NOCO Genius Boost Max GB500 - Batterieladegerät

Genius Boost Max GB500 - Batterieladegerät NOCO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Genius Boost Max GB500 NOCO als PDF.

📄 385 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice NOCO Genius Boost Max GB500 - page 25
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : NOCO

Modell : Genius Boost Max GB500

Kategorie : Batterieladegerät

Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Genius Boost Max GB500 - NOCO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Genius Boost Max GB500 von der Marke NOCO.

BEDIENUNGSANLEITUNG Genius Boost Max GB500 NOCO

produit est compatible avec les batteries au plomb-acide de 12 volts et 24 volts seulement. N’essayez pas d’utiliser le produit avec un autre type de batterie. L’aide au démarrage avec les chimies d’autres batteries peut entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant de tenter d’aider au démarrage avec cette batterie. N’AIDEZ PAS au démarrage à travers une batterie de laquelle vous n’êtes pas sûr de la chimie spécifique ou la tension. La batterie. La batterie ions-lithium intégrée au produit devrait être remplacée par NOCO seulement et doit être recyclée ou séparée des déchets ménagers. N’essayez pas de remplacer la batterie vous-même et ne manipulez pas une batterie ions-lithium endommagée ou qui fuit. Ne jetez jamais une batterie dans les ordures ménagères. Jeter une batterie avec les ordures ménagères est contraire aux lois et réglementations fédérales et de l’État. Amenez toujours vos batteries usées au centre de recyclage de batterie le plus proche. Si la batterie du produit est excessivement chaude, émet une odeur, est déformée, coupée, présente un phénomène étrange, cessez toute utilisation immédiatement et contactez NOCO. Chargement de la batterie. Chargez le produit avec l’adaptateur 12Vc.c. inclus ou l’adaptateur d’alimentation 56W XGC. Faites attention de ne pas utiliser des adaptateurs de puissance de moindre qualité, car ils peuvent présenter un risque électrique grave qui peut entraîner des blessures, et des dommages à l’appareil et la propriété. L’utilisation de câbles ou de chargeurs endommagés, ou charger en présence d’humidité, peut entraîner un choc électrique. NOCO n’est pas responsable de la sécurité de l’utilisateur lors de l’utilisation d’accessoires ou de fournitures qui ne sont pas approuvés par NOCO. Les adaptateurs d’alimentation peuvent devenir chauds pendant l’utilisation normale, et le contact cutané prolongé peut causer des blessures. Prévoyez toujours une ventilation adéquate autour des adaptateurs électriques lors de leur utilisation. Pour assurer l’autonomie maximale de la batterie, évitez de recharger votre produit pendant plus d’une semaine à la fois, car la surcharge peut réduire la durée de vie de la batterie. Au fil du temps, un produit non utilisé se déchargera et doit être rechargé avant utilisation. Débranchez le produit des sources d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé. Utilisez le produit uniquement aux fins prévues. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d’autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d’autres appareils médicaux. Consultez votre médecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et consultez un médecin. Maladies. Si vous êtes malade et pensez que le produit pourrait avoir un eet sur votre santé comprenant, mais sans être limité à: des convulsions, des pertes de conscience, des douleurs oculaires ou des maux de tête, consultez votre médecin avant d’utiliser le produit. L’utilisation de la lampe haute intensité intégrée peut être risquée en cas de sensibilité à la lumière. L’utilisation du mode stroboscopique peut causer des convulsions chez des personnes atteintes d’épilepsie photosensible, pouvant à son tour causer des blessures graves ou la mort. Lumière. Fixer directement le faisceau lumineux de la lampe intégrée peut causer des dommages oculaires permanents. Le produit est équipé d’un LED haute intensité à point focal fixé émettant un puissant faisceau lumineux au réglage le plus élevé. Nettoyage. Déconnectez le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immédiatement s’il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l’humidité pénètre dans les trous. Atmosphères explosives. Obéissez à tous les signes et instructions. N’utilisez aucun produit dans une zone à atmosphère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits chimiques, de la poussière, des poudres métalliques ou des stockages à grain. Activités à risque. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait conduire à des blessures, la mort ou de sérieux dégâts à l’environnement. Interférences avec des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations desÉtape 1 : Chargez le GB500. Le GB500 vient partiellement chargé hors de la boîte et doit être complètement chargé avant l’utilisation. Branchez le GB500 à l’aide de l’adaptateur 12V inclus ou de l’adaptateur d’alimentation 56W XGC sur le port d’entrée 12V. Le GB500 doit être en mode 12V pour être chargé. Assurez-vous que le bouton de sélection de tension est en position 12V avant la charge. La valeur nominale du port d’entrée XGC 12V est 12V, 5A pour assurer la charge sécuritaire et ecace de la batterie interne de lithium. En raison des réglementations de la FCC, nous recommandons de ne pas charger et décharger l’unité en même temps. Le temps de recharge d’un GB500 sera diérent en fonction du niveau de décharge et de la source d’énergie utilisée. Les résultats réels peuvent varier en raison de la condition de la batterie. L’utilisation Temps de recharge : 6 à 8h Utilisez un câble 12V c.c. ou un adaptateur c.a. pour recharger une unité complètement déchargée. Le temps de recharge varie en fonction du niveau de décharge. fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un eet négatif sur le fonctionnement d’autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement. Numéro du modèle : GB500 Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne devra pas causer d’interférences dommageables et (2) l’appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une fonctionnement non-souhaité. Remarque: cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable en cas d’interférence dommageable si l’équipement est utilisé dans un contexte commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des rayonnements sur des fréquences radio et s’il n’est pas utilisé conformément au manuel d’utilisation, peut causer des interférences dommageables aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone d’habitation peut potentiellement conduire à des interférences dommageables, dans quel cas l’utilisateur sera prié decorriger les eets de l’interférence à ses frais. Charger à partir de 12V c.c. (60W). Le GB500 doit être en mode 12V pour être chargé. Assurez-vous que le bouton de sélection de tension est en position 12V avant la charge. Branchez le câble 12V au port d’entrée 12V du GB500 et l’autre extrémité à la fiche mâle 12V. Branchez-la fiche dans une prise 12V AUX (port allume-cigare). Charger à partir de c.a. (56W). Le GB500 doit être en mode 12V pour être chargé. Assurez-vous que le bouton de sélection de tension est en position 12V avant la charge. Branchez le câble XGC 12V au port d’entrée 12V du GB500 et l’autre extrémité de l’adaptateur d’alimentation 56W à l’alimentation c.a. (sortie murale de 100 ou 240 V c.a.). Alimenter vos appareils 12V. Le GB500 doit être en mode 12V pour activer la sortie 12V. Branchez le câble 12V au port de sortie 12V du GB500 et l’autre extrémité à la prise femelle 12V (port 12V AUX/allume- cigare). Branchez n’importe quel appareil 12V standard (jusqu’à 15A) avec une prise 12V et allumez (On) le GB500 pour commencer l’alimentation de votre appareil. Lors du rechargement, le niveau de la batterie interne est indiqué par les LEDs de charge. Les LEDs alterneront lentement entre ‘On’ et ‘O’ et resteront stables jusqu’à ce que les quatres LEDs de charge sont allumés. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert marqué 100% sera stable, et les LEDs de charge 25%, 50% et 75% seront ‘O’. De temps à autre, le LED vert 100% pulsera pour indiquer qu’un chargement d’entretien est en cours. 25% 50% 75% 100% FRÉtape 2: Connectez la Batterie. Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les indications spécifiques et les méthodes recommandées pour un démarrage rapide se trouvant dans le manuel d’utilisation. Soyez sûrs de bien identifier la tension et la composition chimique de la batterie en vous référant au manuel d’utilisation de la batterie du véhicule avant d’utiliser cet appareil. Le GB500 est utilisé pour l’aide au démarrage à partir de systèmes de batterie au plomb-acide 12V et 24V seulement. Avant de le brancher à la batterie, vérifiez la tension du système de batterie. Assurez-vous que le bouton de sélection de la tension est dans la bonne position (12V ou 24V) correspondant au système de batterie en cours d’aide au démarrage. Ne changez jamais la tension lorsque l’appareil est connecté à la batterie. Changez la tension uniquement lorsque l’appareil est éteint. Avant de le connecter à la batterie, vérifiez que vous avez une batterie plomb-acide de 12 volts. Le GB500 n’est pas adapté à un autre type de batterie. Identifiez correctement la polarité des bornes de la batterie. La borne positive de la batterie est habituellement marquée des lettres ou symboles suivants : POS, P, +. La borne négative de la batterie est habituellement marquée des lettres ou symboles suivants : NEG, N, -. Ne connectez pas le carburateur, les arrivées d’essence, ni des parties en métal minces. Les instructions ci-dessous sont pour une prise terre négative (la plus courante). Si votre véhicule est muni d’une prise de terre positive (très rare), suivez les instructions ci-dessous en sens inverse. 1.) Branchez le Connecteur Boost Max négatif (noir) sur le port négatif du GB500. 2.) Branchez le Connecteur Boost Max positif (rouge) sur le port positif du GB500. 3.) Nettoyez toujours les bornes avant de connecter les pinces. NOTE : des connexions défectueuses ou des bornes sales peuvent causer de la fumée. Les batteries avec une très faible tension augmenteront aussi la probabilité de fumée. 4.) Branchez le connecteur Boost Max positif (rouge) à la borne positive (POS, P, +) de la batterie. 5.) Branchez le connecteur Boost Max négatif (noir) à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou au châssis du véhicule. (Une mise à la terre sur le châssis peut ne pas convenir pour les grandes applications de démarrage assisté). 6.) Lors de la déconnexion, débranchez dans la séquence inverse, en supprimant premièrement la borne négative (ou premièrement la positive pour les systèmes à masse positive). Étape 3: Démarrage Rapide. 1.) Assurez-vous que toutes les fonctions du véhicule telles que phares, radio, climatisation etc.) sont éteintes avant de tenter un démarrage rapide du véhicule. Si le véhicule est équipé d’un interrupteur principal, placez-le en position « on ». 2.) Appuyez sur le bouton démarrage pour commencer le démarrage rapide. Tous les LEDs clignoteront, indiquant qu’ils fonctionnent correctement. Si vous êtes correctement connecté à la batterie, le LED White Boost s’allumera. Si les pinces de la batterie sont connectés en sens inverse, le LED rouge d’erreur (Error) s’allumera. Inversez les connections pour corriger cette erreur, ensuite le LED White Boost s’allumera. Le LED White Boost est allumé quand le GB500 est prêt à démarrer rapidement votre véhicule. Un compte à rebours de 60 secondes commencera dès qu’une batterie est détectée. 3.) Essayez de démarrer le véhicule. La plupart des véhicules démarrent immédiatement. Si le véhicule ne démarre pas tout de suite, attendez 20 à 30 secondes, puis réessayez. Une fois le décompte de 60 secondes terminé, l’appareil doit être éteint, puis rallumé, pour lancer une nouvelle opération de démarrage. Ne tentez pas plus de cinq (5) démarrages rapides consécutifs sur une période de quinze (15) minutes. Faites une pause de 15 minutes avant d’utiliser à nouveau le GB500 pour démarrer rapidement votre véhicule. 4.) Une fois que vous aurez démarré votre véhicule, déconnectez les pinces de la batterie et enlevez le GB500.Décompte de 60 secondes. Un décompte de 60 secondes commencera dès qu’une batterie sera détectée. Après 60 secondes, la fonction de démarrage rapide sera désactivée. La LED Boost s’éteindra alors et les LED de charge de la batterie interne indiqueront le niveau de charge actuel de l’appareil. Pour réinitialiser la fonction de démarrage rapide, appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation pour mettre en marche l’appareil et relancer la fonction de démarrage rapide. ATTENTION. LE DÉCOMPTE DE 60 SECONDES EST DÉSACTIVÉ LORSQUE VOUS UTILISEZ LE MODE DE CONTOURNEMENT MANUEL. L’ALIMENTATION CONTINUE D’ÊTRE DÉLIVRÉE LORSQUE LE MODE MANUEL EST ACTIVÉ. POUR OPTIMISER LE NOMBRE DE DÉMARRAGES RAPIDES, NOUS VOUS RECOMMANDONS D’ÉTEINDRE L’APPAREIL DÈS QUE LE VÉHICULE A DÉMARRÉ. Batteries à Basse Tension et Contournement Manuel. Le GB500 est conçu pour démarrer rapidement des batteries plomb-acide 12 volts avec une tension minimale de 3 volts. Si votre batterie est inférieure à 12 volts, le LED Boost sera sur ‘O’. Cela indique que le GB500 ne peut pas détecter la batterie. Si vous devez démarrer rapidement une batterie inférieure à 3 volts, il existe une fonction de contournement manuel qui mettra le démarrage rapide sur ‘On’. ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC UN SOIN EXTRÊME. CE MODE EST DESTINÉ SEULEMENT AUX BATTERIES AU PLOMB-ACIDE DE 12V OU 24V. ASSUREZ-VOUS QUE LE BOUTON DE SÉLECTION DE LA TENSION EST DANS LA BONNE POSITION (12V OU 24V) CORRESPONDANT AU SYSTÈME DE BATTERIE EN COURS D’AIDE AU DÉMARRAGE. ES PROTECTIONS ANTI-ÉTINCELLES ET D’INVERSION DES POLARITÉS SONT DÉCONNECTÉES. FAITES TRÈS ATTENTION À LA POLARITÉ DE LA BATTERIE AVANT D’UTILISER CE MODE. ASSUREZ-VOUS QUE LES PINCES NÉGATIVE ET POSITIVE DE SE TOUCHENT PAS COMME CELA PROVOQUERAIT DES ÉTINCELLES. CE MODE UTILISE UN COURANT TRÈS ÉLEVÉ (JUSQU’À 6250AMPÈRES) POUVANT CAUSER DES ÉTINCELLES ET UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE S’IL N’EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT. SI VOUS AVEZ DES DOUTES, N’UTILISEZ PAS CE MODE ET FAITES APPEL À UN SPÉCIALISTE. FR6250A1 . Le niveau interne de la batterie indique le niveau de charge de la batterie interne. 2 . La DEL Chaud (Hot) s’illumine en rouge continu : l’unité est entièrement opérationnelle, mais approche la limite supérieure de température. Rouge clignotant : l’unité est trop chaude pour procéder à l’aide au démarrage, mais d’autres fonctions sont tout de même disponibles. 3 . La DEL Froid (Cold) s’illumine en bleu continu : l’unité est entièrement opérationnelle, mais approche la limite inférieure de température. Clignotant bleu : l’unité est trop froide pour procéder a l’aide au démarrage, mais d’autres fonctions sont tout de même disponibles. 4 . Le voyant DEL d’erreur s’illumine en rouge si la polarité inverse est détectée. 5 . L’indicateur de tension indique la tension du système de batterie à laquelle le GB500 est actuellement réglé. 12V s’illumine en blanc en mode 12V, et 24V s’illumine en bleu en mode 24V. 6 . Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer (On) et éteindre (O) l’unité. 7 . La DEL d’alimentation (Power) s’illumine en blanc lorsque l’unité est allumée (On). 8 . Voltmètre : le voltmètre intégré lit la tension de la batterie du véhicule pour améliorer les diagnostics et les dépannages. Le voltmètre lira automatiquement la tension de n’importe quelle batterie (ou système de batterie) lorsque les pinces de batterie sont connectées - même si l’unité est hors tension (O). Le voltmètre va lire la tension entre ~ 3V à ~ 30V. Si la batterie connectée est inférieure à 3V, rien ne s’ache. Dans cette situation, il est probable qu’il y ait une ou des charges sur la batterie, comme des phares ou un ventilateur c.a. qui devrait être coupé avant d’essayer de démarrer le véhicule. Pendant que l’appareil est allumé et après la détection d’une batterie, le voltmètre ache le compte à rebours de 60 secondes. 9 . La DEL Boost s’illumine en blanc lorsque Boost est actif. Si l’unité est correctement raccordée à une batterie, le GB500 détecte automatiquement une batterie et passe en mode Boost (la DEL blanche clignote lorsque la fonction Surpassement manuel est active). 10 . La DEL de Surpassement manuel s’illumine en rouge continu lorsque le Surpassement manuel est activé. 11 . Pour activer le bouton de Surpassement manuel, appuyez et maintenez-le enfoncé pendant trois (3) secondes. AVERTISSEMENT : Désactive la protection de sécurité et force le Boost manuellement à allumé (On). À utiliser uniquement lorsqu’une batterie est trop faible pour être détectée. 12 . Tournez le bouton de Sélection de tension pour commuter entre le mode 12V et 24V. 13 . Le bouton de Mode lumière commute le lampe de travail à travers 7 modes de lumière : 100% > 50% > 10% > SOS > Clignoter > Stroboscope > Éteinte (O). 14 . La DEL de sortie USB s’illumine en blanc; la fonction sortie USB peut être utilisée en mode 12V et 24V. 15 . La DEL de sortie 12V s’illumine en blanc; la fonction de sortie 12V ne peut être utilisée qu’en mode 12V. 16 . La DEL d’entrée 12V s’illumine en blanc; la fonction d’entrée 12V ne peut être utilisée qu’en mode 12V. FRErreur Raison / Solution DEL d’erreur : Rouge continue DEL d’erreur : Clignote 1 fois DEL d’erreur : Clignote 2 fois DEL d’erreur : Clignote 3 fois DEL d’erreur : Clignote 4 fois DEL d’erreur : Clignote 5 fois DEL Chaud (Hot) : Continue DEL Chaud (Hot) : Clignotant DEL Chaud (Hot) : Clignote Alors toutes les DELs sont éteintes (O) DEL Froid (Cold) : Continue DEL Froid (Cold) : Clignotant DEL Froid (Cold) : Clignote Alors toutes les DELs sont éteintes (O) Note technique Polarité inversée détectée. / Inverser les connexions de la batterie. Court-circuit détecté sur les pinces de batterie. / Enlevez toutes les charges, rebranchez les pinces à la batterie. La durée de l’aide au démarrage est supérieure à dix (10) minutes. / Coupez la tension à l’unité (O), puis remettez sous tension (On). Défaillance interne du commutateur principal. / Assurez-vous que le bouton de sélection de tension est correctement positionné en position 12V ou 24V. Pile de batterie défectueuse détectée pendant la charge. / Coupez la tension à l’unité (O), contactez le support à la clientèle de NOCO. Erreur de surintensité de la sortie XGC. / Retirez la charge de la sortie XGC, puis coupez la tension à l’ unité (O) puis remettez sous tension (On). L’unité est entièrement opérationnelle, mais approchant la limite supérieure de température. / Laissez refroidir l’unité. L’unité est trop chaude pour procéder à l’aide au démarrage, seule la lampe de poche est disponible dans cet état. / Laissez refroidir l’unité. L’unité est trop chaude pour l’aide au démarrage ou pour utiliser d’autres fonctions. / Laissez refroidir l’unité et amenez-la dans un environnement plus froid. L’unité est entièrement opérationnelle, mais approchant la limite inférieure de température. / Laissez réchauer l’unité. L’unité est trop chaude pour procéder à l’aide au démarrage, seule la lampe de poche est disponible dans cet état. / Laissez réchauer l’unité. L’unité est trop froide pour l’aide au démarrage ou pour utiliser d’autres fonctions. / Laissez réchauer l’unité et amenez-la dans un environnement plus chaud Les batteries au lithium-ion se réchauent lorsqu’elles sont utilisées. Si la DEL d’erreur Froid (Cold) est allumée, essayez l’aide au démarrage plusieurs fois pour réchauer la batterie et supprimer l’erreur. Typiquement, 3 à 4 aides au démarrage susent pour réchauer la batterie et supprimer l’erreur. DépannageSpécifications Techniques Batterie interne : Évaluation de courant de crête : Température de fonctionnement : Température de chargement : Température de stockage : USB (sortie) : 12V (Input) : 12V (Output) : Protection du boîtier : Refroidissement : Dimensions (Lo x La x Ha) : Poids : Lithium-Ion (Watt Heure 266) 6250A -20°C à +50°C (-4°F à +122°F) 0ºC à +40ºC (32°F à +104°F) -20ºC à +50ºC (-4°F à +122°F) (temp. moy.) Double 5V, 2,1A 12V, 5A (14V Max) 12,8V, 15A Max IP65 (w/Ports fermés) Convection naturelles 12,25 x 8,25 x 2,25 pouces (311,15 x 209,55 x 57,15 mm) 8,6 Kg (19 livres) Garantie limitée NOCO d’un (1) an. IMPORTANT : EN UTILISANT CE PRODUIT, VOUS ACCEPTEZ D’ÊTRE LIÉ(E) AUX CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN («LA GARANTIE ») DE NOCO, TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS. N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT AVANT D’AVOIR LU LES CONDITIONS DE GARANTIE. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC LES CONDITIONS DE GARANTIE, N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT ET RENVOYEZ-LE. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS SPÉCIFIQUES LÉGAUX, MAIS VOUS POUVEZ BÉNÉFICIER D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PROVINCES, LES ÉTATS OU LES PAYS. SAUF EXCEPTION PRÉVUE PAR LA LOI, NOCO N'EXCLUT PAS, NE LIMITE PAS ET NE SUSPEND PAS LES AUTRES DROITS DONT VOUS POUVEZ LED Boost ne s’allume pas w/Câbles connectés correctement La batterie connectée est inférieure à 3 volts/ Déconnectez tout, essayez à nouveau, ou essayez le mode contournement manuel. FRBÉNÉFICIER, NOTAMMENT CEUX RELATIFS À LA NON-CONFORMITÉ D’UN CONTRAT DE VENTE. POUR COMPRENDRE L’ENSEMBLE DE VOS DROITS, CONSULTEZ LES LOIS DE VOTRE RÉGION, ÉTAT ET PAYS. DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE ET LES RECOURS QU’ELLE CONTIENT SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, RECOURS OU CONDITION, VERBALE OU ÉCRITE, LÉGALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. NOCO DÉCLINE TOUTE GARANTIE STATUTAIRE ET IMPLICITE, INCLUANT SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION ET DE COMPATIBILITÉ D'UTILISATION ET LES GARANTIES CONTRE LES VICES CACHÉS, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. DANS LA MESURE OÙ DE TELLES GARANTIES NE PEUVENT PAS ÊTRE DÉCLINÉES, NOCO LIMITE LA DURÉE ET LES RECOURS DE TELLES GARANTIES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE ET, AU GRÉ DE NOCO, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PRODUITS DÉCRITS CI-DESSOUS. CERTAINES RÉGIONS, ET CERTAINS ÉTATS ET PAYS N’AUTORISENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE OU DE CONDITIONS IMPLICITES. LES LIMITES DÉCRITES CI- DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. NOCO garantit les produits de marque NOCO contenus dans leur emballage d’origine (« le produit NOCO ») contre les défauts matériels et de fabrication lors d’une utilisation normale conforme aux directives publiées par NOCO pendant une durée de UN (1) AN à partir de la date d’achat d’origine par l’utilisateur final ou de la date de livraison (« la période de garantie »). Les directives publiées par NOCO incluent, sans s’y limiter, les informations contenues dans la présente garantie, les spécifications techniques et les manuels d’utilisation. Pour les acheteurs utilisateurs finaux de l’Union européenne (UE), de la Zone européenne de libre-échange (AELE), des régions Nord ou du Royaume-Uni, la période de garantie peut s'étendre jusqu'à un minimum de DEUX (2) ANS. DANS CERTAINES RÉGIONS ET CERTAINS ÉTATS OU PAYS, LES LOIS NATIONALES PEUVENT PRÉVOIR UNE PÉRIODE DE GARANTIE PLUS LONGUE. Ainsi, les avantages de la présente garantie ont pour eet de compléter, et non de remplacer, les droits prévus par les lois de protection des consommateurs. LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST LIMITÉE AU REMPLACEMENT OU À LA RÉPARATION. NOCO NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCIDENTELS, INDIRECTS OU EXEMPLAIRES RÉSULTANTS D’UNE VIOLATION DE LA GARANTIE OU DES CONDITIONS, OU EN VERTU DE TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE, INCLUANT SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE DE CHIFFRE D’AFFAIRES, LA PERTE DE CLIENTÈLE, LES DOMMAGES MATÉRIELS, LES PRÉJUDICES CORPORELS, OU TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE PARTICULIER OU INDIRECT, QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE. La présente garantie n’est pas transférable, et ne couvre pas les frais liés à l’emballage et au transport de retour. La présente garantie ne s’applique pas en cas : (a) de dégâts causés par un accident, d’abus, de mauvaise utilisation, d’incendie, de contact avec un liquide, ou de toute autre cause externe, (b) de mauvaise manipulation, de mauvaise installation, de modifications, de désassemblage ou de tentative de réparation non autorisée, (c) de dégâts cosmétiques – comme les bosses et les éraflures – n’aectant pas la fonctionnalité du produit, (d) de dégâts causés par une utilisation du produit en dehors des directives publiées par NOCO, (e) de défauts causés par une usure normale ou un vieillissement normal du produit, ou (f) d’élimination ou de dégradation du numéro de série du produit. Si, pendant la période de garantie, vous faites une réclamation, NOCO aura le choix entre les options suivantes : (a) réparer le produit ayant été testé et répondant à nos(Web) (Adresse e-mail) (USA/Canada/Mexique) https://no.co/support support@no.co +1.800.456.6626 (Royaume-Uni) (UE) (Australie) (Japon) +44 20 4520 7738 +31 20 214 0047 +61 2 4062 0068 +81 3 6893 3017 exigences en matière de fonctionnalités, (b) remplacer le produit par un produit de remplacement du même modèle (ou, avec votre consentement, par un produit possédant les mêmes caractéristiques ou des caractéristiques similaires pour l’essentiel) neuf ou comme neuf, ayant été testé et répondant à nos exigences en matière de fonctionnalités, ou (c) échanger le produit contre un remboursement du montant de votre achat. Afin de traiter les réclamations faites en vertu de la garantie limitée, nous avons besoin de certaines informations. Pour faire une réclamation en vertu de la présente garantie limitée, contactez l’assistance NOCO aux coordonnées suivantes : FRBenutzerhinweise und Garantie LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS. Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann. Zerschneiden oder beschädigen Sie nicht die Netzkabel. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser und halten Sie es von Feuchtigkeit fern. Explosion. Nicht überwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei der Benutzung mit dem Produkt zu einer Explosion führen. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene oder beschädigte Batterie fremdzustarten. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien mit der empfohlenen Spannung. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belüfteten Bereichen. Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Hitze erzeugt und Verbrennungen verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und benutzen Sie keinerlei Gegenstände, die elektrische Funken oder Feuer erzeugen, während Sie das Produkt bedienen. Halten Sie das Produkt fern von brennbaren Materialien. Verletzungen am Auge. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien können explodieren und herumfliegende Teile können Sie verletzen. Batteriesäure kann zu Augen- und Hautirritationen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen oder auf die Haut gelangen, spülen Sie den betroenen Bereich mit laufendem klarem Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend den Giftnotruf. Explosive Gase. In der Nähe von Bleibatterien zu arbeiten ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive Gase während des normalen Betriebs. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu senken, befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen sowie die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers und der Hersteller von jeglichem Zubehör, das in der Nähe der Batterie verwendet wird. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf diesem Produkt und auf dem Motor. Weitere Informationen und Kundensupport unter: GEFAHR DeutschProposition 65 Batteriepole, -klemmen und ähnliche Teile enthalten Chemikalien, einschließlich Blei. Der Staat Kalifornien hat anerkannt, dass diese Materialien Krebs verursachen oder zu Geburtsfehlern und anderen reproduktiven Schäden führen können. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Es sollte sich jemand in Hör- bzw. Reichweite befinden, um Ihnen im Falle eines Notfalls helfen zu können. Halten Sie sauberes Wasser und Seife gribereit, für den Fall, dass Sie mit Säure in Kontakt geraten. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung während Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten. Waschen Sie Ihre Hände nach jedem Umgang mit Batterien oder damit zusammenhängenden Materialien. Tragen Sie keine Metallgegenstände, einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck, während Sie mit Batterien arbeiten und hantieren Sie mit diesen auch nicht in der Nähe der Batterie. Wenn Metall auf die Batterie fällt, könnten Funken oder Kurzschlüsse verursacht werden, die zu Stromschlägen, Feuer oder Explosion führen und Verletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben können. Minderjährige. Beabsichtigt der Käufer das Produkt von einem Minderjährigen verwenden zu lassen, stimmt der erwachsene Käufer zu, jedem Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des Käufers. Der Käufer stellt NOCO von jeglicher Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei. Erstickungsgefahr. Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts oder von Zubehörteilen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bedienung Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung des Produkts. Das Produkt kann durch Stöße beschädigt werden. Benutzen Sie kein beschädigtes Produkt. Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT Im manuellen Modus werden alle Sicherheitsmaßnahmen deaktiviert. Bei unsachgemäßer und/oder entgegen unseren Empfehlungen erfolgender Verwendung kann dies zu Verletzungen oder zum Tode führen. In jedem Fall resultiert es im Erlöschen Ihrer Garantie. Es besteht Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr. Nicht zerlegen, zerdrücken, über 60 ºC (140 ºF) erhitzen oder verbrennen. Dieses Gerät ist für den zeitweiligen Gebrauch im Freien vorgesehen und bei der Verwendung dieses Geräts unter nassen Bedingungen sind angemessene Vorsichtsmaßnahmen angezeigt. WARNHINWEIS Der interne Akku darf nicht überladen werden. Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung. In der Nähe des Akkus dürfen Sie nicht rauchen, kein Streichholz anzünden und keine Funken verursachen. Laden Sie den internen Akku nur an einem gut belüfteten Ort auf. Während des Ladevorganges darf der Akku nicht verwendet werden. VORSICHT Es besteht Verletzungsgefahr für Personen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn das Netzkabel oder die Akkukabel in irgendeiner Weise beschädigt sind. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung in einer kommerziellen Reparaturwerkstatt vorgesehen. Dieses Gerät ist für die Lagerung in Innenräumen vorgesehen, wenn es nicht in Gebrauch ist. Dieses Gerät darf bei Nichtgebrauch nicht im Freien gelagert oder zurückgelassen werden. DEHierzu zählen unter anderem, jedoch nicht ausschließlich, Schäden am Gehäuse oder beschädigte Kabel. Benutzen Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Bedienen Sie das Produkt oder elektrische Komponenten nicht in der Nähe von Flüssigkeiten. Lagern und bedienen Sie das Produkt an trockenen Orten. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nass geworden ist. Sollte das Produkt während des Betriebs nass werden, ziehen Sie sofort das Kabel aus der Steckdose und aus dem Produkt und setzen Sie den Betrieb auf keinen Fall fort. Schalten Sie das Produkt nicht vom Strom ab, indem Sie an den Kabeln ziehen. Änderungen. Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von Zubehör, das nicht durch NOCO zugelassen wurde. Position. Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht in Kontakt mit Batteriesäure kommt. Bedienen Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder wenig belüfteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich bewegende Autoteile (einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann. Betriebstemperatur. Dieses Produkt eignet sich für den Betrieb bei einer Außentemperatur von -20°C bis 50°C. Verwenden Sie das Produkt nicht außerhalb der angegeben Temperaturbereiche. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene Batterie fremdzustarten. Stellen Sie den Betrieb des Produkts sofort ein, sollte die Batterie übermäßig warm werden. Lagerung. Lagern oder bedienen Sie das Produkt nicht in Bereichen, die eine hohe Konzentration von Staub oder luftgetragenen Stoen aufweisen. Lagern Sie das Produkt auf flachen, sicheren Oberflächen, so dass es nicht herunterfallen kann. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort. Lagern Sie das Produkt bei -20°C bis 25°C (durchschnittliche Temperatur). Verwenden Sie das Produkt unter keinen Umständen bei Temperaturen über 80°C. Kompatibilität. Das Produkt ist nur für die Verwendung mit 12- und 24-Volt-Bleibatteriesystemen geeignet. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit anderen Batterietypen zu verwenden. Das Fremdstarten anderer chemischer Batteriezusammensetzungen kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Kontaktieren Sie zunächst den Hersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie fremdzustarten. Versuchen Sie nicht, die Batterie fremdzustarten, wenn Sie nicht die genaue spezifische chemische Zusammensetzung oder Spannung der Batterie kennen. Die Batterie. Die im Produkt verbaute Lithium-Ionen-Batterie sollte nur durch NOCO ersetzt werden und muss wiederverwertet oder vom Haushaltsmüll gesondert entsorgt werden. Versuchen Sie nicht, die Batterie eigenständig zu ersetzen und hantieren Sie nicht mit einer beschädigten oder auslaufenden Lithium-Ionen-Batterie. Entsorgen Sie Batterien niemals im Haushaltsmüll. Die Entsorgung von Batterien im Haushaltsmüll ist gemäß den geltenden Umweltgesetzen und -vorschriften auf Bundes- und Landesebene rechtswidrig. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien ausschließlich in einem Abfallverwertungszentrum in Ihrer Nähe. Sollte die Produktbatterie zu heiß werden, Geruch entwickeln, sich verformen, aufgeschnitten sein oder sollte das Auftreten von Störungen zu beobachten sein, beenden Sie sofort jegliche Nutzung des Produkts und kontaktieren Sie NOCO. Laden der Batterie. Laden Sie das Produkt mit dem beigefügten 12-Volt-DC-Adapter oder dem 56W-XGC-Netzteil. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit qualitativ minderwertigen Netzteilen, da diese eine ernsthafte elektrische Gefahr darstellen können, die zu Verletzungen, Schäden am Gerät sowie Sachschäden führen kann. Die Verwendung von beschädigten Kabeln oder Ladegeräten sowie das Laden bei Feuchtigkeit können zu Stromschlägen führen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers während der Verwendung von Zubehör oder Teilen, die nicht durch NOCO zugelassen wurden. Netzteile können während des normalen Gebrauchs sehr warm werden und bei übermäßigem Kontakt mit der Haut zu Verletzungen führen. Sorgen Sie bei der Verwendung von Netzteilen immer für eine ausreichende Belüftung. Um eine maximale Lebensdauer Ihrer Batterie zu erreichen, laden Sie das Produkt nicht mehr als einmal pro Woche, da eine übermäßige Ladung die Lebensdauer verkürzen kann. Mit der Zeit entlädt sich ein unbenutztes Produkt und muss vor der Verwendung neu geladen werden. Trennen Sie das Produkt vom Strom, wenn es nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Medizinische Geräte. Das Gerät kann elektromagnetische Felder ausstrahlen. Das Produkt enthält magnetische Komponenten, die zu Störungen bei Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten führen können. Diese elektromagnetischen Felder können bei Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten zu Störungen führen. Wenn Sie auf medizinische Geräte, einschließlich Herzschrittmacher, angewiesen sind, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Produkt ein medizinisches Gerät stört, beenden Sie sofort die Nutzung des Produkts und konsultieren Sie Ihren Arzt. Gesundheitliche Beschwerden. Wenn Sie unter gesundheitlichen Beschwerden leiden, die durch das Produktbeeinflusst werden, einschließlich, jedoch nicht begrenzt auf Anfälle, Ohnmacht, Augenschmerzen oder Kopfschmerzen, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Die Verwendung der eingebauten Hochleistungstaschenlampe kann zu Gefahren bei Lichtempfindlichkeit führen. Die Nutzung des Lichts im „Stroboskop“-Modus kann bei photosensitiver Epilepsie Anfälle auslösen, was unter Umständen zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann. Licht. Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Dies kann zu dauerhaften Verletzungen am Auge führen. Dieses Produkt ist mit einer vorfokussierten Hochleistungs-LED-Lampe ausgestattet, die bei Betrieb in voller Stärke einen starken Lichtstrahl erzeugt. Reinigung. Trennen Sie das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder irgendeiner Art von Schmutzstoen kommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit in die Önungen gelangt. Explosionsgefährdete Bereiche. Befolgen Sie alle Schilder und Anweisungen. Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen, einschließlich Tankstellen oder Umgebungen, in denen die Luft mit chemischen Stoen oder Partikeln, wie z.B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehaftete Aktivitäten. Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte. Funkstörungen. Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt. Solche Emissionen können negative Auswirkungen auf den Betrieb anderer elektronischer Geräte haben und dazu führen, dass diese nicht ordnungsgemäß funktionieren. Modellnummer: GB500 Dieses Gerät entspricht Teil15 der Richtlinien der Federal Communcations Commission (FCC). Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedinungen: (1) das Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen, sowie (2) das Gerät muss empfangene Funktstörungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschte Betrieb verursachen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse A, entsprechend Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen Störungen bei Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss. Schritt 1: Das GB500 laden. Das Starthilfegerät GB500 ist bei der Lieferung nur teilweise geladen und muss vor der ersten Inbetriebnahme vollständig aufgeladen werden. Schließen Sie das GB500 mit dem beigefügten 12-Volt-Adapter oder dem 56W-XGC-Netzteil an den 12V-IN-Port an. Das GB500 muss sich im 12V-Modus befinden, um geladen werden zu können. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Spannungsregler auf die 12V-Position eingestellt ist. Der XGC-12V-IN-Port hat einen Nennwert von 12V 5A und sorgt für sicheres und ezientes Laden der internen Lithium-Batterie. Aufgrund von Verordnungen der Federal Communications Commission (FCC) empfehlen wir, das Gerät nicht gleichzeitig zu laden und zu entladen. Die Ladezeit des GB500 variiert je nach Entladung und verwendeter Stromquelle. Die tatsächlichen Ergebnissen können je nach Batterieeigenschaften variieren. Betriebsanleitung Ladezeit: 6-8h Verwendung eines 12V-DC-Kabels oder AC-Netzteils für die Aufladung eines vollständig entladenen Geräts. Die Ladezeit variiert je nach Grad der Entladung. DEWechselstrom-Laden (56W): Das GB500 muss sich im 12V-Modus befinden, um geladen werden zu können. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Spannungsregler auf die 12V-Position eingestellt ist. Verbinden Sie das XGC-12V-Kabel mit dem 12V-IN-Port am GB500 sowie das andere Ende des 56W-Netzteils mit einer Wechselstromquelle (100-240V AC Wandsteckdose). Betreiben Ihrer 12V-Geräte. Das GB500 muss sich im 12V-Modus befinden, damit der 12V-OUT-Port genutzt werden kann. Verbinden Sie das 12V-Kabel mit dem 12V-OUT-Port am GB500 sowie das andere Ende mit der 12V-Buchse (12V-AUX/Zigarettenanzünder). Schließen Sie ein 12V-Standard-Gerät (bis zu 15A) mit einem 12V-Stecker an und schalten Sie das GB500 auf „On“, um ihr Gerät mit Strom zu versorgen. Schritt 2: Anschluss an die Batterie. Bitte lesen und verstehen Sie die im Fahrzeughandbuch angegebenen Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen für das Fremdstarten des Fahrzeugs. Bevor Sie das Produkt verwenden, stellen Sie die im Handbuch der Batterie angegebene Spannung und den Batterietyp fest. Das GB500 ist nur für das Fremdstarten von 12- und 24-Volt- Bleibatteriesystemen geeignet. Überprüfen Sie die gewählte Spannung des Batteriesystems vor dem Anschluss an die Batterie. Stellen Sie sicher, dass der Spannungsregler auf die korrekte Position eingestellt ist (12V oder 24V), die dem Batteriesystem entspricht, das Sie fremdstarten möchten. Ändern Sie niemals die Spannung, solange das Gerät an eine Batterie angeschlossen ist, sondern nur bei ausgeschaltetem Gerät. Bevor Sie das Gerät an die Batterie anschließen, vergewissern Sie sich, dass es sich um eine 12V-Bleibatterie handelt. Das GB500 ist nicht für andere Batterietypen geeignet. Bestimmen Sie die korrekte Polung der Akkukontakte auf der Batterie. Der positive Akkukontakt ist üblicherweise mit einem der folgenden Buchstaben oder Symbole gekennzeichnet: POS, P, +. Der negative Akkukontakt ist üblicherweise mit einem der folgenden Buchstaben oder Symbole gekennzeichnet: NEG, N, -. Achten Sie darauf, dass es zu keiner Verbindung mit dem Vergaser, den Kraftstoeitungen oder dünnen Blechteilen kommt. Die unten aufgeführte Anleitung ist für ein System mit Negativerdung (kommt am häufigsten vor). Sollte Ihr Fahrzeug über ein System mit Positiverdung verfügen (äußerst selten), dann befolgen Sie die unten aufgeführte Anleitung in umgekehrter Reihenfolge. 1.) Verbinden Sie den negativen (schwarzen) Boost-Max-Anschluss mit dem negativen Port am GB500. 2.) Verbinden Sie den positiven (roten) Boost-Max-Anschluss mit dem positiven Port am GB500. 3.) Reinigen Sie vor dem Anschließen immer die Klemmen. HINWEIS: Fehlerhafte Verbindungen oder schmutzige Klemmen können zu Rauchbildung führen. Batterien mit sehr Beim Wiederaufladen wird der Ladezustand der internen Batterie von den Lade-LED angezeigt. Die LED leuchten langsam abwechselnd „An“ und „Aus“, bis alle vier Lade-LED durchgehend leuchten. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die grüne LED durchgehend und die 25%-, 50%- und 75%-LED schalten auf „Aus“. Die grüne 100%-LED leuchtet ab und an, um anzudeuten, dass der Erhaltungsladungsmodus aktiv ist. 12V-Gleichstrom-Laden (60W): Das GB500 muss sich im 12V-Modus befinden, um geladen werden zu können. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Spannungsregler auf die 12V-Position eingestellt ist. Verbinden Sie das 12V-Kabel mit dem 12V-IN-Port am GB500 sowie das andere Ende mit dem 12V-Stecker. Schließen Sie es an einen strombetriebenen 12V-AUX-Stecker an (Zigarettenanzünder). 25% 50% 75% 100%niedriger Spannung erhöhen ebenfalls die Gefahr von Rauchbildung. 4.) Verbinden Sie den positiven (roten) Boost-Max-Anschluss mit dem positiven (POS, P, +) Akkukontakt. (Die Erdung am Chassis ist möglicherweise ungeeignet für die Starthilfe großer Anwendungen.) 5.) Verbinden Sie den negativen (schwarzen) Boost-Max-Anschluss mit dem negativen (NEG, N, -) Akkukontakt oder der Fahrzeugkarosserie. 6.) Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie das bitte in umgekehrter Reihenfolge, d. h. zuerst die negative (oder positive bei Systemen mit Positiverdung) Batterieklemme entfernen. Schritt 3: Fremdstarten. 1.) Stellen Sie vor dem Fremdstarten des Fahrzeugs sicher, dass alle stromabhängigen Anwendungen (Scheinwerfer, Radio, Klima-Anlage etc.) ausgeschaltet sind. Wenn das Fahrzeug mit einem Hauptschalter ausgestattet ist, drehen Sie diesen in die Einschaltstellung. 2.) Drücken Sie den An-Knopf, um das Fremdstarten zu beginnen. Alle LED-Lampen leuchten: alle LED funktionieren ordnungsgemäß. Wenn Sie korrekt an die Batterie angeschlossen sind, leuchtet die weiße Boost-LED. Wenn die Batterieklemmen falsch angeschlossen sind, leuchtet die rote Fehler-LED. Schließen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an, um den Fehler zu beheben: die weiße Boost-LED leuchtet. Die weiße Boost-LED leuchtet, wenn das GB500 bereit ist, Ihr Fahrzeug fremdzustarten. Sobald ein Akku erkannt wird, beginnt ein 60-Sekunden-Timeout-Countdown. 3.) Versuchen Sie, das Fahrzeug zu starten. Die meisten Fahrzeuge werden sofort starten. Wenn das Fahrzeug nicht sofort anspringt, warten Sie 20 bis 30 Sekunden und versuchen Sie es erneut. Nachdem das 60-Sekunden-Timeout abgelaufen ist, muss das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden, um eine neue Startsequenz einzuleiten. Versuchen Sie innerhalb von fünfzehn (15) Minuten nicht mehr als fünf (5) Mal hintereinander das Fahrzeug fremdzustarten. Lassen Sie das GB500 fünfzehn (15) Minuten ruhen, bevor Sie erneut versuchen, das Fahrzeug fremdzustarten. 4.) Nachdem das Fahrzeug angesprungen ist, klemmen Sie die Batterieklemmen ab und entfernen Sie das G500. 60-Sekunden-Timeout. Ein 60-Sekunden-Timeout-Countdown beginnt, sobald ein Akku erkannt wird. Nachdem 60 Sekunden verstrichen sind, wird die Starthilfefunktion deaktiviert. Die Boost-LED erlischt und die internen Akkulade-LEDs zeigen den aktuellen Ladezustand des Geräts an. Um die Starthilfefunktion zurückzusetzen, drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät damit auszuschalten. Drücken Sie den Einschaltknopf erneut, um das Gerät einzuschalten und die Starthilfefunktion wieder zu starten. ACHTUNG. DIE 60-SEKUNDEN-TIMEOUT-FUNKTION IST DEAKTIVIERT, WENN DER MANUELLE ÜBERBRÜCKUNGSMODUS VERWENDET WIRD. DIE STROMVERSORGUNG WIRD AUCH BEI AKTIVIERTEM MANUELLEN ÜBERBRÜCKUNGSMODUS AUFRECHTERHALTEN. UM DIE ANZAHL DER STARTHILFEN ZU MAXIMIEREN, WIRD EMPFOHLEN, DIE STARTHILFEEINHEIT AUSZUSCHALTEN, SOBALD DAS FAHRZEUG GESTARTET WURDE. Batterien mit niedriger Spannung und Handbetätigung. Das GB500 ist zum Fremdstarten von 12V-Bleibatterien konzipiert, die bis auf 3V entladen sind. Sollte Ihre Batterie weniger als 3V haben, bleibt die Boost-LED auf „Aus“ geschaltet. Das deutet darauf hin, dass das GB500 keine Batterie erkennen kann. Mithilfe der Funktion „Handbetätigung“ können Sie eine Batterie mit weniger als 3V fremdstarten, indem Sie die Fremdstartfunktion („An“) erzwingen. DEACHTUNG. SEIEN SIE BEI DER VERWENDUNG DIESES MODUS BESONDERS VORSICHTIG. DIESER MODUS EIGNET SICH NUR FÜR 12V- ODER 24V-BLEIBATTERIEN. STELLEN SIE SICHER, DASS DER SPANNUNGSREGLER AUF DIE KORREKTE POSITION EINGESTELLT IST (12V ODER 24V), DIE DEM BATTERIESYSTEM ENTSPRICHT, DAS SIE LADEN MÖCHTEN. IN DIESEM MODUS SIND SOWOHL DIE FUNKENSICHERHEIT ALS AUCH DER VERPOLUNGSSCHUTZ DEAKTIVIERT. ACHTEN SIE GANZ BESONDERS AUF DIE POLUNG DER BATTERIE, BEVOR SIE DIESEN MODUS WÄHLEN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE POSITIVE UND DIE NEGATIVE BATTERIEKLEMME NICHT MITEINANDER IN BERÜHRUNG KOMMEN, DA DIES ZU FUNKENBILDUNG FÜHREN KANN. DIESER MODUS FUNKTIONIERT MIT HOCHSTROM (BIS ZU 6250AMPERE) UND KANN BEI FALSCHER HANDHABUNG ZU FUNKENBILDUNG UND STARKER HITZE FÜHREN. FALLS SIE UNSICHER SIND, WAS DIE VERWENDUNG DIESES MODUS BETRIFFT, LASSEN SIE SICH VOR DER ANWENDUNG VON EINEM FACHMANN BERATEN.6250A DE1. Stand der internen Batterie Gibt den Ladezustand der internen Batterie an. 2. LED „Heiß“ Leuchtet dauerhaft rot; das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die obere Temperaturgrenze. Blinkt rot; das Gerät ist zu heiß zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden.

3. LED „Kalt“ Leuchtet dauerhaft blau; das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die untere Temperaturgrenze.

Blinkt blau; das Gerät ist zu kalt zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden.

4. LED „Fehler“ Leuchtet rot, wenn eine Verpolung erkannt wird.

5. Spannungsanzeige Zeigt die Spannung des Batteriesystems an, die aktuell am GB500 eingestellt ist. 12V - leuchtet weiß, wenn der 12V-Modus eingestellt ist, 24V - leuchtet blau, wenn der 24V-Modus eingestellt ist.

6. An-Knopf Drücken, um das Gerät an- („On“) oder auszuschalten („O“).

7. LED „An“ Leuchtet weiß, wenn das Gerät eingeschaltet ist („On“).

8. Spannungsmesser Der eingebaute Spannungsmesser misst die Stromspannung der Fahrzeugbatterie für eine erweiterte Diagnostik und Fehlersuche. Der Spannungsmesser misst die Stromspannung von jeder Batterie (oder jedem Batteriesystem) automatisch, wenn die Batterieklemmen angeklemmt sind – sogar wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Der Spannungsmesser misst Voltzahlen zwischen ~3V und ~30V. Hat die angeschlossene Batterie eine Stromspannung von unter 3V, wird nichts angezeigt. Ist dies der Fall, wird die Batterie wahrscheinlich beansprucht, etwa durch Scheinwerfer oder eine Klima-Anlage. Diese sollten vor dem Versuch, das Fahrzeug zu starten, ausgeschaltet werden. Während das Gerät eingeschaltet ist und nachdem eine Batterie erkannt wurde, zeigt das Voltmeter den 60-Sekunden-Timeout-Countdown an. 9. LED „Boost“ Leuchtet weiß, wenn die Option „Boost“ aktiviert ist. Wenn das Gerät ordnungsgemäß an die Batterie angeschlossen ist, wird das GB500 die Batterie automatisch erkennen und in den Boost-Modus schalten (die weiße LED leuchtet auf, wenn die Funktion „Handbetätigung“ aktiviert ist).

10. LED „Handbetätigung Leuchtet dauerhaft rot, wenn die Funktion „Handbetätigung“ aktiviert ist.

11. Handbetätigung Drücken und drei (3) Sekunden gedrückt halten, um die Handbetätigung zu aktivieren. WARNHINWEIS: Deaktiviert den Sicherheitsschutz und erzwingt manuell das „An“-springen der Zusatzspannung. Nur verwenden, wenn die Batterie zu leer ist, um erkannt zu werden.

12. Spannungsregler Drehen, um zwischen dem 12V-Modus und dem 24V-Modus zu wählen.

13. Lichtmodus-Knopf Schaltet die Taschenlampe durch sieben (7) Lichtmodi: 100% > 50% > 10% > SOS > Blinken > Stroboskop > Aus

14. LED „USB Out“ Leuchtet weiß; die Funktion „USB Out“ kann sowohl im 12V- als auch im 24V-Modus genutzt werden.

15. LED „12V Out“ Leuchtet weiß; die Funktion „12V Out“ kann nur im 12V-Modus genutzt werden.

16. LED „12V In“ Leuchtet weiß; die Funktion „12V In“ kann nur im 12V-Modus genutzt werden.Fehler Grund/Lösung