGY BÁRMILYEN KÖZVETETT VAGY KÖVETKEZMÉNYES VESZTESÉGET VAGY KÁRT.

Ez a Jótállás nem ruházható át, és nem terjed ki a visszaküldés csomagolási és a szállítási költségeire. A jelen Jótállás nem érvényes: (a) balesetből, visszaélésből, helytelen használatból, túzből, folyadékkal való érintkezésből vagy más külső okból eredő károkra, (b) helytelen kezelésre, helytelen telepítésre, módosításokra, szétszerelésre vagy jogosulatlan javítási kísérletre, (c) kozmetikai károkra – például horpadásokra vagy karcolásokra –, amelyek nem befolyásolják a Termék működését, (d) a Terméknek a NOCO közzétett irányelveitől eltérő üzemeltetése által okozott károkra, (e) a Termék normal elhasználódásából vagy más módon a Termék normal öregedéséből eredő hibákra, vagy (f) ha bármilyen sorozatszámot eltávolítottak a Termékről, vagy a sorozatszámot megrongálták.

Ha a Jótállási időszak alatt reklamációt nyújt be, a NOCO saját belátása szerint: (a) megjavítja a tesztelés alapján a funkcionális követelményeknek megfelelő terméket, (b) kicseréli a terméket egy ugyanolyan típusú cseretermékre (vagy az Ön beleegyezésével olyan termékre, amely ugyanolyan vagy lényegében hasonló tulajdonságokkal rendelkezik, mint az eredeti termék – pl. egy másik modell ugyanazokkal a funkciókkal), amely új vagy újszerű, és amely a tesztelés során megfelelt a funkcionális követelményeknek, vagy (c) a vételár visszatérítése ellenében visszaveszi a Terméket. A korlátozott jótállási igények feldolgozásához szükségünk van bizonyos információkra, beleértve a vásárlás igazolását is. A korlátozott jótállás szerinti igény benyújtásához kérjük, vegye fel a kapcsolatot a NOCO ügyfélszolgálatával a következő címen:

(Egyesült Királyság) +44 20 4520 7738

(EU) +31 20 214 0047

(Ausztrália) +61 2 4062 0068

(Japán) +81 3 6893 3017

Svars: 19 márciñas (8,6 kg)

Kézikönyv-asszisztens
Az Anthropic által működtetett
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : NOCO

Modell : Genius Boost Max GB500

Kategória : Elem töltő