NOCO Genius Pro 25 - Batterieladegerät

Genius Pro 25 - Batterieladegerät NOCO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Genius Pro 25 NOCO als PDF.

📄 513 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice NOCO Genius Pro 25 - page 34
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Genius Pro 25 NOCO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Genius Pro 25 - NOCO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Genius Pro 25 von der Marke NOCO.

BEDIENUNGSANLEITUNG Genius Pro 25 NOCO

Benutzerhinweise und Garantie

NOCO Genius Pro 25 - 1

NOCO Genius Pro 25 - 2

NOCO Genius Pro 25 - 3

NOCO Genius Pro 25 - 4

NOCO Genius Pro 25 - 5

NOCO Genius Pro 25 - 6

LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESSE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitsinweise kann STROMSCHLAGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHADEN zur Folge haben kann.

Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschäge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann. Zerschreiben oder beschädigen Sie nicht die Netzkabel. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser und halten Sie es von Feuchtigkeit fern.

Explosion. Nicht überwachtete, inkompatibile oder beschädigte Batterien können bei der Benutzung mit dem Produkt zu einer Explosion führen. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.

Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene oder beschädigte Batterie fremdzustarten. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien mit der empfohlenen Spannung. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belufteten Bereichen.

Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welche Hitze erzeugt und Verbrennungen verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und benutzten Sie keinerlei Gegenstände, die elektrische Funken oder Feuer erzeugen, während Sie das Produkt bedieten. Halten Sie das Produkt fern von brennbaren Materialien.

Verletzungen am Auge. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien konnen explodieren und herumfliegende Teile konnen Sie verletzen. Batteriesäure kann zu Augen- und Hautirritationen führen. Solte Batteriesäure in die Augen oder auf die Haut gelangen, spulen Sie den betroffenen Bereich mit laufendem klarem Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend den Giftnotruf.

Explosive Gase. In der Höhe von Bleibatterien zu arbeiten ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive Gase während des normalen Betriebs. Um das Risiko einer Batterieeexplosion zu senken, befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen sowie die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers und der Hersteller von jeglichem Zubehör, das in der Höhe der Batterie verwendet wird. Überprüfen Sie die Wamhinweise auf thisem Produkt und auf dem Motor.

Deutsch

Weitere Informationen und Kundensupport unter:

www.no.co/support

Über GENIUSPRO25. Wahrscheinlich ist das NOCO GENIUSPRO25 mit einer der innovativen und fortschrittlichsten Technologien auf dem M das Aufladen von Batterien einfach und unkomplicitiert macht, das sichere und elzienteste Ladegerät, das Sie jemals benutzten werden. Mit dem GENIUSPRO25 konnen alle Arten von 6 V-, 12 V- und 24 V-Blei-Säure-Batterien geladen werden, einschließlich Nassbatterien (geflutet), Gel-, M (wartungsfrei), CA (Kalzium), EFB (Enhanced Floded Battery) und AGM (Absorption Glass Mat = Fliesakku), zusätzlich zu 6 V-, 12 V- und 24 V-Lithiumbatterien (LiFePO4). Es eignet sich zum Aufladen von Batteriekapazitäten bis zu 1000 Amperestunden (6 V und 12 V), 500 Amperestun V) und zur Wartung aller Batteriegroßen. Erste Schritte. Lesen Sie sich vor Einsatz des Aufladegerates die spezifischen Vorsichtsmaßnahmen und empfohlen den Ladestromstärken des Batterieherstellers sorgfältig durch. Stellen Sie vor dem Laden sichere, Spannung und Chemie der Batterie anha Bedienungsanleitung zu bestimmen. Einrichtung. Es ist wichtig, die Strecke zur Batterie zu berücksichtigten. Die Länge des Gleichstromkabels vo Laadegerät zur Batterie, entweder mit Batteriezange oder Ösen-Anschluss, beträgt umgebung 182,88cm (72 in). Achten Sie auf eine Sicherheitsreser 30,4 cm (12 in) zwischen den Anschlüssen. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Verwendten Sie das Produkt nur für den darauf vorgesehenen Zweck. Es sollte sich dem an: Bzw. Reichweite befinden, um Ohnen im Falle eines Notfalls helfen zu konnen. Halten Sie sauberes Wasser und Seife grübereit, fur den Fall, dass Sie mit Säre in Kontakt geraten. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung während Sie in der Nane einer Batt erbeiten. Waschen Sie ihre Hunde nach jedem Umgang mit Batterien oder damit zusammenhängenden Materialien. Tragen Sie keine Metallgegen einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck, während Sie mit Batterien arbeiten und hantieren Sie mit diesen auch nicht in der Nane der Bat. Wenn Metall auf die Batterie faltt, konnten Funken oder Kurzschluse verursacht werden, die zu Stromschlagen, Feuer oder Explosion führen und Verletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben konnen. Minderjährige. Beabsichtigt der „Käfer“ das Produkt von einem Minderjährigen verwenden zu lassen, stimmt der erwachsene Käfer zu, jeder Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfungung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des „Käfers“. Der „Käfer“ stellt jeglicher Haftung fur unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei. Erstickungsgefahr. Zubehornteile konnen eine Erstickungsg for Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nane des Produkts oder von Zubehorteilen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bedienung. Das Produktitte mit Vorsicht behandeln. Es kann durch Stöfe beschädigt werden. Ein schadhafterns Produkt, einschlieflich, aber nicht beschränkt auf Beschändigung des Gehäuses oder der Kabel, darft nicht benutzt werden. Verwendten Sie das Produkt nicht mit einem defekten Net Der Kontakt mit Feuchtigkeit und Flüssigkeiten kann das Produkt beschädigen. Lagern und betrieben Sie das Produkt an trockenen Orten. Das Land darf nicht feucht bleiben. Nicht an den Kabeln ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. Änderungen. Versuchen Sie nicht, Teile des Produkte zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkte kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig Funktionieren oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommt, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jeg Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist ausschließlich fur die Verwendung mit NOCO-Zubehagezugelassen. NOCO haftet nicht fur die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von Zubehör, das nicht durch NOCO zugelass

wurde. Position. Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht in Kontakt mit Batteriesäure kommt. Bedieren Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder weniger belufteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich bewegende Autoteile (einschließlich Motorhaube und Turen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüferflügel, Riemen und Riemenschreiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann. Betriebstemperatur. Die Umgebungstemperatur für den Einsatz dieser Produkte liegt zwischen -20^ und 50^ (-4°F und 122°F). Außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche darfas das Gerät weder gelagert noch betrieben werden. Eingeflorene Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Unterbrechen Sie den Ladeprozess sofort, wenn sich die Batterie übermöig erwartet. Lagerung. In Bereichen mit hohen Staubkoncentrationen oder anderweitigen Luftverschmuzungen darf Ihr Produkt nicht verwendet oder gelagert werden. Bewahren Sie es auf flachen, sicheren Oberflächen auf, so dass es nicht herunterfallen kann. Lagern Sie Ihr Produkt an einem trockenen Ort. Die Lagertemperatur beträgt -30^ — 60^ (Durchschnittstemperatur). 80^ dürfen unter keinen Umständen übersritten werden.

Kompatibilität. Das Produkt ist nur für 6 Volt-, 12 Volt- und 24 Volt-Bleisaure-, AGM- und 6 Volt-, 12 Volt- und 24 Volt-Lithiumbatterien geeignet. Verwendten Sie das Produkt nicht mit einem anderen Batterietyp. Das Aufladen anderer Batteriechemikalien kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie aufzuladen. Sie sollenen einen Akku nicht aufladen, wenn Sie die spezifische Chemie oder Spannung des Akkus nicht kennen. Medizinische Geräte. Das Gerät kann elektramagnetische Felder ausstrahlen. Das Produkt enthalt magnetische Komponenten, die zu Störungen bei Herzschrittmacher, Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten führen können. Wenn Sie auf medizinische Geräte, einschließlich Herzschrittmacher, angewiesen sind, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Produkt ein medizinisches Gerät stört, beenden Sie sofort die Nutzung des Produkts und konsultieren Sie ihren Arzt.

Reinigung. Trennen Sie das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder irgendiner Art von Schmutzstoffenkommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie safer, dass keine Feuchtigkeit in die Öffnungenge langt. Explosionsgesahrdete Bereiche. Befolgen Sie alle Schilder und Anweisungen. Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgehrdeten Bereichen, einschließlich Tankstellen oder Umgebungen, in denen die Luft mit chemischen Stoffen oder Partikeln, wie z. B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehaftete Aktivitäten. Dieses Produkt sollt nicht verwendet werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen konnte. Funkstorungen. Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt. Solche Emissionen können negative Auswirkungen auf den Betrieb anderer elektronischer Geräte haben und dazu führen, dass diese nicht ordnungsgemäß Funktionieren. Modellnummer:

GENIUSPRO25. Dieses Gerat entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedinungen: (1) das Gerat darkeine technischen Störungen verursachen, sowie (2) das Gerat muss empfangene Funktstörungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwunschte Betrieb verursachen konnen. HINWEIS: Dieses Gerat wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für einen digitales Gerat der Klasse A, entsprechend Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen Störungen bei Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerat erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Der Betrieb these Gerats in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss.

Betriebsanleitung

Lademodi.

Das GENIUSPRO25-Ladegerat verfugt über siebzehn (17) Modi: Standby, 12 V, 12 V-AGM, 12 V-LITHIUM, 6 V, 6 V-AGM, 6 V-LITHIUM, 24 V, 24 V-AGM, 24 V LITHIUM, 6 V-REPARATUR, 12 V-REPARATUR, 24 V-REPARATUR, 12 V-VERSORGUNG, 24 V-VERSORGUNG, 5 A-Modus und Force-Modus. Einige Lademodi mussen drei (3) bis fünf (5) Sekunden lang gedrückt und gehalten werden, um in den Modus zu gelangen. Diese „Drücken und Halten" - Modi sind fortgeschrittene Lademoli, die vor der Auswahl ihre gesamte Aufmerksamkeit erfordern. Es ist sehr wichtig, die Unterschiede und den Verwendungszweck der einzelnen Lademoli zu verstehen. Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb, bevor Sie nicht den für ihre Batterie geeigneten Auflademodus bestätigt haben. Es folgt eine kurze Beschreibung:

Modus Erklärung
(Spitzenspannung bei 25^ C gemessen, die Stromstärke bei über 0^ C ist Starkstrom)

StandbyIm Standby-Modus ländt das Ladegerät nicht und versorgt die Batterie mit keinerlei Strom. Die Energiesparfunktion ist in thisem Modus aktiviert, wodurch nur eine minimale Leistung vom Netzanschluss bezogen wird. CanBus ist aktiviert. Im Standby-Modus leuchtet die orangefarbene LED.
Kein Strom
12VNur zum Laden von 12 Volt-Blei-Säure-Batterien, wie Nassbatterien, Gelzellen, Enhanced Flooded, wartungsfreie und Kalzium-Batterien. Wenn diese Option ausgewähl ist, leuchtet die weiß 12 V-LED-Leuchte auf.
14,5 V | 25A | Batterien bis zu 1000 Ah
12V AGMZum Laden von 12 Volt-AGM-Batterien, für die eine höhere als die normale Ladaspannung erforderlich ist. Wenn ausgewähl, leuchtet die weiß 12 V-AGM-LED-Leuchte auf.
14,8 | 25A | Batterien bis zu 1000 Ah
12V LITHIUMZum Laden von 12-Volt-Lithiumeisenphosphatbatterien (LiFeP04). Wenn ausgewähl, leuchtet die blaue 12 V-Lithium-LED-Leuchte auf. Nur zur Verwendung bei Batterien mit Batterie-Management-Systemen (BMS).
14,6 V | 25A | Batterien bis zu 1000 Ah
6V Gedrückl halten (3 Sekunden)Nur zum Laden von 6 Volt-Blei-Säure-Batterien, wie Nassbatterien, Gelzellen, Enhanced Flooded, wartungsfreie und Kalzium-Batterien. Wenn ausgewähl, leuchtet die weiß 6 V-LED-Leuchte auf.
7,25 V | 25A | Batterien bis zu 1000 Ah
6V AGM Gedrück†halten (3 Sekunden)Zum Aufaden von fortschrittlichen 6 Volt-AGM-Batterien, für die eine höhere als die normale Ladaspannung erforderlich ist. Wenn ausgewähl, leuchtet eine weitere LED-Leuchte auf.
7,4 V | 25A | Batterien bis 1000 Ah
6V LITHIUM Gedrück†halten (3 Sekunden)Zum Aufaden von 6 Volt-Lithiumeisenphosphatbatterien (LiFePO4). Wenn ausgewähl, leuchtet die 6 V-Lithium-Blau-LED-Leuchte auf. Nur zur Verwendung an Batterien mit Batterie-Management-Systemen (BMS).
7,3V | 25A | Batterien bis 1000 Ah
24V Gedrück†halten (3 Sekunden)Nur zum Auflagen von 24 Volt-Blei-Säure-Batterien wie Nassbatterien, Gelzellen, Enhanced Flooded, wartungsfrei und Kalzium-Batterien. Wenn ausgewähl, leuchtet die weitere 24 V-LED-Leuchte auf.
29V | 12,5A | Batterien bis 500 Ah
24V AGM Gedrück†halten (3 Sekunden)Zum Auflagen von 24 Volt-AGM-Batterien, für die eine höhere als die normale Ladaspannung erforderlich ist. Wenn ausgewähl, leuchtet die weitere 24 V-AGM-LED-Leuchte auf.
29,6V | 12,5A | Batterien bis 500 Ah
24V LITHIUM Gedrück†halten (3 Sekunden)Zum Auflagen von 24 Volt-Lithiumeisenphosphatbatterien (LiFePO4). Wenn ausgewähl, leuchtet die blaue 24 V-Lithium-LED-Leuchte. Nur zur Verwendung bei Batterien mit Batterie-Management-Systemen (BMS).
29,2V | 12,5A | Batterien bis 500 Ah
Force-Modus (Zwangsladung) Gedrück†halten (5 Sekunden)Zum Auflagen von Batterien mit einer Spannung von weniger als 1V. Zum Aufrufen des Force-Modus fülf (5) Sekunden lang gedrück†halten. Der gewährte Lademodus arbeitet dann fünf (5) Minuten lang im Force-Modus, bevor er zum Standardladen im gewährten Modus zuckkehrt. Diese Modus ist jederzeit verfügbar und kann nur mit den folgenden Modi verwendet werden: 12 V, 12 V-AGM, 12 V-LITHIUM, 6 V, 6 V-AGM, 6 V-LITHIUM, 24 V, 24 V-AGM und 24 V-LITHIUM.
25A (6V, 12V) | 12,5A (24V) Während die Batterie angeschlossen ist, im Standby-Modus 5 Sekunden lang gedrück†halten und dann zwischen den Modi umschaften].
12V SUPPLYWandelt sich in eine Gleichstromversorgung zur Energieversorgung eines beliebigen 12 VDC-Geräts, wie z. B. eines Reifenfulgerräts, einer Ölwechselvorrichtung oder als Speicherreserve beim Austausch einer Batterie. Wenn ausgewähl, leuchtet eine rote LED-Leuchte auf.
13,6V | 20A | max. 25A [3 Sekunden lang gedrück†halten, während das Gerät NICHT an die Batterie angeschlossen ist].
24V SUPPLYGedrück halten(3 Sekunden)Wandelt sich zu einer Gleichstromversorgung für die Stromversorgung eines beliebigen 24 V-Gleichstromgeräts, wie z. B. eines Reifenfulgerräts, einerOlwechselvorrichtung oder als Speicherreserve beim Austausch einer Batterie. Wenn ausgewählt, leuchtet eine rote LED-Leuchte auf.
27,2V I 10A I max. 12,5A[3 Sekunden lang gedrück gehalten, während das Gerät NICHT an die Batterie angeschlossen ist].
6V REPAIRGedrück halten(3 Sekunden)Ein hoch entwickelter Batterie-Wiederherstellungsmodus für die Reparatur und Wiederherstellung von alten, ungenutzten, beschädigten, geschickteten odersulfatierten Batterien. Wenn ausgewählt, leuchtet und blinkt eine rote LED-Leuchte.
Bis zu 8 V I 3A I Bis zu 1000 AH-Batterien[Im Standby-Modus 3 Sekunden lang gedrück gehalten, während das Gerät an den Akkuangeschlossen ist]
12V REPAIRGedrück halten(3 Sekunden)Ein hoch entwickelter Batterie-Wiederherstellungsmodus für die Reparatur und Wiederherstellung von alten, ungenutzten, beschädigten, geschickteten odersulfatierten Batterien. Wenn ausgewählt, leuchtet und blinkt eine rote LED-Leuchte.
Bis zu 16,5 V I 3 A I Bis zu 1000 AH-Batterien[Im Standby-Modus 3 Sekunden lang gedrück gehalten, während das Gerät an den Akkuangeschlossen ist]
24V REPAIRGedrück halten(3 Sekunden)Ein hoch entwickelter Batterie-Wiederherstellungsmodus für die Reparatur und Wiederherstellung von alten, ungenutzten, beschädigten, geschickteten odersulfatierten Batterien. Wenn ausgewählt, leuchtet und blinkt eine rote LED-Leuchte.
Bis zu 32 V I 1,5 A I Bis zu 500 AH-Batterien[Im Standby-Modus 3 Sekunden lang gedrück gehalten, während das Gerät an den Akkuangeschlossen ist]
5A MODEDrücken Sie die 5A-ModustasteIm Modus „Reduzierter Ladestrom" kann das Gerät mit einem niedrigeren Ladestrom arbeiten. Dieser Modus ist jederzeit verfügbar und kann nur mit denfolgenden Modi verwendet werden: 12 V, 12 V-AGM, 12 V-LITHIUM, 6 V, 6 V-AGM, 6 V-LITHIUM, 24 V, 24 V-AGM und 24 V-LITHIUM.
5A I Batterien bis zu 200 Ah[Im Standby-Modus die 5 A-Modus-Taste, während das Gerät an die Batterie angeschlossen ist]

Verwendung von Lithium-Lademodi.

Die Lithium-Lademodi sind für 6 Volt-, 12 und 24 Volt-Lithium-Eisenphosphatbatterien (LiFePO4) ausgelegt.

VORSICH TVERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT GROBTER SORGFALTIGKEIT. DIESER MODUS SOLLTE NUR MIT 6 VOLT-, 12 VOLT- UND 24 VOLT-LITHIUMBATTERIEN VERWENDET WERDEN, DIE UBER EIN EINGEBAUTES BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS) VERFUGEN. LITHIUMIONEN-BATTERIEN WERDEN AUF UNTERSCHIEDLiche WEISE HERGESTELLT UND KONSTRUIERT, UND EINIGE KONNEN EIN EINGEBAUTES BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS) ENTHALTEN ODER AUCH NICT. KONSULTIEREN SIE VOR DEM LADEN DEN HERSTELLER DER LITHIUMBATTERIE UND FRAGEN SIE NACH DEN EMPFOHLENEN LADESATZEN UND -SPANNUGEN. EINIGE LITHIUM-IONEN-BATTERIEN KONNEN INSTABIL UND ZUM AUFLADEN UNGEEIGNET SEIN.

Verwendung der Versorgungsmod. [3 Sekunden lang gedrückt halten, wenn das Gerat nicht an den Akku angeschlssen ist] Der Versorgungsmodus wandelt das Ladgerat in eine Gleichstromversorgung mit konstanter Spannung. Es kann zur Versorgung von 12 V-DC-Geraten wie Reifenfullgeraten, Sitzheizungen und mehr verwendet werden. Als Stromversorgung kann es auch dazu dnen, die Einstellungen eines FahrzeugBordcomputers während einer Batteriereparatur oder eines Batteriewechsels beizubehalten.

13.6 V-Versorgung (12 V-Versorgung) Liefert 13,6 Volt bis zu 25 A. Die Ausgangsspannung des Ladegerats fällt ab, wenn die Ausgangslast die Stromgrenze von 25 A übersteigt.

27,2 V-Stromversorgung (24 V -Stromversorgung) liefert 27,2 Volt bis zu 12,5 A. Die Ausgangsspannung des Ladegerats fällt ab, wenn die Ausgangslast die Stromgrenze von 12,5 A übersteigt.

VORSICHT VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT EXTREMER SORGFALT. IM VERSORGUNGSMODUS WERDEN SICHERHEITSMERKMALE UTERBROCHEN UND AN DEN ANSCHLUSSEN GIBT ES AKTIVE STROMVERSORGUNG. BERUHREN SIE DIE ANSCHLUSSE NICT ZUSAMMEN. GEFAHR VON FUNKEN, FEUER, EXPLOSION, SACHSCHADEN, VERLETZUNGEN UND TOD.

Reparatur modi verwenden. [Im Standby 3 Sekunden lang gedrück halten, während das Gerän an den Akku angeschlossen ist]. Reparatur ist ein fortgeschrittenes Batterie-Wiederherstellungsverfahren für die Reparatur und Lagerung von alten, ungenutzten, beschädigten, geschicktener oder sulfatierten Batterien. Nicht alle Batterien konnen wiederhergestellt werden. Batterien neigen dazu, beschädigt zu werden, wenn sie auf einem niedrigen Ladezustand gehalten werden und/oder die Möglichkeit erhalten, voll aufgeladen zu werden. Die zahligsten Batterieprobleme sind Batteriesulfatierung und -stratifizierung. Sowohl die Batteriesulfatierung als auch die Stratifizierung erhöhen künftlich die Leerlaufspannung der Batterie, wodurch die Batterie voll geladen erscheidt, wobei sie jedoch eine niedrige Kapazität aufweist. Versuchen Sie mit Reparatur, diese Probleme zu beheben. Für optimale Ergebnisse sollen die Batterie vor der Verwendung dieser Modus einen vollständigen Ladezyklus durchlaufen setzen und die Batterie voll aufladen. Der Reparatur modus kann bis zu vier (4) Stunden dauer n, bis der Wiederherstellungsprozess abgeschlossen ist, und keht nach Abschluss in den Standby-Modus zureck. Je nach Groß und Zustand des Akkus konnen wiederholte Reparaturzyklen erforderlich sein. Allerdings muss die Akkutemperatur genau überwacht werden.

VORSICHT VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. Dieser Modus ist nur für 6-Volt-, 12-Volt- und 24-Volt-Bleibatterien geeignet und verwendet eine hohe Ladespannung, die in einigen Fällen zu Flüssigkeiten in feuchten Batterien führen kann. BEACHTEN SIE, DASS MANCHE BATTERIEN, UND ELEKTRONISCHE BAUTEILE EMPFINDLICH AUF HOHE LADESPANNUNGEN REAGIEREN. TRENNEN SIE DIE BATTERIE VOR DER VERWENDUNG DIESES MODUS, UM DAS RISIKO VON SCHÄDEN AN ELEKTRONISCHEN BAUTEILEN ZU MINIMIEREN.

Force-Modus [5 Sekunden gedrück halten] Der Force-Modus ermoiglich es dem Ladegerät, manuell mit dem Aufladen zu beginnen, wenn die Voltzahl der angeschlossenen Batterie zu niedrig ist, um erkannt zu werden. Soltte die Batterie-Voltzahl zu niedrig sein, um vom Ladegerät erkannt zu werden, halten Sie die Modus-Taste 5 Sekunden lang

gedruckt, um den Force-Modus zu aktivieren und wahlen Sie dann den passenden Modus aus. Alle verfügbaren Modi werden aufblinken. Sobald Sie einen Lademodus ausgewählten haben, werden die Lade-Modus-LED und die Lade-LED abwechselnd aufleuchten, um anzuzeigen, dass der Force-Modus aktiviert ist. Nach fuf (5) Minuten kehrt das Ladegerät in den normalen Ladebetrieb zurück und die Erkennung der Niederspannung wird erneut aktiviert.

VORSICH TVERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT AUSSERSTER VORSICH. DER FORCE-MODUS DEAKTIVIER DIE SICHERHEITSFUNKIONEN UND DIE KONNEKTOREN STEHEN UNDER STROM. STELEN SIE SICHER, DASS ALLE ANSCHLUSSE VERBUNDEN SIND, BEVOR SIE DEN FORCE-MODUS AKTIVIEREN UND BERUHREN SIE DIE ANSCHLUSSE NICT GleichZEITIG. ES BESTEHT DAS RISIKO VON STROMSCHLAGEN, BRANDEN, EXPLOSIONEN, SACHSCHÄDEN, KÖRPERVERLETZUNG UND PERSONENSCHÄDEN.

Verwendung des Modus „Reduzierter Ladestrom". [Drucken Sie die 5 A-Modustaste].

Der Modus "Reduzierter Ladestrom" ermoigt es dem Ger, bei einem Ladestrom von 5 A zu arbeiten. Dser Modus ist jederzeit verfgbar und kann nur mit den folgenden Modi verwendet werden: 12 V-AGM, 12 V-LITHIUM, 6 V, 6 V-AGM, 6 V-LITHIUM, 24 V, 24 V-AGM, 24 V-LITHIUM und Force-Modus.

Anschluss an die Batterie.

Schlieben Sie den Netzstecker erst an, wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind. Achten Sie auf die korrekte Polarität der Pole auf der Batterie. Stellen Sie keine Verbindungen mit Vergaser, Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen her. Die folgenden Anweisungen beziehen sich auf eine Negativerung (am früfigsten). Wenn Ihr Fahrzeug über Positiverung verfügt (äußert seit), befolgen Sie die folgenden Anweisungen in umgehrter Reihenfolge.

1.) Verbinden Sie den positiven (roten) Osenanschluss mit dem positiven (POS.P.+ Batterieanschluss.
2.) Verbinden Sie den negativen (schwarzen) Osenanschluss mit dem negativen (NEG.N.-) Batterieianschluss.
3.) Schlieben Sie das Ladegerät an eine geeignete Steckdose an. Wenden Sie sich von der Batterie ab, wenn Sie den Stecker einstecken.
4.) Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie dasitte in umgehrter Reihenfolge, d. h. zuerst die negative (oder positive bei Systemen mit Positiverung) Batterieklemme entfern.

Ladebeginn.

1.) Überprüfen Sie die Spannung und Chemie der Batterie.
2.) Stellen Sie safer, dass die Ladezangen oder Kabelösen ordnungsgemäß mit den Batterieanschluss verbunden sind und das Wechselstrom-Netzkabel mit einer Steckdose verbunden ist.
3.) [Erstmalige Nutzung] Das Ladegerät befindet sich nun im Standby-Modus. Die orange LED leuchtet. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keinen Strom.
4.) Wahlen Sie den auf die Spannung und den Typ ihrer Batterie zuteffenden Lademodus durch das Drücken der Mode-Taste (drücken Sie die Taste und halten Sie diese drei Sekunden gedrückt, um einen erweiterten Lademodus zu wahlen).

5.) Der Ladevorgang beginnnt und die LED fur den gewährten Lademodus und die Lade-LEDs leuchten (je nach Zustand der Batterie) auf.
6.) Es kann nun für Wartungsladungen durchgehend an die Batterie angeschlossen bleiben.

Auto-Memory: Das Ladegerät verfügt über eine integrierte Auto-Memory-Funktion und kehrt jeweils zum letzten Lademodus zusück, wenn es angeschlossen wird. Zum Änderm der Modi nach der ersten Nutzung, drücken Sie die Modus-Taste.

Verstehen der Lade-LEDs.

LEDErklärung
25% Rote LEDDie 25%-Lade-LED pulsiert langsam an und aus, wenn die Batterie zu weniger als 25 % geladen ist. Sobald die Batterie zu mindestens 25 % geladen ist, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend.
50% Rote LEDDie 50%-Lade-LED pulsiert langsam an und aus, wenn die Batterie zu weniger als 50 % geladen ist. Sobald die Batterie zu mindestens 50 % geladen ist, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend.
75% Orngefarbene LEDDie 75%-Lade-LED pulsiert langsam an und aus, wenn die Batterie zu weniger als 75 % geladen ist. Sobald die Batterie zu mindestens 75 % geladen ist, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend.
100% Grüne LEDDie 100%-Lade-LED pulsiert langsam an und aus, wenn die Batterie zu weniger als 100 % geladen ist. Sobald die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die grüne LED durchgehend und die 25%-, 50%- und 75%-LED erlösen.
Ladevorgang abgeschlossenWenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die grüne LED-Leuche konstant, und die LEDs für 25%, 50% und 75% Ladung erlösen.
Optimierungsbalken-LEDWährend der Optimierunglauf die Optimierungsbalken-LED-Leuche langsam nach. Sobald der Akku vollständig optimiert ist, erlischt die Optimierungsbalken-LED-Leuche. Das Ladegerät kann auf unbestimmte Zeit an die Batterie angeschlossen bleiben.

Verstehen der Fehler-LEDs.

Fehlerbedingungen werden durch die folgenden LEDs angezeigt.

LED Ursache/Lösung
Leuchtet durchgehendDas Ladegerät befindet sich im Standby-Modus oder die Batteriespannung ist zu niedrig, um vom Ladegerät erkannt zu werden.
Leuchtet durchgehendBatteriespannung ist zu hoch für den gewährten Lademodus.
Leuchtet durchgehendMöglicher Kurzschluss der Batterie / Batterie kann Ladung nicht halten. Batterie von Fachkraft kontrollieren halten.
Leuchtet durchgehendVerpolung. Tauschen Sie die Polanschlüsse.
Leuchtet durchgehendDie Innentemperatur des Ladegeräts ist zu hoch. / Das Ladegerät wird die Funktion wiederaufnehmen, sobald die Innentemperatur des Ladegeräts sich reduziert hat.
BlinktDie Außentemperatur des Ladegeräts ist zu hoch. / Das Ladegerät wird die Funktion wiederaufnehmen, sobald die Außentemperatur des Ladegeräts sich reduziert hat.

Ladezeiten.

Ladezeiten.

Die ungebährte Ladedauer ist unter aufgeführrt. Die Batteriekapazität (Ah) sowie der Entladungsgrad (DOD) haben einen großen Einfluss auf die Ladedauer. Die Ladedauer basiert auf einem durchschnittlichen Entladungsgrad bis zur vollständigen Ladung und dient lediglich zur Orientierung. Die tatsächlichen Werte können aufgrund des Batteriezustands abweichen. Die Ladezeit für eine normal entladene Batterie basiert auf einem Entladungsgrad von 50% . Auch die Temperatur wird sich auf die Ladezeiten aus. Das GENIUSPRO25 ist mit einem Wärmeausgleich ausgestellt, der die Ladprofile automatisch anpasst, um die Ladeleistung zu maximieren.

BatteriegroBe Ungefahre Ladezeit in Stunden

12V6V 24VAh (Amperestunde)
25 0,75 0,75 1,5
50 1,5 1,5 3
100 3 3 6
200 6 612
500151530
10003030-

NOCO Genius Pro 25 - Ladezeiten. - 1

1.) Modus-Knopf (MODE) Drücken, um zwischen den Lademodi zu wechseln.
2.) Standby-LED Leuchtet, wenn das Ladegerät sich im Standby-Modus befindet und weder ladt noch die Batterie mit Strom versorgt.
3.) Überspannungsfehler-LED (Overvoltage Error) Leuchtet durchgehend rot. Batteriespannung liegt über Sicherheitsspannung.
4.) Batteriedefekt-LED (Bad Battery) Leuchtet durchgehend rot, wenn die verbundene Batterie keine Spannung hält.
5.) Verpolungs-LED (Reverse Polarity) Leuchtet durchgehend rot, wenn eine Verpolung erkannt wird.
6.) LED, HeiB Leuchtet konstant oder blinkt rot, wenn die Innentemperatur zu hoch ist.
7.) Lade-LED Zeigt den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an.
8.) Optimierungsbalken-LED Wechseit langsam auf Grun, wenn die Batterie voll geladen ist und sich in der Optimierungsphase befindet.
9.) 12V / 24V Versorgungsmodus-LED (Supply) Leuchtet durchgehend rot, wenn der Versorgungsmodus gewählt wurde.
10.) Modus-LED (Mode) Zeigt den aktuellen Lademodus des Ladegerats an. Drücken Sie den Modus-Knopf (MODE), um zwischen den Lade-Modi zu wechseln.
11.) „Drucken & Halten“-Modus-LED Der Modus-Knopf muss drei Sekunden lang gedrückt werden, um diesen Modus zu aktivieren.
12.) 6V / 12V / 24V Reparaturmodus-LED (Repair) Wenn ausgewählt, leuchtet und blinkt eine rote LED-Leuche.
13.) 5A Modus-Knopf (MODE) Drücken Sie zur Aktivierung des Modus Reduzierter Ladestrom diese Taste.
14.) 5 A-Modus-LED "Reduzierter Ladestrom-Modus" Leuchtet durchgehend weiß, wenn der Modus Reduzierter Ladestrom aktiv ist.

Technische Daten

Wechselstrom-Eingangsspannung: 100-240 VAC, 50-60 Hz

Ausgangsleistung: Max. 375 W

Ladespannung: Verschiedene

Ladestrom: 25A (6V, 12V), 12,5A (24V)

Niederspannungserkennung: 1V (6V, 12V, 24V)

Rückstromabnahme: < 0.5mA

Umgebungstemperatur: -20°C bis +50°C

Batterietyp: 6V, 12V, 24V

Batteriekapazität: (6 V und 12 V) Bis zu 1000 AH, (24 V) Bis zu 500 AH. Unterstützung alle Batteriegroßen

Gehauseschutz: IP20

Kuhlung: Druckluft

Abmessungen (L x B x H): 23,49 x 13,05 x 7,52 Zentimeter

Gewicht: 1,22 Kilogramm (2,7 lb)

NOCO Dreijährige (3) beschränkte Garantie.

WICHTIG: BEI VERWENDUNG DIESES PRODUKTS STIMMEN SIE DEN BEDINGUGEN DER DRELIJAHRIGEN (3) EINGESCHRANKTEN GARANTIE ("GARANTIE") VON NOCO ZU, WIE SIE HER BESCHRIEBEN WERDEN. VERWenden SIE DAS PRODUKT NICT, BEVOR SIE DIE GARANTIEBEDINGUGEN GELESEN HABEN. WENN SIE DIESEN GARANTIEBEDINGUGEN NICT ZUSTIMMIMEN, VERWenden SIE DAS PRODUKT NICT UND GEBEN SIE ES ZURUCK.

DIESGARNTIE VRELEHT IHNEN GWEISSE REchte UND SIE KONNEN WEITERE REchte HABEN, DIE SICH JE NACH BUNDESSTAAT, LAND ODER PROVINZ UNTERSCHEIDEN KONNEN. NOCO WIRD ENTSPRECHEND DEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN KEINE WEITEREN REchte, DIE SIE HABEN AUSSCHLIESSEN, BECHRANKEN ODER AUSSETZEN, EINSCHLIESSLICH DERER, DIE AUS EINEM NICT EINGEHALTENEN KAUFVERTRAG STAMMEN. UM EINEN VOLLLSTANDIGEN EINBLICK IN IHRE REchte ZU ERHALTEN, SOLLTHEN SIE DIE GESETZE IHRES BUNDESSTAATS, LANDES, ODER IHRER PROVINZ HINZUZIEHEN.

IM RAHIMEN DER GELTenden GESETZE SIND DIE SE GARANTIE UND DIE DARGELEGTEN ABHILFEMASSNAHMIEN EXKLUSIV UND GELTEN ANSTATT ALLER ANDEREN GARANTIEN, ABHILFEMASSNAHMIEN UND BEDINGUGEN, GLEICHGULTIG OB MUNDLICH, SCHRITLICH, GESETZLICH, AUSDRUCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND. NOCO LEHNT SAMTLiche GESETZLICHEN UND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN AB, DAZU GEHOREN UNDER ANDEREM GARANTIEN DER MARKTGANGIGEIT UND EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE GARANTIEN FUR VERSTECKTE ODER VERBORGENE SCHADEN IM RAHIMEN DER GESETZLICHEN VORGABEN. SOFERN SOLCHE GARANTIEN NICT ABGELEHNT WERDEN KONNEN, BESCHRANKT NOCO DIE DAUER UND ABHILFEMASSNAHMIEN DERARTIGER GARANTIEN AUF DIE DAUER DIESER VERTRAGLICHEN GEWAHRLEISTUNG UND NACH WAHL VON NOCO, AUF DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ DES UNTEN BESCHRIEBEN PRODUKTS. EINIGE BUNDESSTAATEN, LANDER UND PROVINZEN GESTATTEN KEINE EINSCHRANKUNGEN DER DAUER EINER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE - ODER EINER BEDINGUNG - DAHER KANN DIE HER BESCHRIEBENE EINSCHRANKUNG UNDER UMSTÄNDEN NICT FÜR SIE GELTEN.

NOCO biet e aagie for dke no in der iien Verpack (NOCO Prodca) gnt Materialschden und Bearbeitungsfher bei normale und gemd dem in den NOC roentfichten Rictlinien bescribene Gebrauch fur eine Dauer von DREI 3 JAHREN ab dem Kaufdatum oder Lieferdatm durch den Endverbraucher,Garantiefrist).Die von NOC roentfichten Rictlinien umfasen unter andem die in thiser Garantie enthaltenen Informationen, technische Angaben und Bedienungsanleitungen. IN EINIGEN BUNDESSTAATEN, LANDERN ODER PROVINZEN KANN DIE NATIONALE GESETZGEBUNG LANGERE GARANTIEFRISTEN VORSCHREIBEN. Als solche sind die Vorteile der beschränkten Garantie als Ergänzung, nicht als Ersatz fur die Rechte im Rahmen des Verbraucherschutzes zu verstehen.

DIE VERPFLICHTUNGEN VON NOCO SIND AUF REPARATUR ODER ERSATZ BESCHRANKT. NOCO IST NICT HAFTBAR FÜR JEGLiche BESONDEREN; ZUFALIGEN, INDIREKTEN ODER EXEMPLISCHEN SCHADEN, DIE AUS EINEM BRUCH DER GARANTIE ODER EINER BEDINGUNG ODER EINER ANDEREN RECHTSTHEorie ERGEBEN. HIERZ UHEHREN UNDER ANDEREM ENTGANGENE GWINNE, ENTGANGENE UMSATZE, ENTGANGENE GESCHAFTSABSCHLUSSE, SCHADEN AN EIGENTUM, PERSONENSCHADEN ODER JEGLiche WEITEREN VERLUSTE ODER SCHADEN.

These Garantie ist nicht übertragbar unddeckt nicht die Kosten fur Rucksendung und Verpackung ab. These Garantie gilt nicht fur: (a) Schaden, die durch Unfälle, Missbrauch, falschen Gebrauch, Feuer, Kontakt mit Flüssigkeiten oder andere externe Ursachen, (b) Fehlbedienung, mangelhafte Installation, Veränderungen, Zerlegen oder versuchte, nicht autorisierte Reparaturen verursacht wurden, (c) kosmetische Schaden, wie Dellen oder Kratzer, welche die Funktion des Produkts nicht beeintrachtigen, (d) fur Schaden, die aus dem Gebrauch des Produkts entstehen, der nicht den veroffentlichen Richtlinien von NOCO entspricht, (e) fur Schaden, die durch normalen VerschleB oder anderweitig durch die normale Alterung des Produkts entstehen, oder (f) wenn jegliche Seriennummern vom Produkt entfern oder unkenntlich gemacht wurden.

Falls Sie während der Garantiefrist einen Anspruch ergeben, wird NOCO nach seiner Wahl: (a) das Produkt, welche entsprechend unserer Funktionsanforderungen getestet und frei gegeben wurde, reparieren, (b) das Produkt gegen ein Produkt desselben Modells tauchen (oder mit ihrer Zustimmung gegen ein Produkt mit denselben wesentlichen Merkmalen, wie das Original, z. B. ein anderes Modell mit gleichen Eigenschaften), welche neu oder neuwertig ist und getest warde und unseren Funktionsanforderungen entspricht, oder (c) das Produkt gegen Erstattung des Kaufpreises zurücknahmen. Wir bereits für die Bearbeitung von beschränkten Garantieansprüchen bestimmte Informationen, unter anderem den Kaufnachweis. Um einen Anspruch gemäß der eingeschränkten Garantie anzumelden, kontaktieren Sieitte den NOCO Support unter:

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : NOCO

Modell : Genius Pro 25

Kategorie : Batterieladegerät