Genius Boost Max GB500 - Batterilader NOCO - Gratis bruksanvisning og manual
Finn enhetens veiledning gratis Genius Boost Max GB500 NOCO i PDF-format.
Brukerspørsmål om Genius Boost Max GB500 NOCO
0 spørsmål om dette apparatet. Svar på dem du kjenner, eller still ditt eget.
Still et nytt spørsmål om dette apparatet
Last ned instruksjonene for din Batterilader i PDF-format gratis! Finn veiledningen din Genius Boost Max GB500 - NOCO og ta den elektroniske enheten tilbake i hendene. På denne siden er alle dokumenter som er nødvendige for bruken av enheten din publisert. Genius Boost Max GB500 av merket NOCO.
BRUKSANVISNING Genius Boost Max GB500 NOCO
Top strøm bedømmelse: 6250A
Driftstemperatur: -20^ til +50^ ( -4^ til +122^ )
Opladningstemperatur: 0°C til +40°C (32°F til +104°F)
Stuetemperatur: -20°C til +50°C (-4°F til +122°F) (Gennemsnitstemperatur)
USB (Udgang): dobbelt 5V, 2,1A
12V (Input): 12V, 5A (14V Max)
12V (Output): 12,8V, 15A Max
Kabinetbeskyttelse: IP65 (m/porte lukket)
Køling: Naturlig konvektion
Dimensioner (L x B x H): 12,25 x 8,25 x 2,25 tommer (311,15 x 209,55 x 57,15 mm)
Bruksveiledning og Garanti

LES OG GJ∅R DEG FORSTÄTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON F∅R DU BRUKER PRODUKTET. Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK ST∅T, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVÖRLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og D∅D.

Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler. Ikke ulsett apparatet for vann.

Sprengfare. Batterier som ikke overvåkes, ikke er kompatible eller som er skadet, kan eksplodere dersom de brukes med dette produktet. Sørg for at produktet alltid er under oppsyn under bruk. Aldri forsøk å jumpstarte et skadet eller frossent batteri. Produktet må kun brukes med batterier som er egnet og bruker anbefalt spenningsstyrke. Produklet må kun brukes på godt ventilerte områder.

Brannfare. Produktet er et elektrisk apparat som avgir varme og kan forårsake brann. Ikke dekk til produktet. Ikke røyk eller bruk apparater som kan avgi elektrisk gnist eller medføre brann under bruk av produktet. Oppbevar produktet unna antennelige materialer.

Risiko for øyenskade. Produktet må kun brukes med vernebriller. Batterier kan eksplodere og følgelig fyre av skadelige partikler. Batterisyre kan irritere hud og øyner. Dersom syren kommer i kontakt med hud eller øyner, må påvirkede områder skylles med rent vann og del må tas kontakt med et giftkontrollsenter.

Risiko for sprengfarlige gasser. Det er farlig å jobbe i miljø med bly-syre. Batterier genererer normalt sprengfarlige gasser under ordinære forhold. For å minske risiko for batterieksplosjon må en følge alle sikkerhetsinstrukser, samt de som ulgis av batteriprodusenten og produsenten av ethvert utslyr som brukes i nærheten av batteriet. Gå over alle advarselsmerker på produkler det gjelder og på motoren.
Norsk
For ytterligere informasjon og hjelp, besøk:
www.no.co/support
Viktige sikkerhetsadvarsler
FORSIKTIG
Manuell modus deaktiverer alle sikkerhetstiltak. Hvis manuell modus brukes feil og/eller mot vår anbefalte bruk, kan det føre til personskader eller dødsfall og vil ugyldiggjøre garantien. Fare for brann, eksplosjon og brannskader. Ikke demonter, knus, varm opp over 60 °C eller brenn. Denne enheten er beregnet for midlertidig bruk utendørs, og det skal utvises rimelig forsiktighet når du bruker enheten i våte forhold.
ADVARSEL
Risiko for personskade. Ikke bruk dette produktet hvis strømledningen eller batterikablene er skadet. Denne enheten er ikke beregnet for bruk i et kommersielt reparasjonsanlegg, og enheten er ment å oppbevares innendørs når den ikke er i bruk. Enheten skal ikke lagres eller forlates utendørs når den ikke er i bruk.
Personlige forholdsregler. Produktet må kun brukes hensiktsmessig. Produktet må brukes i nærheten av andre som er nærme nok til å høre deg eller hjelpe deg dersom det skulle oppstå en nødsituasjon. Sørg for at du har rent vann og såpe i nærheten, i tilfelle du kommer i kontakt med batterisyren. Bruk vernetøy og -briller til arbeid i nærheten av et batteri. Vask alltid hendene etter håndtering av batterier og relaterte materialer. Ikke håndter eller ha på deg noen metallgjenstander under arbeid med batterier; dette innebærer verktøy, armbåndsur og smykker. Dersom en metallgjenstand treffer et batteri, kan det forårsake gnist eller kortslutning som kan medføre elektrisk støt, brann og/eller eksplosjon og eventuelt resultere i produkt-/personskader og død. Mindreårige. Dersom "Kundens" hensikt er å la en mindreårig bruke produktet, er det innforstått at den myndige kunden vil oppgi grundige instrukser og forholdsregler for bruk til enhver mindreårig bruker. "Kunden" anses ansvarlig for eventuelle forsømmelser på dette området ved eventuelle søksmål mot NOCO for ikke-hensiktsmessig bruk eller misbruk av en som er mindreårig. Mindreårige. Dersom "Kundens" hensikt er å la en mindreårig bruke produktet, er det innforstått at den myndige kunden vil oppgi grundige instrukser og forholdsregler for bruk til enhver mindreårig bruker. "Kunden" anses ansvarlig for eventuelle forsømmelser på dette området ved eventuelle søksmål mot NOGO for ikke-hensiktsmessig bruk eller misbruk av en som er mindreårig. Håndtering. Produktet skal håndteres forsiktig. Produktet kan bli skadet hvis det utsettes for slag og støt. Ikke bruk et produkt med skader; inkludert, men ikke begrenset til, sprekker i dekselet eller slitte kabler. Ikke bruk produktet med en slitt kabel. Produktet kan ta skade av fukt og væsker. Ikke håndter produktet eller dets elektriske komponenter i nærheten av noen form for væske. Produktet skal kun oppbevares og brukes i tørre omgivelser. Ikke bruk produktet dersom den har blitt våt. Dersom produktet blir vått under bruk, må det kobles fra batteriet umiddelbart og ikke brukes. Ikke dra i kabler for å koble fra produktet. Modifiseringer. Ikke forsøk å endre, modifisere eller reparere noen av produklets deler. Demontering av produkt kan medføre produkt-/personskader og død. Opphør all bruk av et produkt som har blitt skadet, får funksjonsfeil eller kommer i kontakt med væske, og ta kontakt med NOCO. Produklets garanti er ikke lenger gyldig dersom produktet har blitt modifisert. Tilbehør. Produktet kan kun brukes med NOCO-godkjent tilbehør. NOCO tar ingen ansvar for brukerens sikkerhet eller skader som forekommer ved bruk av tilbehør som ikke er godkjent av NOCO. Omgivelser og forhold. Sørg for at produktet ikke utsettes for batterisyre. Ikke bruk produktet på et lukket sled eller på et sled med begrenset ventilasjon. Batterier må ikke plasseres oppå produktet. Kabler skal plasseres
slik at de ikke kommer i kontakt med bevegelige maskindeler (inkludert lokk og dører) og bevegelige motordeler (inkludert vifter og trinser), da dette kan medføre en potensielt skadelig eller dødelig risiko. Driftstemperatur. Produktet er utviklet for å virke i temperaturforhold mellom -20°C til 50°C. Ikke bruk apparatet utenfor dette temperaturomfanget. Aldri jumpstarte et frossent batteri. Opphør all bruk av produktet umiddelbart dersom batteriet blir varmere enn normalt. Oppbevaring. Ikke bruk eller oppbevar produktet på steder med mye støv eller andre luftbårne materialer. Produktet skal oppbevares på en flat og stabil overflate for å sikre at det ikke faller over ende. Produktet skal oppbevares under tørre forhold. Temperaturomfang for oppbevaring: -20 °C til 25 °C. Aldri overskrid 80°C, uansett situasjon. Kompatibilitet. Produktet er kompatibelt med bare 12 volts og 24 volts blybatterier. Ikke prøv å bruke produktet med andre typer batterier. Hoppe fra andre batterikjemikalier kan føre til skade, død eller skade på eiendom. Kontakt batteriprodusenten før du prøver å hoppe, start batteriet. Ikke hopp et batteri hvis du er usikker på batteriets spesifikke kjerni eller spenning. Batteriet. Produktets innebygde litium-ion-batteri skal kun skiftes ut av NOCO og kan ikke gjenvinnes med husholdningsavfall. Du må aldri forsøke å skifte ut batteriet selv eller håndtere et skadet eller lekkende litium-ion-batteri. Batteriet må aldri kasseres sammen med husholdningsavfall. Under statlige og føderale lover og forskrifter er det ulovlig å kassere batterier med husholdningsavfall. Oppbrukte batterier må kun kasseres på lokale batterigjenvinningssentre. Dersom produktets batteri har blitt overopphetet, deformert, avgir en duft, fått kutt eller gjennomgår eller viser tegn til unormal drift, ta kontakt med NOCO og opphør all bruk av produktet umiddelbart. Batteriopplading. Lad opp produktet med den medfølgende 12V DC-adapteren eller 56W XGC-strømadapteren. Vær forsiktig med å bruke strømkildeadaptere med lav kvalitet, da de kan føre til alvorlig elektrisk risiko som kan føre til personskade, enhet og eiendom. Bruk av skadede kabler eller ladere, eller lading når fuktighet er til stede, kan føre til elektrisk støt. NOCO er ikke ansvarlig for brukerens sikkerhet når du bruker tilbehør eller forsyninger som ikke er godkjent av NOCO. Strømadaptere kan bli varme under normal bruk, og langvarig hudkontakt kan forårsake personskade. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon rundt strømadapteren når du bruker dem. For å sikre maksimal batterilevetid, unngå å lade produktet i mer enn en uke om gangen, da overladning kan forkorte batterilevetiden. Over tid vil et ubrukt produkt slippe ut og må lades opp før bruk. Koble fra produktet fra strømkilder når det ikke er i bruk. Bruk produktet kun for de tiltenkte formål. Medisinske apparater. Produktet kan avgi elektromagnetisk stråling. Produktet inneholder magnetiske komponenter som kan forstyrre pacemakere, defibrillatorer og andre medisinske apparater. Disse elektromagnetiske feltene kan forstyrre pacemakere og andre medisinske apparater. Ta kontakt med en lege før du bruker produktet dersom du bruker medisinske apparater; som f.eks. en pacemaker. Hvis du mistenker at produktet forstyrrer et medisinsk apparat, må du slutte å bruke produktet umiddelbart og ta kontakt med en lege. Medisinske lidelser. Hvis du lider av medisinske komplikasjoner som du tror produktet har en innvirkning på; blant annet i forbindelse med anfall, bevissthetstap ("sviming") og øyeplager (anstrengte øyner), må du ta kontakt med legen før du bruker produktet. Bruk av en integrert, kraftig lommelykt, innebærer risiko i forbindelse med lysfølsomhet. Når lyset benyttes i strobemodus, kan det forårsake anfall hos pasienter med fotosensitiv epilepsi – som videre kan føre til alvorlige skader eller død. Lys. En kan få permanente øyenskader av å stirre direkte på lyset fra lommelyklen. Produktet er utstyrt med en kraftig, prefokusert LED-lampe som avgir en kraftig lysstråle ved høyeste innstilling. Rengjøring. Produktet må skrus av før noen forsøker å rengjøre eller vedlikeholde den. Rengjør og tørk av produktet umiddelbart dersom det kommer i kontakt med væsker eller skitnes til av noe annet. Bruk en myk, lofri klut (mikrofiber). Sørg for at det ikke kommer fukt på åpninger/sprekker. Sprengfarlige omgivelser. Følg alle varslinger og instrukser. Ikke operer produktet i miljø med sprengfarlige midler. Dette innebærer påfyllingssteder for drivstoff og rom med kjemikalier eller partikler som korn, støv eller metallstøv. Aktiviteter med alvorlige følger. Produktet er ikke tiltenkt for bruk i situasjoner hvor funksjonssvikt kan føre til skader, alvorlige miljøskader eller død. Radiofrekvente forstyrrelser. Produktet er designet, testet og produsert til å samsvare med reguleringer for radiosignaler. Produktets radiosignaler kan ha en negativ innvirkning på annet elektronisk utstyr og forårsake funksjonssvikt. Modellnummer: GB500 Apparatet er i samsvar med FCC-regler, del 15. Apparatets drift er gjenstand for følgende: (1) apparatet kan ikke medføre skadelige forstyrrelser og (2) apparatet må kunne motta alle eventuelle forstyrrelser, inkludert forstyrrelser som kan forårsake funksjonssvikt. OBS: Apparatet har gjennomgått prøver som bekrefter at den overholder angitte begrensninger for Klasse A-digitale apparater, i samsvar med FCC-regler, del 15. Reguleringene er utviklet for å sikre en rimelig beskyttelse mot skadelige forstyrrelser dersom utstyret brukes i kommersielle miljø. Utstyret genererer, bruker og kan avgi radiofrekvenser, og kan dermed ha en skadelig innvirkning på radiokommunikasjoner dersom utstyret ikke installeres og brukes i samsvar med instrukser. Utstyret vil mest sannsynlig forårsake skadelige forstyrrelser dersom det brukes i boligområder. I slike tilfeller er det på brukerens ansvar å korrigere forstyrrelsene.
Brukerveiledning
GB500 kommer delvis ladet ut av esken og må være fulladet før bruk. Koble GB500 med den medfølgende 12V-adapteren eller 56W XGC-stromadapteren til 12V IN-porten. GB500 må være i 12V-modus for å bli ladet. Kontroller at spenningsvalgknappen er i 12V-stillingen før lading. XGC 12V IN-porten er vurdert til 12V, 5A for å sikre sikker og effektiv lading av det interne litiumbatteriet. På grunn av FCC-forskriftene, anbefaler vi ikke å lade opp og utlad enheten samtidig. Tiden for å lade opp en GB500 vil variere basert på utladningsnivået og strømkilden som brukes. Faktiske resultater kan variere på grunn av batteribetingelser.
GB500 må være i 12V-modus for å bli ladet. Kontrolle at spenningsvalgknappen er i 12V-stillingen før lading Koble 12V-kabelen til 12V IN-porten på GB500, og den andre enden til Male 12V-kontakten. Koble til en drevet 12V AUX-kontakt (sigarettennerport).

25% 50% 75% 100%
Batteriets ladenivå indikeres av LED-lamper under opplading. Under oppladingen, pulserer de fire LED-lysene sakte av og på inntil de begynner å lyse uavbrutt. Når batteriet er fulladet, lyser den grønne 100%-lampen uavbrutt. 25%-, 50%- og 75%-lampene skrus av. 100%-lampen vil av og til pulsere for å indikere vedlikeholdslading.
GB500 må være i 12V-modus for å bli ladet. Kontroller at spenningsvalgknappen er i 12V-stillingen før lading. Koble 12V-kabelen til 12V IN-porten på GB500, og den andre enden til Male 12V-kontakten. Koble til en drevet 12V AUX-kontakt (sigarettennerport).
AC Charging (56W).
Tilkobling av 12V-enhetene.
GB500 må være i 12V-modus for å aktivere 12V OUT. Koble 12V-kabelen til 12V OUT-porten på GB500, og den andre enden til Female 12V-pluggen (12V AUX / Sigarettennerport). Plugg inn en standard 12V-enhet (opptil 15A) med en 12V-kontakt og slå på GB500 "På" for å starte enheten.
Trinn 2: Koble til batteriet.
Les nøye gjennom bilhåndboken og gjør deg forstått med spesifikke forholdsregler og anbefalinger i forbindelse med å jumpstarte bilen. Les om batteriets spenning og kjemiske komposisjon i den aktuelle bilhåndboken før du bruker produktet. GB500 er for hoppe som starter med 12 volt og 24 volt blybatterier. Før du kobler til batteriet, må du kontrollere batterispenningen. Kontroller at spenningsvalgknappen er i riktig posisjon (12V eller 24V) som matcher batterisystemet som hoppes opp. Sørg for at det er et 12-volts bly-syre-batteri før du kobler til. GB500-enheten er ikke egnet for andre
batterityper. Identifiser batteriterminalenes polaritet. Den elektriske spenningen må aldri endres når enheten er tilkoblet et batteri. Den elektriske spenningen kan bare endres når enheten er slått av. En positiv batteriterminal merkes som oftest med følgende bokstaver/symboler: "POS", "P", "+". En negativ batteriterminal merkes som oftest med følgende bokstaver/symboler: "NEG", "N", "-". Sørg for at koblinger ikke kommer i kontakt med forgasseren, drivstoffslanger eller deler av tynt metall/metallplater. Følgende instrukser gjelder for negativ jording (den vanligsle). Dersom bilen din støtter positiv jording (svært sjeldent), må instruksene følges i omvendt rekkefølge.
1.) Koble den negative (svarte) Boost Max Connector til den negative porten på GB500.
2.) Koble den positive (røde) Boost Max Connector til den positive porten på GB500.
3.) Koble den positive (Røde) Boost Max Connector til den positive (POS, P, +) batteriet terminalen.
4.) Terminalene må alltid rengjøres før klemmene kobles til. MERK: Feilaktige jordinger eller skitne terminaler kan forårsake røyk. Sannsynligheten for røyk økes også ved batterier som har veldig lav elektrisk spenning.
5.) Koble den negative (svarte) Boost Max Connector til den negative (NEG, N, -) batteriet eller bilens chassis. (Det kan hende at jordingen til chassisen ikke er passende til å starchjelpe store apparater.)
6.) Når du kobler fra, kobler du av i omvendt rekkefølge, fjerner den negative første (eller positive først for positive jordsystemer).
Trinn 3: For å jumpstarte.
1.) Sørg for at alle elektriske komponenter (frontlykter, radio, klimaanlegg, osv.) er skrudd av på kjøretøyet før du forsøker å jumpstarte batteriet. Hvis kjøretøyet er utstyrt med en master-bryter, må denne slås «på».
2.) Trykk av-/på-knappen ("Power") for å jumpstarte. Samtlige LED-lamper lyser for å indikere at de er i orden. Når du har koblet til batteriet riktig, lyser LED-lampen "White Boost". Når batteriklemmene er koblet til i feil rekkefølge, lyser LED-lampen "Red Error". Koble til omvendt for å nullstille feilvarslingen. Batteriet er koblet til riktig når LED-lampen "White Boost" lyser opp. Når "While Boost" lyser, er GB500 klar til å jumpstarte kjøretøyet. Så snart et batteri blir oppdaget vil det startes en timeout-nedtelling på 60 sekunder.
3.) Prøv å starte kjøretøyet. De fleste kjøretøy starter umiddelbart. Hvis kjøretøyet ikke starter med en gang, kan du vente 20–30 sekunder og prøve igjen. Etter at timeout-nedtellingen på 60 sekunder er fullført må enheten slås av og deretter på igjen for å sette i gang en ny starchjelp-sekvens. Du må aldri jumpstarte mer enn fem (5) ganger på rad i en femten (15) minutters periode. La GB500-enheten hvile i femten (15) minutter før du prøver å starte bilen på nytt.
4.) Når kjøretøyet starter opp, kan du koble fra batteriklemmene og pakke ned GB500-enheten.
60-sekunders timeout.
Så snart et batteri blir oppdaget vil det startes en timeout-nedtelling på 60 sekunder. Etter at det har gått 60 sekunder vil starchjelpfunksjonen deaktiveres. Boostlampen vil slå seg av og batteriels interne ladelamper viser enhetens gjeldende ladenivå. For å tilbakestille starchjelpfunksjonen trykker du på strømknappen for å slå av enheten. Trykk inn av-/på-knappen igjen for å slå på enheten og starte starchjelpfunksjonen på nytt.
OBS.
60 SEKUNDERS NEDTELLING ER DEAKTIVERT NÄR DU BRUKER MANUELL OVERSTYRING. DET VIL FORTSETTE Å LEVERES STRÖM NÄR MANUELL OVERSTYRING ER AKTIV. FOR Å MAKSIMERE ANTALL OPPSTARTER MED STARTHJELP ANBEFALES DET Å SLÅ AV BOOST-ENHETEN SÅ SNART KJ∅RET∅YET HAR STARTET.
Lavspente batterier og manuell overstyring.
GB500 er utviklet for å jumpstarte fra 12-volts bly-syre-batterier og ned til 3-volts batterier. Hvis batteriet er under 3 volt, vil LED-lampen "Boost" være av. Dette indikerer at GB500-enheten ikke oppdager batteriet. Hvis du må jumpstarte et batteri under 3 volt, kan du benytte en manuell overstyringsfunksjon som gjør at du kan tvinge frem jumpstart-funksjonen.
OBS.
BRUK DENNE MODUSEN MED EKSTRAHJELP. DENNE MODUSEN ER BARE FOR 12-VOLTS ELLER 24-VOLTS BLY-SYRE BATTERIER. KONTROLLER AT SPENNINGSVELGEREN ER I RIKTIG POSISJON (12V ELLER 24V). SIKKER AT BATTERYSYSTEMET STOPPES. BESKYTTELSER MOT GNISTRING OG OMVENDT POLARITET DEAKTIVERES. DU MÅ VÆRE VELDIG BEVISST PÅ BATTERIETS POLARITET F∅R DU BRUKER DENNE FUNKSJONEN. IKKE LA POSITIV OG NEGATIV BATTERIKLEMME KOMME I KONTAKT MED HVERÄNDRE, DA DETTE VIL F∅RE TIL AT PRODUKTET BEGYNNER Å GNISTRE. DENNE FUNKSJONEN BENYTTER EN SVÆRT H∅Y SPENNING (OPPTIL 6250AMPER) SOM KAN FORÅRSAKE GNISTRING OG KRAFTIG OPPVARMING HVIS NOE GJ∅RES FEIL. IKKE BRUK DENNE FUNKSJONEN HVIS DU ER USIKKER – OPPS∅K HJELP AV PROFESJONELLE.

text_image
GB500+ NOCO® BOOST MAX™ 12V 24V 6250A USB OUT 12V OUT 12V IN 8.8.8. 12V 24V 5 7 6 5 4 3 2 1 5 8 9 10 11 12 13 14 15 16- Internt batterinivå Indikerer ladningsnivået på det interne batteriet.
- Hot LED lyser fast rødt; enheten er fullt operativ, men nærmer seg øvre temperaturgrense. Blinker rødt; enheten er for varm til å hoppe i gang, men andre funksjoner er fortsatt tilgjengelige.
- Kald LED lyser fast Blå; enheten er fullt operativ, men nærmer seg lavere temperaturgrense. Blinkende Blå; enheten er for kald til å hoppe i gang, men andre funksjoner er fortsatt tilgjengelige.
- Feil LED lyser rødt, hvis omvendt polaritet oppdages.
- Spenningsindikator Indikerer batterispenningsspenningen som GB500 er satt til. 12V lyser hvit når det er i 12V-modus, lyser 24V blått når det er i 24V-modus.
- Strømbryter Trykk for å slå på "On" og "Off".
- Strømdioden Illunimates White när enheten er "På".
- Voltmeter Den innebyde voltmeteret leser spenningen til bilens batteri for forbedret diagnostikk og feilsøking. Voltmåleren vil automatisk lese spenningen til et batteri (eller battersystem) når batteriklemmene er tilkoblet - selv om enheten er slatt av. Voltmeteret vil lese spenrlingen mellom \~ 3V til \~ 30V. Hvis det tilkoblede batteriet er under 3V, vises ingenting. I denne situasjonen er det sannsynligvis at det er en last (er) på batterjet, for eksempel forlykter eller en AC-vifte som skal slås av før du prøver å starte bilen. Mens enheten er på og etter at et batteri er oppdaget, viser voltmeteret nedtellingen på 60 sekunder for timeout.
- Boost LED lyser hvitt när Boost er aktiv. Hvis enheten er riktig koblet til et batteri, registrerer GB500 automatisk et batteri og går inn i Boost-modus (hvit LED blinker när funksjonen Manuell Overide er aktiv).
- Manuell overstyring LED lyser fast rødt när manuell overstyring er aktivert.
- Manuell overstyringsknapp For å aktivere, trykk og hold inne i tre (3) sekunder. ADVARSEL: Deaktiverer sikkerhetsbeskyttelse og manuelt styrker Boost "On". Kun for bruk när batteriet er for lavt for a blir detektert.
- Spenningsvalgknapp Vri for å bytte mellom 12V og 24V-modus.
- Lysmodusknapp Bytter arbeidslyset gjennom 7 lysmoduser: 100%>50%>10%> SOS>Blink>Strobe>Av.
- USB ut LED lyser hvit; USB Out-funksjonen kan brukes i både 12V og 24V modus.
- 12V ut LED lyser hvit; 12V ut-funksjonen kan bare brukes i 12V-modus.
- 12V i LED lyser hvit; 12V i funksjon kan bare brukes i 12V modus.
Problemløsing
| Feil Årsak/Løsning | ||
| Feil LED: Solid RødFeil LED: Single (1) FlashFeil LED: Dobbel (2) FlashFeil LED: Triple (3) FlashFeil LED: Fire ganger (4) FlashError LED: Quintuple (5) Flash | Omvendt polaritet oppdaget. / Snu batterileddene.Kortslutning oppdaget på batteriklemmer. / Fjern alle laster, koble klemmene til batteriet igjen.Hopp Startperiode større enn ti (10) minutter. / Slå av "Av" enheten, og slå deretter på "På".Intern hovedbryterfeil. / Kontroller at spenningsvalgknappen er riktig plassert i 12V eller 24V-posisjonen.Därlig battericelle oppdaget under ladning. / Slå av enheten, kontakt NOCO-støtte.XGC OUT overstrøm feil. / Fjern lasten fra XGC OUT, og slå av strømmen til "Slå på". | |
| Varm LED: SolidVarm LED: BlinkerVarm LED: Blinker deretter alle lysdioder Av | Enheten er fullt operativ, men nærmer seg øvre temperaturgrense. / La enheten avkjøles.Enheten er for varm til å hoppe, men andre funksjoner er fortsatt tilgjengelige. / La enheten avkjøles.Enheten er for varm til å hoppe i gang eller bruke andre funksjoner. / La enheten avkjøles, og sett enheten i kjøler miljø. | |
| Kald LED: SolidKald LED: BlinkerKald LED: Blinker deretter alle lysdioder Av | Enheten er fullt operativ, men nærmer seg lavere temperaturgrense. / La enheten varme opp.Enheten er for kald til å hoppe i gang, men andre funksjoner er fortsatt tilgjengelige. / La enheten varme opp.Unit is too cold to jump start or use other functions. / Allow the unit to warm up, and bring the unit into warmer environment. | |
| Teknisk note“Boost”-lyset vil ikke skru på m/ kabler riktig tilkoblet | Lithium-ion-batterier er selv varme når de brukes. Hvis LED-lampen for kald feil lyser, kan du forsøke hoppe ved å starte flere ganger for å varme batteriet og fjerne feilen. Vanligvis er 3-4 hoppe starter følsomme for varmeBatteriet og fjern feilen.Tilkoblet batteri er under 3 volt/Skru av alt som tapper strøm og prøv på nytt, eller bruk manuell overstyringsmodus. |
Tekniske spesifikasjoner
Internbatteri: Lithium-Ion (Wh 266)
Toppstrøm: 6250A
Driftstemperatur: -20^ til +50^ ( -4^ til +122^ )
Ladetemperatur: 0°C til +40°C (32°F til +104°F)
Oppbevaringstemperatur: -20^ til +50^ ( -4^ til +122^ ) (gj.snitt)
USB (uttak): Dobbel 5V, 2,1A
12V (Input): 12V, 5A (14V Max)
12V (Output): 12,8V, 15A Max
Vernedeksel: IP65 (m/koblinger stengt)
Nedkjøling: Naturlig konveksjon
Dimensjoner (L x B x H): 12,25 x 8,25 x 2,25 tommer (311,15 x 209,55 x 57,15 mm)
Vekt: 19 Pund (8,6 Kg)
NOCO garanterer for samtlige av merkevarens produkter, levert i original emballasje («NOCO-produktet») mot skader på materialer og håndverk når de i en periode på ETT (1) ÅR brukes normalt i samsvar med NOCOs publiserte retningslinjer fra datoen for det opprinnelige kjøpet eller leveringsdato til sluttbruker («garantiperiode»). NOCOs publiserte retningslinjer inkluderer, men begrenses ikke til, opplysninger du finner i denne garantien, tekniske spesifikasjoner og brukerhåndbøker. For sluttbrukerkjøpere i Den europeiske union (EU), det europeiske frihandelsområdet (EFTA), nordlige retningslinjer eller Storbritannia, kan garantiperioden strekke seg til minimum TO (2) ÅR. LOVERKET I ENKELTE STATER, LAND ELLER PROVINSER GIR GJERNE UTVIDET PERIODER FOR GARANTI. Gevinstene av begrenset garanti skal dermed gi deg ekstra rettigheter, men de erstatter ikke forbrukerrettigheter.
NOCOS JURIDISKE ANSVAR ER BEGRENSET TOL UTSKIFTNING ELLER REPARASJON. NOCO HAR IKKE ANSVAR FOR NOEN SPESIELLE OG TILFELDIGE, F∅LGESKADER ELLER STRAFFEERSTATNING SOM F∅LGER AV BRUDD PÅ GARANTI ELLER VILKÅR ELLER ANNEN JURIDISK TEORI, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, TAPTE FORTJENESTER, TAPT OMSETNING, ∅KONOMISK TAP SOM F∅LGE AV PERSONSKADE, INDIREKTE TAP ELLER F∅LGETAP ELLER -SKADE.
Garantien kan ikke overføres og dekker ei heller kostnader for returnert emballasje og transport. Garantien gjelder ikke: (a) skade forårsaket av uhell, misbruk, feilbruk, brann, kontakt med væske eller annen ekstern årsak, (b) feilhåndtering, feil installasjon, modifikasjoner, demontering eller forsøk på uautorisert reparasjon, (c) ytre skade, blant annet bulker eller riper, som ikke påvirker produktets funksjonsevne, (d) skade forårsaket av bruk som ikke følger NOCOs publiserte retningslinjer, (e) feil forårsaket av normal slitasje eller på grunn av normal aldring av produktet eller (f) hvis et serienummer er fjernet eller uleselig på produktet.
Leverer du inn et krav når garantien gjelder, vil NOCO etter eget skjønn: (a) Fikse produktet som er testet og har bestått NOCO krav til funksjonell drift, (b) erstatte produktet med et annet av samme modell (eller et produkt med like eller betydelig lignende funksjoner som det originale produktet hvis du samtykker) som er nytt eller så godt som nytt, og er testet og klarert for NOCOs funksjonelle krav eller (c) bytte produktet og gi pengene tilbake for prisen du kjøpte det for. Vi krever visse opplysninger, blant annet kjøpsbevis, for å behandle krav for begrenset garanti. Vil du gjøre krav på begrenset garanti, tar du kontakt med NOCOs kundestøtte på:
(Nettside) https://no.co/support