Genius 2X2 - Batterieladegerät NOCO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Genius 2X2 NOCO als PDF.
| Produkttyp | Ladegerät |
| Marke | NOCO |
| Modell | Genius 2X2 |
| Eingangsspannung | 100-240 VAC, 50-60 Hz |
| Ladestrom | 2A (12V), 2A (6V) |
| Kompatible Batterietypen | 6V und 12V: Nass, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, Lithium (LiFePO4) |
| Maximale Batteriekapazität | Bis zu 40 Ah (12V), Wartung aller Größen |
| Anzahl der Bänke | 2 |
| Lademodi | Standby, 12V, 12V AGM, 12V Lithium, 6V, Force |
| Ladespannung | 14,5V (12V Standard), 14,8V (12V AGM), 14,6V (12V Lithium), 7,25V (6V) |
| Abmessungen (L x T x H) | 4,4 x 5,1 x 1,9 Zoll |
| Gewicht | 1,1 lb |
| Schutzart | IP60 |
| Kühlung | Natürliche Konvektion |
| Betriebstemperaturbereich | -20°C bis +40°C |
| Niederspannungserkennung | 1V (12V), 1V (6V) |
| Leckstrom | <0,5 mA |
| LED-Anzeigen | Ladung (25%, 50%, 75%, 100%), Modus, Fehler (Überspannung, defekte Batterie, verpolte Anschlüsse, Temperatur) |
| Sicherheit | Schutz vor Überspannung, Verpolung, Kurzschluss, Übertemperatur |
| Garantie | 3 Jahre sorgenfrei |
Häufig gestellte Fragen - Genius 2X2 NOCO
Benutzerfragen zu Genius 2X2 NOCO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Genius 2X2 - NOCO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Genius 2X2 von der Marke NOCO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Genius 2X2 NOCO
Benutzerhinweise und Garantie






LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann
Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann. Zerschneiden oder beschädigen Sie nicht die Netzkabel. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser und halten Sie es von Feuchtigkeit fern.
Explosion. Nicht überwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei der Benutzung mit dem Produkt zu einer Explosion führen. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene oder beschädigte Batterie fremdzustarten. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien mit der empfohlenen Spannung. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belüfteten Bereichen.
Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Hitze erzeugt und Verbrennungen verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und benutzen Sie keinerlei Gegenstände, die elektrische Funken oder Feuer erzeugen, während Sie das Produkt bedienen. Halten Sie das Produkt fern von brennbaren Materialien.
Verletzungen am Auge. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien können explodieren und herumfliegende Teille können Sie verletzen. Batteriesäure kann zu Augen- und Hautirritationen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen oder auf die Haut gelangen, spülen Sie den betroffenen Bereich mit laufendem klarem Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend den Giftnotruf.
Explosive Gase. In der Nähe von Bleibatterien zu arbeiten ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive Gase während des normalen Betriebs. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu senken, befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen sowie die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers und der Hersteller von jeglichem Zubehör, das in der Nähe der Batterie verwendet wird. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf diesem Produkt und auf dem Motor.
Deutsch
Weitere Informationen und Kundensupport unter:
www.no.co/support
Wichtige Sicherheitshinweise
Über Genius Multi-Bank. Das NOCO Genius Multi-Bank stellt eine der innovativsten und fortschrittlichsten Technologien auf dem Markt dar und macht jeden Ladevorgang einfach und simpel. Womöglich ist es das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie je benutzen werden. Die Genius Multi-Bank-Serie wurde zum Laden aller Arten von 6-V- und 12-V-Bleisäure-Batterien entwickelt, einschließlich Nass- (geflutet), Gel-, MF- (wartungsfrei), CA- (Kalzium), EFB- (Enhanced Flooded-Batterie) und AGM- (Absorptionsglasmatten-), zusätzlich zu 12-V-Lithium-Batterien (LiFePO4). Sie eignet sich zum Laden von Batteriekapazitäten bis zu 40 Ah und zur Wartung jeglicher Batteriegrößen. Erste Schritte. Lesen Sie sich vor Einsatz des Aufladegerätes die spezifischen Vorsichtsmaßnahmen und empfohlenen Ladestromstärken des Batterieherstellers sorgfältig durch. Stellen Sie vor dem Laden sicher, Spannung und Chemie der Batterie anhand der Bedienungsanleitung zu bestimmen. Einrichtung. Es ist wichtig, den Abstand zur Batterie zu beachten. Die Länge des Gleichstromkabels vom Ladegerät aus, entweder mit der Batterieklemme oder den Ösenklemmen, beträgt etwa 863,6 mm (34 Zoll). Das Verlängerungskabel ist ungefähr 3,0 m (10 Fuß) lang. Bei beiden Anschlussarten ist ein Spielraum von 304 mm (12 Zoll) zwischen den Anschlüssen einzuhalten. Proposition 65. Batteriepole, -klemmen und ähnliche Teile enthalten Chemikalien, einschließlich Blei. Der Staat Kalifornien hat anerkannt, dass diese Materialien Krebs verursachen oder zu Geburtsfehlern und anderen reproduktiven Schäden führen können. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Es sollte sich jemand in Hör- bzw. Reichweite befinden, um Ihnen im Falle eines Notfalls helfen zu können. Halten Sie sauberes Wasser und Seife griffbereit, für den Fall, dass Sie mit Säure in Kontakt geraten. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung während Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten. Waschen Sie Ihre Hände nach jedem Umgang mit Batterien oder damit zusammenhängenden Materialien. Tragen Sie keine Metallgegenstände, einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck, während Sie mit Batterien arbeiten und hantieren Sie mit diesen auch nicht in der Nähe der Batterie. Wenn Metall auf die Batterie fällt, könnten Funken oder Kurzschlüsse verursacht werden, die zu Stromschlägen, Feuer oder Explosion führen und Verletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben können. Minderjährige. Beabsichtigt der „Käufer“ das Produkt von einem Minderjährigen verwenden zu lassen, stimmt der erwachsene Käufer zu, jedem Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des „Käufers“. Der „Käufer“ stellt NOCO von jeglicher Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei. Erstickungsgefahr. Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts oder von Zubehörteilen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bedienung. Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung des Produkts. Das Produkt kann durch Stöße beschädigt werden. Benutzen Sie kein beschädigtes Produkt. Hierzu zählen unter anderem, jedoch nicht ausschließlich, Schäden am Gehäuse oder beschädigte Kabel. Benutzen Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Bedienen Sie das Produkt oder elektrische Komponenten nicht in der Nähe von Flüssigkeiten. Lagern und bedienen Sie das Produkt an trockenen Orten. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nass geworden ist. Sollte das Produkt während des Betriebs nass werden, ziehen Sie sofort das Kabel aus der Steckdose und aus dem Produkt und setzen Sie den Betrieb auf keinen Fall fort. Schalten Sie das Produkt nicht vom Strom ab, indem Sie an den Kabeln ziehen. Änderungen. Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von Zubehör, das nicht durch NOCO zugelassen wurde. Position. Achten Sie
darauf, dass das Produkt nicht in Kontakt mit Batteriesäure kommt. Bedienen Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder wenig belüfteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich bewegende Autoteile (einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann. Betriebstemperatur. Dieses Produkt ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen -4^ F – 104^ F ( -20^ C – 40^ C) ausgelegt. Betreiben Sie es nicht außerhalb der Temperaturbereiche. Laden Sie keine gefrorene Batterie. Die Verwendung des Gerätes ist umgehend einzustellen, wenn sich die Batterie übermäßig erwärmt. Lagerung. Verwenden oder lagern Sie Ihr Gerät nicht in Bereichen mit hohen Konzentrationen von Staub oder Schwebstoffen. Lagern Sie Ihr Gerät auf ebenen, sicheren Oberflächen, um ein Herunterfallen zu vermeiden. Lagern Sie es an einem trockenen Ort. Die Lagertemperatur liegt zwischen -30 bis 60^ C (-22 und 140^ F) Durchschnittstemperatur. Überschreiten Sie unter keinen Umständen 80^ C. Kompatibilität. Das Produkt ist nur mit 6-Volt- und 12-Volt-Bleisäure-, AGM- und 12-Volt-Lithiumbatterien kompatibel. Versuchen Sie nicht, es mit einem anderen Batterietyp zu verwenden. Das Aufladen anderer Batteriechemikalien kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie zu laden. Medizinprodukte. Laden Sie keine Herzschrittmacher oder andere Medizinprodukte auf. Das Gerät kann elektromagnetische Felder aussenden. Das Gerät enthält magnetische Komponenten, die Herzschrittmacher, Defibrillatoren oder andere Medizinprodukte beeinträchtigen können. Diese elektromagnetischen Felder können Herzschrittmacher oder andere Medizinprodukte stören. Konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Arzt, wenn Sie ein Medizinprodukt einschließlich Herzschrittmacher verwenden. Wenn Sie vermuten, dass durch das Gerät Störungen an einem Medizinprodukt auftreten, stellen Sie die Verwendung sofort ein und konsultieren Sie Ihren Arzt. Reinigung. Trennen Sie das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder irgendeiner Art von Schmutzstoffen kommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit in die Öffnungen gelangt. Explosionsgefährdete Bereiche. Befolgen Sie alle Schilder und Anweisungen. Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen, einschließlich Tankstellen oder Umgebungen, in denen die Luft mit chemischen Stoffen oder Partikeln, wie z. B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehaftete Aktivitäten. Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte. Funkstörungen. Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt. Solche Emissionen können negative Auswirkungen auf den Betrieb anderer elektronischer Geräte haben und dazu führen, dass diese nicht ordnungsgemäß funktionieren. Modellnummer: Genius Multi-Bank Series. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedinungen: (1) das Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen, sowie (2) das Gerät muss empfangene Funktstörungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschte Betrieb verursachen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse A, entsprechend Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen Störungen bei Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss.
Betriebsanleitung
Lademodi.
Das Genius Multi-Bank hat sechs (6) Modi: Standby, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITHIUM, 6 V und Force. Einige Lademodi müssen drei (3) bis fünf (5) Sekunden lang gedrückt gehalten werden, um den Modus zu aktivieren. Diese "Gedrückt halten"-Modi sind erweiterte Lademodi, die vor der Auswahl Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern. Es ist wichtig, die Unterschiede und Zwecke jedes Lademodus zu verstehen. Fragen Sie stets beim Hersteller der Batterie nach, um den richtigen Lademodus für Ihre konkrete Batterie zu bestätigen. Nehmen Sie das Ladegerät erst dann in Betrieb, wenn Sie den passenden Lademodus für Ihre Batterie bestätigt haben. Unten finden Sie eine kurze Beschreibung:
| Modus | Erklärung | (Spitzenspannung bei 25°C gemessen, die Stromstärke bei über 0°C ist Starkstrom) |
| Standby | Im Standby-Modus lädt das Ladegerät nicht und versorgt die Batterie mit keinerlei Strom. Die Energiesparfunktion ist in diesem Modus aktiviert, wodurch nur eine minimale Leistung vom Netzanschluss bezogen wird. CanBus ist aktiviert. Im Standby-Modus leuchtet die orangefarbene LED. | |
| Kein Strom | ||
| 12V | Zum Laden von Nass-, Gel-, EFB-, MF- und Kalziumbatterien mit 12 Volt Spannung. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 12 V weiße LED. | |
| 14,5 V | 2 A | Batterien bis zu 40 Ah | ||
| 12V AGM | Zum Laden von 12-V-AGM-Batterien. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 12-V-AGM weiße LED. | |
| 14,8 | 2 A | Batterien bis zu 40 Ah | ||
| 12V LITHIUM | Zum Aufladen von 12-Volt-Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Lithium-Eisenphosphat. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 12-V-Lithium blaue LED. Nur zur Verwendung bei Batterien mit Batteriemanagementsystemen (BMS). | |
| 14,6 V | 2 A | Batterien bis zu 40 Ah | ||
| 6VGedrückt halten(3 Sekunden) | Zum Laden von Nass-, Gel-, EFB-, MF- und Kalziumbatterien mit 6 Volt Spannung. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 6 V weiße LED. | |
| 7.25 V | 2 A | Batterien bis zu 40 Ah | [Im Standby-Modus bei angeschlossener Batterie 3 Sekunden lang drücken und halten] | |
| Force-Modus(Zwangsladung)Gedrückt halten(5 Sekunden) | Zum Aufladen von Batterien mit einer niedrigeren Voltzahl als 1 V. Fünf (5) Sekunden lang gedrückt halten, um den Force-Modus zu aktivieren. Dann wird der ausgewählte Lademodus fünf (5) Minuten lang im Force-Modus betrieben, bevor er wieder zum Standard-Laden im ausgewählten Modus wechselt. | |
| 2A | Batterien bis zu 40 Ah | [Bei angeschlossener Batterie im Standby-Modus 5 Sekunden lang drücken und halten, dann durch die Modi wechseln] | |
6V verwenden. [3 Sekunden gedrückt halten]
Der 6-V-Lademodus ist nur für 6-V-Bleisäurebatterien wie Nass-, Gel, EFB-, MF- sowie Kalziumbatterien geeignet. Knopf drei (3) Sekunden lang gedrückt halten, um in den 6-V-Lademodus zu gelangen. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie diesen Modus verwenden.
12V Lithium verwenden.
Der 12-V-Lithium-Lademodus ist nur für 12-V-Lithium-Ionen-Batterien geeignet, einschließlich Lithium-Eisenphosphat-Batterien.
ACHTUNG. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT ÄUSSERSTER VORSICHT. DIESER MODUS SOLLTE NUR MIT 12-VOLT-LITHIUM-BATTERIEN BENUTZT WERDEN, DIE EIN INTEGRIERTES BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS) HABEN. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN WERDEN AUF VERSCHIEDENE WEISEN HERGESTELLT UND GEBAUT, EINIGE ENTHALTEN EIN BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS), ANDERE HINGEGEN NICHT. KONTAKTIEREN SIE VOR DEM AUFLADEN DEN HERSTELLER DER LITHIUM-BATTERIE, UM DIE EMPFOHLENEN STROMSTÄRKEN UND VOLTZAHLEN FÜR DAS AUFLADEN ZU ERFAHREN. EINIGE LITHIUM-IONEN-BATTERIEN SIND EVENTUELL UNSTABIL UND ZUM AUFLADEN NICHT GEEIGNET.
Force-Modus. [5 Sekunden gedrückt halten]
Der Force-Modus ermöglicht es dem Ladegerät, manuell mit dem Aufladen zu beginnen, wenn die Voltzahl der angeschlossenen Batterie zu niedrig ist, um erkannt zu werden. Sollte die Batterie-Voltzahl zu niedrig sein, um vom Ladegerät erkannt zu werden, halten Sie die Modus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Force-Modus zu aktivieren und wählen Sie dann den passenden Modus aus. Alle verfügbaren Modi werden aufblinken. Sobald Sie einen Lademodus ausgewählt haben, werden die Lade-Modus-LED und die Lade-LED abwechselnd aufleuchten, um anzuzeigen, dass der Force-Modus aktiviert ist. Nach fünf (5) Minuten kehrt das Ladegerät in den normalen Ladebetrieb zurück und die Erkennung der Niederspannung wird erneut aktiviert.
ACHTUNG. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT ÄUSSERSTER VORSICHT. DER FORCE-MODUS DEAKTIVIERT DIE SICHERHEITSFUNKTIONEN UND DIE KONNEKTOREN STEHEN UNTER STROM. STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE ANSCHLÜSSE VERBUNDEN SIND, BEVOR SIE DEN FORCE-MODUS AKTIVIEREN UND BERÜHREN SIE DIE ANSCHLÜSSE NICHT GLEICHZEITIG. ES BESTEHT DAS RISIKO VON STROMSCHLÄGEN, BRÄNDEN, EXPLOSIONEN, SACHSCHÄDEN, KÖRPERVERLETZUNG UND PERSONENSCHÄDEN.
Anschluss an die Batterie.
Schließen Sie den Netzstecker erst an, wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind. Achten Sie auf die korrekte Polarität der Pole auf der Batterie. Stellen Sie keine Verbindungen mit Vergaser, Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen her. Die folgenden Anweisungen beziehen sich auf eine Negativerdung (am häufigsten). Wenn Ihr Fahrzeug über Positiverdung verfügt (äußerst selten), befolgen Sie die folgenden Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
1.) Verbinden Sie den positiven (roten) Ösenanschluss mit dem positiven (POS,P,+) Batterieanschluss.
2.) Verbinden Sie den negativen (schwarzen) Ösenanschluss mit dem negativen (NEG,N,-) Batterieanschluss.
3.) Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete Steckdose an. Wenden Sie sich von der Batterie ab, wenn Sie den Stecker einstecken.
4.) Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie das bitte in umgekehrter Reihenfolge, d. h. zuerst die negative (oder positive bei Systemen mit Positiverdung) Batterieklemme entfernen.
Ladebeginn.
1.) Überprüfen Sie die Spannung und Chemie der Batterie.
2.) Stellen Sie sicher, dass die Ladezangen oder Kabelösen ordnungsgemäß mit den Batterieanschlüssen verbunden sind und das Wechselstrom-Netzkabel mit einer Steckdose verbunden ist.
3.) [Erstmalige Nutzung] Das Ladegerät befindet sich nun im Standby-Modus. Die orange LED leuchtet. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keinen Strom.
4.) Wählen Sie den auf die Spannung und den Typ Ihrer Batterie zutreffenden Lademodus durch das Drücken der Mode-Taste (drücken Sie die Taste und halten Sie diese drei Sekunden gedrückt, um einen erweiterten Lademodus zu wählen).
5.) Der Ladevorgang beginnt und die LED für den gewählten Lademodus und die Lade-LEDs leuchten (je nach Zustand der Batterie) auf.
6.) Es kann nun für Wartungsladungen durchgehend an die Batterie angeschlossen bleiben.
Auto-Memory: Das Ladegerät verfügt über eine integrierte Auto-Memory-Funktion und kehrt jeweils zum letzten Lademodus zurück, wenn es angeschlossen wird. Zum Ändern der Modi nach der ersten Nutzung, drücken Sie die Modus-Taste.
Ladezeiten.
Ladezeiten.
Die ungefähre Ladedauer ist unten aufgeführt. Die Batteriekapazität (Ah) sowie der Entladungsgrad (DOD) haben einen großen Einfluss auf die Ladedauer. Die Ladedauer basiert auf einem durchschnittlichen Entladungsgrad bis zur vollständigen Ladung und dient lediglich zur Orientierung. Die tatsächlichen Werte können aufgrund des Batteriezustands abweichen. Die Ladezeit für eine normal entladene Batterie basiert auf einem Entladungsgrad von 50 %. Auch die Temperatur wirkt sich auf die Ladezeiten aus. Das Genius Multi-Bank ist mit einem Wärmeausgleich ausgestattet, der die Ladeprofile automatisch anpasst, um die Ladeleistung zu maximieren.
Batteriegröße Ungefähre Ladezeit in Stunden
Verstehen der Lade-LEDs.
| LED | Erklärung | |
| 25% Rote LED | Die 25 %-Lade-LED pulsiert langsam „an“ und „aus“, wenn die Batterie weniger als 25 % geladen ist. Wenn die Batterie zu 25 % geladen ist, leuchtet die 25 %-LED konstant und die nächste LED beginnt zu pulsieren. | |
| 50% Rote LED | Die 50 %-Lade-LED pulsiert langsam „an“ und „aus“, wenn die Batterie zu 25 bis 50 % geladen ist. Wenn die Batterie zu 50 % geladen ist, leuchtet die 50 %-LED konstant und die nächste LED beginnt zu pulsieren. | |
| 75% Orangefarbene LED | Die 75 %-Lade-LED pulsiert langsam „an“ und „aus“, wenn die Batterie zu 50 bis 75 % geladen ist. Wenn die Batterie zu 75 % geladen ist, leuchtet die 75 %-LED konstant und die nächste LED beginnt zu pulsieren. | |
| 100% Grüne LED | Die 100 %-Lade-LED pulsiert langsam „an“ und „aus“, wenn die Batterie zu weniger als 100 % geladen ist. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die grüne LED konstant, und die LEDs für die 25, 50 und 75 %-Ladung gehen „aus“. | |
| Optimierung Grüne LED | Während der Optimierung pulsiert die 100 %-Lade-LED langsam „an“ und „aus“. Sobald die Batterie vollständig optimiert ist, leuchtet die 100 %-Lade-LED grün. Das Ladegerät kann auf unbestimmte Zeit an die Batterie angeschlossen bleiben. | |
Verstehen der Fehler-LEDs.
Fehlerbedingungen werden durch die folgenden LEDs angezeigt.
LED Ursache/Lösung
| Leuchtet durchgehend | Das Ladegerät befindet sich im Standby-Modus oder die Batteriespannung ist zu niedrig, um vom Ladegerät erkannt zu werden. |
| Leuchtet durchgehend | Batteriespannung ist zu hoch für den gewählten Lademodus. |
| Leuchtet durchgehend | Möglicher Kurzschluss der Batterie / Batterie kann Ladung nicht halten. Batterie von Fachkraft kontrollieren lassen. |
| Leuchtet durchgehend | Verpolung. Tauschen Sie die Polanschlüsse. |
| Leuchtet durchgehend | Die Innentemperatur des Ladegeräts ist zu hoch. / Das Ladegerät wird die Funktion wiederaufnehmen, sobald die Innentemperatur des Ladegeräts sich reduziert hat. |
| Blinkt | Die Außentemperatur des Ladegeräts ist zu hoch. / Das Ladegerät wird die Funktion wiederaufnehmen, sobald die Außentemperatur des Ladegeräts sich reduziert hat. |

text_image
② ⑦ 4 95 ⑧ ⑥ ① 12V 12V 12V 6V ASM LITHIUM MODE ② MODE
text_image
V ALAB LTRIM 6V 12V 12V 12V MODE
text_image
12V 12V 12V 6V 4 MODE(Bei Genius Multi-Bank 2x2, 2x4 ist jede Bank isoliert und funktioniert unabhängig). zu niedrig ist.
1.) Modus-Knopf (MODE) Drücken, um zwischen den Lademodi zu wechseln.
2.) Überspannungsfehler-LED (Overvoltage Error) Leuchtet durchgehend rot. Batteriespannung liegt über Sicherheitsspannung.
3.) Batteriedefekt-LED (Bad Battery) Leuchtet durchgehend rot, wenn die verbundene Batterie keine Spannung hält.
4.) Verpolungs-LED (Reverse Polarity) Leuchtet durchgehend rot, wenn eine Verpolung erkannt wird.
5.) Die Heiß/Kalt-LED leuchtet rot, wenn die Innentemperatur zu hoch ist und blinkt rot (zusammen mit 2. 3. 4. Fehler-LEDs), wenn die Innentemperatur
6.) Standby-LED Leuchtet, wenn das Ladegerät sich im Standby-Modus befindet und weder lädt noch die Batterie mit Strom versorgt.
7.) Lade-LED Zeigt den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an.
8.) Modus-LED (Mode) Zeigt den aktuellen Lademodus des Ladegeräts an. Drücken Sie den Modus-Knopf (MODE), um zwischen den Lade-Modi zu wechseln.
9.) „Drücken & Halten“-Modus-LED Der Modus-Knopf muss drei Sekunden lang gedrückt werden, um diesen Modus zu aktivieren.
Technische Daten
| GENIUS2X2 GENIUS2X4 | ||
| Wechselstrom-Eingangsspannung: | 100–240 VAC, 50–60 Hz | 100–240 VAC, 50–60 Hz |
| Wechselstrom-Arbeitsspannung: | 100–240 VAC, 50–60 Hz | 100–240 VAC, 50–60 Hz |
| Ausgangsleistung: | Max. 30x2 W | Max. 30x4 W |
| Ladespannung: | Verschiedene | Verschiedene |
| Ladestrom: | 2A (12 V), 2A (6 V) | 2A (12 V), 2A (6 V) |
| Niederspannungserkennung: | 1V (12V), 1V (6V) | 1V (12V), 1V (6V) |
| Rückstromabnahme: | <5 mA | <5 mA |
| Umgebungstemperatur: | -20 °C bis +40 °C | -20 °C bis +40 °C |
| Batterietyp: | 6-V & 12-V | 6-V & 12-V |
| Batteriechemie: | Nass, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Lithium | Nass, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Lithium |
| Bank: | 2 | 4 |
| Batteriekapazität: | Bis zu 40Ah, wartet alle Batteriegrößen | Bis zu 40Ah, wartet alle Batteriegrößen |
| Gehäuseschutz: | IP60 | IP60 |
| Kühlung: | Natürliche Konvektion | Natürliche Konvektion |
| Maße (L x B x H): | 11,9 x 13,2 x 4,8 cm (4,4 x 5,1 x 1,9 Zoll) | 14,5 x 23,8 x 5,8 cm (5,7 x 9,4 x 2,3 Zoll) |
| Gewicht: | 1,1 Pfund | 4 Pfund |
3 Jahre problemlose Garantie
NOCO garantiert, dass dieses Produkt (das „Produkt“) für einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab Kaufdatum (die „Garantiezeit“) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Für Mängel, die während der Garantiezeit gemeldet wurden, wird NOCO nach eigenem Ermessen und vorbehaltlich der Analyse des technischen Supports von NOCO entweder defekte Produkte reparieren oder ersetzen. Es werden neue oder funktionsfähige Ersatzteile und Produkte verwendet, die in Funktion und Leistung mit dem Originalteil vergleichbar sind, und für den Rest der ursprünglichen Gewährleistungszeit garantiert werden.
UNSERE HAFTUNG IST HIERMIT AUSDRÜCKLICH BESCHRÄNKT AUF ERSATZ ODER REPARATUR. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG HAFTET NOCO NICHT GEGENÜBER KÄUFERN DES PRODUKTS ODER DRITTEN FÜR AUSSERGEWÖHNLICHE, INDIREKTE, EXEMPLARISCHE ODER FOLGESCHADEN, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG
AUF, GEWINNVERLUSTE, SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART UND URSACHE, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HATTE. DIE HIER FESTGELEGTE N GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRUCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM REGULAREN GESCHAFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN. WO GELTENDES RECHT GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER VERPFLICHTUNGEN VORSIETH, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN ODER VERÄNDERT WERDEN KÖNNEN, SO GELTEN DIE BESTIMMUNGEN DIESES ABSCHNITTS IM GROSSTMÖGLICHEN GESETZLICH VORGESEHENEN UMFANG.
Diese Garantie gilt ausschließlich zugunsten des Erstkäufers des Produkts von NOCO oder eines von NOCO zugelassenen Wiederverkäufers oder Verteilers und ist nicht übertragbar. Zur Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs muss der Käufer: (1) eine Rücksendenummer („RMA“) und Informationen zum Rücksendeort („Rücksendeort“) vom NOCO-Support per E-Mail an support@no.co oder telefonisch unter 1.800.456.6626 anfordern und erhalten; und (2) das Produkt einschließlich RMA-Nummer und Quittung an den Rücksendeort senden. SCHICKEN SIE KEINE PRODUKTE EIN, OHNE ZUVOR EINE RMA VOM NOCO-SUPPORT EINZUHOLEN.
Der erstkäufer sorgt für die verpackung und den versand der ware, um produkte im rahmen der garantieleistung an den rückgabeort zu senden, und muss diese im voraus bezahlen.
UNGEACHTET DESSEN IST DIESE PROBLEMLOSE GARANTIE UNGÜLTIG UND GILT NICHT FÜR PRODUKTE, DIE: (a) zweckentfremdet, falsch gehandhabt, missbraucht oder unsachgemäß behandelt, durch Unfall beschädigt, unsachgemäß gelagert oder unter Bedingungen extremer Spannung, Temperatur, Schock oder Vibration betrieben werden, die über die Empfehlungen von NOCO für einen sicheren und effektiven Gebrauch hinausgehen; (b) unsachgemäß installiert, betrieben oder gewartet wurden; (c) ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von NOCO modifiziert wurden; (d) von jemand anderem als NOCO demontiert, modifiziert oder repariert wurden; (e) deren Mängel nach abgelaufener Garantiezeit gemeldet wurden.
DIESE PROBLEMLOSE GARANTIE GILT NICHT FÜR: (1) normale Abnutzung; (2) kosmetische Schäden, die die Funktionalität nicht beeinträchtigen; oder (3) für Produkte, bei denen die NOCO-Seriennummer fehlt, geändert oder unlesbar ist.
PROBLEMLOSE GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Bedingungen gelten nur für das Produkt während der Garantiezeit. Die Garantie erlischt entweder durch die verstrichene Zeit ab Kaufdatum (verstrichene Zeit ab Seriennummerdatum, wenn kein Kaufbeleg vorliegt) oder durch die zuvor in diesem Dokument aufgeführten Bedingungen. Senden Sie das Produkt mit der entsprechenden Dokumentation zurück.
Mit Quittung:
0–3 Jahre: KÖSTENLOS. Mit dem Kaufbeleg beginnt die Garantiezeit mit dem Kaufdatum.
OHNE Quittung:
0–3 Jahre: KOSTENLOS. OHNE Kaufbeleg beginnt die Garantiezeit mit dem Seriennummemdatum.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr NOCO-Produkt zu registrieren, um den Kaufnachweis hochzuladen und Ihre effektiven Garantiezeiten zu verlängern. Sie können Ihr NOCO-Produkt unter: no.co/register online registrieren. Wenden Sie sich bitte mit Fragen zu Ihrer Garantie oder Ihrem Produkt an den NOCO-Support (E-Mail und Telefonnummer oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
NOCO genius®
Multi-Bank Series

PERICOLO
Manuale d'uso e Garanzia






[1] 4.1.1.2017.03.15, 2017.03.16, 2017.03.17, 2017.03.18, 2017.03.19, 2017.03.20, 2017.03.21, 2017.03.22, 2017.03.23, 2017.03.24, 2017.03.25, 2017.03.26, 2017.03.27, 2017.03.28, 2017.03.29, 2017.03.30, 2017.03.31, 2017.03.32, 2017.03.33, 2017.03.34, 2017.03.35, 2017.03.36, 2017.03.37, 2017.03.38, 2017.03.39, 2017.03.40, 2017.03.41, 2017.03.42, 2017.03.43, 2017.03.44, 2017.03.45, 2017.03.46, 2017.03.47, 2017.03.48, 2017.03.49, 2017.03.50, 2017.03.51, 2017.03.52, 2017.03.53, 2017.03.54, 2017.03.55, 2017.03.56, 2017.03.57, 2017.03.58, 2017.03.59, 2017.03.60, 2017.03.61, 2017.03.62, 2017.03.63, 2017.03.64, 2017.03.65, 2017.03.66, 2017.03.67, 2017.03.68, 2017.03.69, 2017.03.70, 2017.03.71, 2017.03.72, 2017.03.73, 2017.03.74, 2017.03.75, 2017.03.76, 2017.03.77, 2017.03.78, 2017.03.79, 2017.03.80, 2017.03.81, 2017.03.82, 2017.03.83, 2017.03.84, 2017.03.85, 2017.03.86, 2017.03.87, 2017.03.88, 2017.03.89, 2017.03.90, 2017.03.91, 2017.03.92, 2017.03.93, 2017.03.94, 2017.03.95, 2017.03.96, 2017.03.97, 2017.03.98, 2017.03.99, 2017.04
H_1^2 ^1 ^1 ^2 ^2 ^3 ^3 ^4 ^4 ^5 ^5 ^6 ^6 ^7 ^7 ^8 ^8 ^9 ^10 ^11 ^11 ^12 ^13 ^14 ^15 ^16 ^17 ^18 ^19 ^20 ^21 ^22 ^23 ^24 ^25 ^26 ^27 ^28 ^29 ^30 ^31 ^32 ^33 ^34 ^35 ^36 ^37 ^38 ^39 ^40