Genius Pro 50 - Elem töltő NOCO - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Genius Pro 50 NOCO PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről Genius Pro 50 NOCO
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Elem töltő PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Genius Pro 50 - NOCO és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Genius Pro 50 márka NOCO.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Genius Pro 50 NOCO
Használati útmutató és garancia






OLVAŞSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELÖTT HASZNÁLATBA VENNE A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÚTEST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek.
Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket. Ne méritse vizbe vagy nedvesítse meg.
Robbanás. Az ellenőrizetlen, inkompatibilis, vagy sérült akkumulátorok felrobbanhatnak, ha azokat a termékkel együtt használja. Használat közben ne fiagyja felügyelet nélkül a terméket. Ne probálkozzon sérült vagy fagyott akkumulátor gyorsindításával. Kizárólag az ajánlott feszültségű akkumulátorokkal használja a terméket. Jól szellőző helyen működtesse a terméket.
Tüz. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely hőt bocsát ki, és képes égési sérülést okozni. Ne takarja le a terméket. Ne dohányozzon vagy használjon bármiféle elektromos szikra- vagy tűzforrást a termék működtetése közben. Tartsa távol a terméket a gyúlékony anyagoktól.
Szemsérülés. Viseljen szemvédőt, amikor használja a terméket. Az akkumulátorok felrobbanhatnak és hulladék szétszóródását okozhatják. Az akkumulátorsav szem- és bőrirritációt okozhat. Szembe vagy bőrre kerülés esetén öblítse le az érintett területet tiszta, folyó vízzel és haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a méregellenőrzéssel.
Robbanó gázok. Az ólomsav közelében dolgozni veszélyes. Szokásos akkumulátor-működés során az akkumulátorok robbanó gázokat termelnek. Az akkumulátor robbanásveszélyének csökkentése érdekében kövessen minden biztonsági információs, és a gyártó, illetve az akkumulátor közelében használt felszerelések gyártói által leírt utasítást. Tekintse át a figyelmeztető jeleket ezeken a termékeken és a motoron.
Magyar
Ha további információra és segítségre van
szüksége, látogassa meg a következő oldalt:
www.no.co/support
Fontos biztonsági utasítások
A GENIUSPRO50 bemutatása. A NOCO GENIUSPRO50 készülék a piacon elérhető leginnovatívabb és legfejlettebb technológiát használva egyszerűvé és könnyűvé tesz minden töltést. Valószínűleg a legbiztonságosabb és leghatékonyabb töltő, amit valaha használt. A GENIUSPRO50 készüléket úgy tervezték, hogy minden típusú 6V, 12V és 24V ólomsavas, nedves (elárasztott), zselés, MF (karbantartásmentes), CA (kalciumos), EFB (továbbfejlesztett elárasztott akkumulátor), és AGM (felitatott üvegszálas), valamint 6V, 12V és 24V lítiumos (LiFePO4) akkumulátort lehessen tölteni vele. Akár 2000 Amp-óra (6V és 12V), illetve 1000 Amp-óra (24V) teljesítményű, tetszőleges méretű akkumulátorok töltésére és karbantartására alkalmas. Első lépések. A töltő használata előtt alaposan olvassa el az akkumulátor gyártójának konkrét biztonsági figyelmeztetéseit és az akkumulátor javasolt töltési paramétereit. Töltés előtt tanulmányozza az akkumulátor feszültségét és kémiai jellemzőit az akkumulátor használati utasításában. Szerelés. Fontos, hogy figyelembe vegyük az akkumulátor távolságát. A DC-kábel hossza a töltötől – akkumulátorsaruval vagy sarucsatlakozóval ellátva – körülbelül 72 hüvelyk (1828,8 mm). Hagyon 12 hüvelyk (304 mm) hézagot a csatlakozók között. Személyi óvintézkedés. A terméket kizárólag rendeltetésszerűen használja. Egy további személynek ajánlott hallótávolságon belül, vagy olyan közelségben tartózkodni, hogy vészhelyzet esetén a segítségére tudjon sietni. Legyen tiszta víz forrás és szappan a közelben akkumulátorsav szennyezés esetére. Viseljen teljes szemvédőt és védőruházatot, amikor az akkumulátor közelében dolgozik. Mindig mosson kezet, miután érintkezett az akkumulátorokkal vagy a hozzá tartozó anyagokkal. Amikor az akkumulátorokkal dolgozik, ne érintkezzen semmiféle fémtárggyal, és ne is viseljen ilyeneket, beleértve az eszközöket, órákat, vagy ékszereket. Ha fémet ejt az akkumulátorra, az szikrázhat, vagy áramütést tüzet, és robbanást eredményező rövidzárlatot okozhat, amelyek sérülést, halált, vagy vagyoni kárt eredményezhetnek. További felhasználók. Amennyiben a terméket a „Vásárló” további felhasználónak kívánja átadni használatra, a vásárló felnőtt személy egyetért azzal, hogy a használat előtt minden további felhasználót ellát a részletes utasításokkal és figyelmeztetésekkel. Ezek elmulasztása kizárólag a „Vásárló” felelősségét terheli, aki egyetért azzal, hogy NOCO-t kártalanítja, amennyiben egy további felhasználó nem szándékosan vagy helytelenül használja a terméket. Fulladásveszély. A tartozékok fulladásveszélyt jelenthetnek a gyermekek számára. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermkeket a termékkel vagy annak bármely tartozékával. Ez a termék nem játék. Kezelés. A készüléket körültekintően használja. A termék fizikai behatásra károsodhat. Ne használja a készüléket, ha az sérült, például karcos a burkolata, vagy a kábelei sérültek. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel sérült. A nedvesség, és a különböző folyadékok károsíthatják a terméket. A készüléket száraz helyen használja és tárolja. Ha a töltő nedves lesz, azonnal törölje szárazra. Ne csatlakoztassa le a töltőt a kábeleknél fogva. Módosítások. Ne próbálkozzon a termék bármely részének átalakításával, módosításával vagy javításával. A termék szétszerelése sérülést, halált vagy vagyoni kárt okozhat. Amennyiben a termék megsérül, rosszul működik vagy bármiféle folyadékkal érintkezik, ne használja tovább, és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. A termék bármiféle módosítása érvényteleníti a garanciát. Tartozékok. Ez a termék kizárólag NOCO tartozékokkal használható. NOCO nem vállal felelősséget a felhasználó biztonságáért vagy a károkért, ha NOCO által nem jóváhagyott tartozékok kerülnek használatra. Hely. Ha sav szivárog az akkumulátorból, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a termékre. Ne működtesse a terméket zárt vagy rosszul szellőző térben. Ne tegye az akkumulátort a termék tetejére. A balesetből eredő károk elkerülése érdekében helyezze az indítókábelt távol a gépjármű részeitől (beleértve a motorháztetőt és ajtókat), a motor részeitől (beleértve a motor ventilátor lapátjait, az ékszíjakat és az ékszíjtárcsákat) vagy egyéb, esetleges sérülést vagy halált okozó veszélyforrásoktól. Működési hömérséklet. A terméket -20° C és 50° C (-4° F
és 122° F) közötti külső hőmérséklettartományon belüli használatra tervezték. A készüléket ne használja vagy tárolja a megadott hőmérséklettartományon kívül. A készülékkel ne töltsön fagyott akkumulátort. Azonnal hagyja abba a készülék használatát, ha az akkumulátor túlmelegedik. Tárolás. A készüléket ne használja vagy tárolja olyan helyiségben, ahol a levegő portartalma túl magas, vagy a levegőben szálló anyagok túl magas koncentrációban vannak jelen. A készüléket lapos felületen tárolja; rögzítse a felületet, megakadályozva a készülék leesését. A készüléket száraz környezetben tárolja. A tárolási hőmérséklet -30°C - 60°C között legyen (átlagos hőmérséklet). A készüléket soha ne használja 80°C-nál melegebb környezetben. Kompatibilitás. A készülék kizárólag 6-Voltos, 12-Voltos és 24-Voltos ólomsavas és AGM akkumulátorokkal, valamint 6-Voltos, 12-Voltos és 24-Voltos lítiumos akkumulátorokkal használható. A készüléket ne próbálja meg más típusú akkumulátorral használni. A más kémiai összetételű akkumulátorokkal történő használat személyi sérülést, halálos sérülést vagy egyéb fizikai károsodást okozhat. Az akkumulátor töltésének megkezdése előtt érdeklődjön az akkumulátor gyártójánál. Ne kezdje meg az akkumulátor töltését, ha nem bizonyosodott meg az akkumulátor kémiai összetételéről vagy feszültségéről. Orvostechnikai eszközök. A termék elektromágneses mezőket bocsáthat ki. A termék mágneses összetevőket tartalmaz, amelyek megzavarhatják a pacemakereket, defibrillátorokat vagy más orvostechnikai eszközök. Amennyiben rendelkezik bármiféle orvostechnikai eszközzel, beleértve a pacemakert, használat előtt konzultáljon orvosával. Amennyiben úgy véli, hogy a termék megzavar egy orvostechnikai eszközt, azonnal függessze fel a termék használatát és konzultáljon orvosával. Tisztítás. Mindennemű karbantartás vagy tisztítás előtt áramtalanítsa a terméket. Azonnal tisztítsa és szárítsa meg a terméket, ha az folyadékkal vagy bármilyen más szennyeződéssel érintkezik. Használjon puha, szöszmentes (mikroszálas) ruhát. Kerülje el a nedvesség nyílásokba kerülését. Robbanásveszélyes légkör. Kövesse a jeleket és utasításokat. Ne működtesse a terméket feltehetően robbanásveszélyes légkörön belül, beleértve az üzemanyagtöltő, vagy vegyi anyagokat, illetve részecskéket, például szemcséket, port vagy fémport tartalmazó területeket. Fokozottan veszélyes tevékenységek. Ezt a terméket nem olyan használatra szánták, ahol a termék hibás működése sérüléshez, halálhoz vagy súlyos környezetkárosításhoz vezethetne. Rádiófrekvencia zavar. A terméket úgy tervezték, tesztelték és gyártották, hogy megfeleljen a rádiófrekvencia kibocsátásokra vonatkozó irányadó szabályozásoknak. A termék ilyen jellegű kibocsátásai negatívan hathatnak más elektromos berendezésekre, amelyek hibás működését okozhatják. Modellszám: GENIUSPRO50 Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. részének. Uzemeltetése az alábbi két feltételhez kötött: (1) a készülék nem okozhat káros zavart, és (2) a készülék működését nem zavarják a környezetben előforduló zavarjelek. MEGJEGYZÉS: Ezt a berendezést tesztelés után megfelelőnek találták az A kategóriajú digitális eszközök határértékeinek az FCC szabályok 15. része szerint. Ezeknek a határértékeknek az a céljuk, hogy megfelelő védelmet biztosítsanak a káros zavarás ellen, ha a berendezést nagyüzemi környezetben üzemeltetik. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ vagy sugározhat ki, és ha nem a kezelési útmutató szerint szereli be vagy használja, káros zavart okozhat a rádiós kommunikációban. A berendezés lakóterületen történő használata olyan káros zavart okozhat, amely után a felhasználónak saját költségére kell elhárítania a zavart.
Használat
Töltési módok.
A GENIUSPRO50 készülék tizenhét (17) üzemmódban használható: Készenléti, 12V, 12V AGM, 12V LÍTIUM, 6V, 6V AGM, 6V LÍTIUM, 24V, 24V AGM, 24V LÍTIUM, 6V JAVÍTÁS, 12V JAVÍTÁS, 24V JAVÍTÁS, 12V BETÁPLÁLÁS, 24V BETÁPLÁLÁS, 10A mód és Force(Kényszerített) mód. Egyes töltési módokban a gombot három (3) - öt (5) másodpercig is nyomva kell tartani az üzemmódba való belépéshez. Ezek a „Nyomja le és tartsa lenyomva” módok speciális töltési módok, amelyek kiválasztása teljes figyelmet igényel. Fontos, hogy ismerje és értse az egyes töltési módok közötti különbséget, illetve az üzemmódok célját. Csak akkor működtesse a töltőt, ha pontosan ismeri, hogy milyen töltési módot kell alkalmaznia akkumulátorán. Az alábbiakban rövid ismertetőt talál:
Üzemmód Magyarázat
(Csücsfeszültség 25 °C-on mérve; az áramerösségi besorolás teljes áramerösség 0 °C felett)
| Standby | Készenléti módban a töltő nem tölt, vagy nem látja el árammal az akkumulátort. Ez az üzemmód energiatakarékos, és a mikroszkopikus áramellátás a foglalatból származik. A Canbus Készenléti módban bekapcsol. Készenléti módban a narancssárga Készenléti LED világít. | |
| Nincs áramellátás | ||
| 12V | Kizárólag 12-Voltos ólomsavas akkumulátorok, például nedves-cellás, zselé-cellás, továbbfejlesztett elárasztott, karbantartásmentes és kalciumos akkumulátorok töltéséhez. Amikor ki van választva, a 12V fehér LED kezd el világítani. | |
| 14,5 V | 50A | Max. 2000 Ah-s akkumulátorokhoz | ||
| 12V AGM | A hagyományosnál magasabb töltési feszültséget igénylő 12-Voltos AGM akkumulátorok töltéséhez. Amikor ki van választva, a 12V AGM fehér LED kezd el világítani. | |
| 14,8 V | 50A | Max. 2000 Ah-s akkumulátorokhoz | ||
| 12V LITHIUM | 12-Voltos lítium-vas-foszfát (LiFePO4) akkumulátorok töltéséhez. Amikor ki van választva, a 12V lítium kék LED kezd el világítani. Kizárólag BMS (akkumulátor felügyeleti rendszer) technológiájú akkumulátorok töltésére. | |
| 14,6 V | 50A | Max. 2000 Ah-s akkumulátorokhoz | ||
| 6V Lenyomás és Tartás (3 másodperc) | Kizárólag 6-Voltos ólomsavas akkumulátorok, például nedves-cellás, zselé-cellás, továbbfejlesztett elárasztott, karbantartásmentes és kalciumos akkumulátorok töltéséhez. Amikor ki van választva, a 6V fehér LED kezd el világítani. | |
| 7,25 V | 50A | Max. 2000 Ah-s akkumulátorokhoz | ||
| 6V AGMLenyomás és Tartás(3 másodperc) | A hagyományosnál magasabb töltési feszültséget igénylő fejlett 6-Voltos AGM akkumulátorok töltéséhez. Amikor ki van választva, a fehér LED kezd el világítani. | |
| 7,40 V | 50A | Max. 2000 Ah-s akkumulátorokhoz | ||
| 6V LITHIUMLenyomás és Tartás(3 másodperc) | 6-Voltos lítium-vas-fosztát (LiFePO4) akkumulátorok töltéséhez. Amikor ki van választva, a 6V lítium kék LED kezd el világítani. Kizárólag BMS (akkumulátor felügyeleti rendszer) technológiájú akkumulátorok töltésére. | |
| 7,3V | 50A | Max. 2000 Ah-s akkumulátorokhoz | ||
| 24VLenyomás és Tartás(3 másodperc) | Kizárólag 24-Voltos ólomsavas akkumulátorok, például nedves-cellás, zselé-cellás, továbbfejlesztett elárasztott, karbantartásmentes és kalciumos akkumulátorok töltéséhez. Amikor ki van választva, a 24V fehér LED kezd el világítani. | |
| 29V | 50A | Max. 1000 Ah-s akkumulátorokhoz | ||
| 24V AGMLenyomás és Tartás(3 másodperc) | A hagyományosnál magasabb töltési feszültséget igénylő 24-Voltos AGM akkumulátorok töltéséhez. Amikor ki van választva, a 24V AGM fehér LED kezd el világítani. | |
| 29,6V | 25A | Max. 1000 Ah-s akkumulátorokhoz | ||
| 24V LITHIUMLenyomás és Tartás(3 másodperc) | 24-Voltos lítium-vas-fosztát (LiFePO4) akkumulátorok töltéséhez. Amikor ki van választva, a 24V lítium kék LED kezd el világítani. Kizárólag BMS (akkumulátor felügyeleti rendszer) technológiájú akkumulátorok töltésére. | |
| 29,2V | 25A | Max. 1000 Ah-s akkumulátorokhoz | ||
| Kényszer üzemmódLenyomás és Tartás(5 másodperc) | 1V feszültségnél alacsonyabb akkumulátorok töltéséhez. A Force (kényszerített) módba való belépéshez nyomja le és tartsa lenyomva öt (5) másodpercig. A kiválasztott töltési mód ezután kényszerített módban fog futni öt (5) percig, mielőtt visszatérne a standard töltéshez a kiválasztott módban. Ez a mód bármikor elérhető, és kizárólag az alábbi üzemmódokban használható: 12V, 12V AGM, 12V LÍTIUM, 6V, 6V AGM, 6V LÍTIUM, 24V, 24V AGM, és 24V LÍTIUM. | |
| 50A (6V, 12V) | 25A (24V)[Készenléti (Standby) módban nyomja meg és tartsa lenyomva 5 másodpercig miközben az akkumulátor csatlakoztatva van, majd váltogasson a módok között] | ||
| 12VSUPPLY | DC tápegység módba vált át bármilyen 12VDC készülék, például gumiabroncs pumpa, olajcserélő, vagy memória-megtartó egység áramellátásához, amikor akkumulátort cserél. Amikor ki van választva, a piros LED kezd el világítani. | |
| 13,6 V | Max. 50A[Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig, miközben NINCS csatlakoztatva akkumulátor] | ||
| 24V SUPPLYLenyomás és Tartás(3 másodperc) | DC tápegység módba vált át bármilyen 24V DC készülék, például gumiabroncs pumpa, olajcserélő, vagy memória-megtartó egység áramellátásához, amikor akkumulátort cserél. Amikor ki van választva, a piros LED kezd el világítani. | |
| 27,2V I Max. 25A | [Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig, miközben NINCS csatlakoztatva akkumulátor] | |
| 6V REPAIRLenyomás és Tartás(3 másodperc) | Egy speciális akkumulátor helyreállító mód régi, használaton kívüli, sérült, rétegelt, vagy szulfátos akkumulátorok javításához és helyreállításához. Amikor ki van választva, a piros LED kezd el világítani és villogni | |
| Akár 8V I 3A I Akár 2000 AH teljesítményű akkumulátorok | [Készenléti (Standby) módban nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig miközben az akkumulátor csatlakoztatva van] | |
| 12V REPAIRLenyomás és Tartás(3 másodperc) | Egy speciális akkumulátor helyreállító mód régi, használaton kívüli, sérült, rétegelt, vagy szulfátos akkumulátorok javításához és helyreállításához. Amikor ki van választva, a miros LED kezd el világítani és villogni | |
| Akár 16V I 3A I Akár 2000 AH teljesítményű akkumulátorok | [Készenléti (Standby) módban nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig miközben az akkumulátor csatlakoztatva van] | |
| 24V REPAIRLenyomás és Tartás(3 másodperc) | Egy speciális akkumulátor helyreállító mód régi, használaton kívüli, sérült, savrétegzödéses, vagy szulfátos akkumulátorok javításához és helyreállításához. Amikor ki van választva, a piros LED kezd el világítani és villogni | |
| Akár 32V I 1,5A I Akár 1000 AH teljesítményű akkumulátorok | [Készenléti (Standby) módban nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig miközben az akkumulátor csatlakoztatva van] | |
| 10A MODENyomja meg az10A mód gombot | A csökkentett töltőáram mód lehetővé teszi a készülék alacsonyabb töltőáramon történő használatát. Ez a mód bármikor elérhető, és kizárólag az alábbi üzemmódokban használható: 12V, 12V AGM, 12V LÍTIUM, 6V, 6V AGM, 6V LÍTIUM, 24V, 24V AGM, és 24V LÍTIUM. | |
| 10A I Max. 400 Ah-s akkumulátorokhoz | [Készenléti (Standby) módban nyomja meg és tartsa lenyomva az 10A Mode gombot miközben az akkumulátor csatlakoztatva van] | |
Lítium töltési módok használata.
A lítium töltési módokat 6-Voltos, 12-Voltos és 24-Voltos lítium-vas-foszfát (LiFePO4) akkumulátorokhoz tervezték.
VIGYÁZAT EZT AZ ÜZEMMÓDOT FOKOZOTT KÖRÜLTEKINTÉSSEL HASZNÁLJA. EZT AZ ÜZEMMÓDOT CSAK BEÉPÍTETT BMS (AKKUMULÁTOR FELÜGYELETI RENDSZER) RENDSZERREL SZERELT 6-VOLTOS, 12-VOLTOS ÉS 24-VOLTOS LÍTIUM AKKUMULÁTOROKKAL HASZNÁLJA. A LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOROKAT KÜLÖNBOZŐ MÓDON ÁLLÍTJÁK ÖSSZE ÉS GYÁRTJÁK, IGY ELŐFORDULHAT, HOGY NEM MINDEN AKKUMULÁTOR KAP BMS RENDSZERT, ÉRDEKLÖDJÓN A LÍTIUM AKKUMULÁTOR GYÁRTÓJÁNÁL TÖLTÉS ELÖTT, ÉS KÉRDEZZE MEG AZ AJÁNLOTT TÖLTÉSI ÁRAMERŐSSÉGEKET ÉS FESZÜLTSEGEKET. BIZONYOS LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOROK INSTABILAK, ÉS IGY NEM ALKALMASAK A TÖLTÉSRE.
Áramellátási módok használata. [Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig, miközben NINCS csatlakoztatva akkumulátor]
Az Aramellátás (Supply) mód a töltőből egy állandó feszültségű DC tápegységet csinál. A készülékkel így 12VDC készülékeket, például abroncsfújö pumpákat, ülésmelegítőket stb. láthat el árammal. Áramforrásként továbbá megtarthatja például egy gépjármű fedélzeti számítógépének beállításait egy esetleges akkumulátorcsere vagy javítás közben.
13,6V áramforrás (12V áramforrás) 13,6 Volt feszültséget ad akár 50A áramerősségen A töltő kimeneti feszültsége lecsökken, ha a kimenet terhelése meghaladja a 50A áramerősség korlátot.
27,2V áramforrás (24V áramforrás) 27,2 Volt feszültséget ad akár 25A áramerősségen A töltő kimeneti feszültsége lecsökken, ha a kimenet terhelése meghaladja a 25A áramerősség korlátot.
VIGYÁZAT EZT AZ ÜZEMMÓDOT RENDKÍVÜL ÓVATQSAN HASZNÁLJA. AZ ELLÁTÁS MÓD KIKAPCSOLJA A BIZTONSÁGI FUNKCIÓKAT, ÉS ÉLŐ ÁRAM VAN JELEN A KONNEKTOROKNÁL. NE ÉRINTSE ÖSSZE A CSATLAKOZÓKAT. SZIKRA, TÜZ, ROBBANÁS, ANYAGI KÁR, SÉRÚLÉS ÉS HALÁL KOCKÁZATA ÁLL FENN.
Javítási módok használata. [Készenléti (Standby) módban nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig miközben az akkumulátor csatlakoztatva van]
A Javítás egy speciális akkumulátor helyreállító mód régi, használaton kívüli, sérült, savrétegződéses, vagy szulfátos akkumulátorok javításához és tárolásához. Nem minden akkumulátort lehet javítani. Az akkumulátorok hajlamosak a meghibásodásra, ha alacsony töltéssel tárolják és/vagy soha nem töltik fel őket teljesen. A leggyakoribb akkumulátor problémák közé tartozik a savrétegződés és a szulfátosodás. A szulfátosodás és a savrétegződés mesterségesen növeli az akkumulátor nyitott áramköri feszültségét, így az akkumulátor teljesen töltöttnek tünhet, miközben kapacitása alacsony. A Javítás (Repair) mód használatával ezek a problémák megfordíthatók. Az optimális eredmény elérése érdekében az üzemmód használata előtt teljes töltési ciklussal teljesen töltse fel az akkumulátort. A Javítás mód és így a javítási folyamat akár négy (4) órán át is tarthat, ezután a készülék visszaáll Készenléti módba. Az akkumulátor mérete és állapota alapján lsmételt javítási ciklusra lehet szükség, ugyanakkor az akkumulátor hőmérsékletét folyamatosan ellenőrizni kell.
VIGYÁZAT ÓVATOŞAN HASZNÁLJA EZT AZ ÜZEMMÓDOT. EZ A MÓD ÇSAK A 6-VOLTOS, 12-VOLTOS ÉS 24-VOLTOS ÓLOMSAVAS AKKUMULÁTOR ESETÉN MEGFELELÓ. EZ A MÓD NAGY TÖLTŐFESZÜLTSEGET HASZNÁL, ÉS NEDVES (ELÁRASZTOTT) CELLÁS AKKUMULÁTOROKBAN BIZONYOS MÉRTÉKÚ VÍZVESZTESÉGET OKOZHAT. TÁJÉKOZTATJUK, HOGY NEHÁNY AKKUMULÁTOR ÉS ELEKTRONIKUS ALKATRÉSZ ÉRZÉKENY LEHET A NAGY TÖLTŐFESZÜLTSEGRE. AZ ELEKTRONIKAI ALKATRÉSZEKET ÉRINTŐ KOCKÁZAT MINIMÁLISRA CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN EZEN MÓD HASZNÁLATA ELÖTT VEGYE KI AZ AKKUMULÁTORT.
Kényszer üzemmód [Lenyomás és Tartás 5 másodpercig]
A kényszer üzemmód révén a töltő manuálisan megkezdheti a töltést, amikor a csatlakoztatott akkumulátor feszültsége túl alacsony az észleléshez. Ha az akkumulátor feszültsége túl alacsony ahhoz, hogy a töltő észlelje, nyomja meg és tartsa lenyomva a mód gombját 5 másodpercig, hogy bekapcsolja
a Kényszer üzemmódot, majd válassza ki a megfelelő módot. Minden elérhető üzemmód felvillan. A töltési mód kiválasztása után a töltés üzemmód LED és a töltésjelző LED váltakozva világít, jelezve, hogy a Kényszer üzemmód aktív. Ót (5) perc elteltével a töltő normal töltési módba kapcsol, és az alacsony feszültség érzékelése ismét működésbe lép.
VIGYÁZAT NAGYON ÓVATOSÁN HASZNÁLJA EZT AZ ÜZEMMÓDOT. A KÉNYSZER ÜZEMMÓD KIKAPCSOLJA A BIZTONSÁGI FUNKCIÓKAT, ÉS ÁRAM VAN JELEN A KONNEKTOROKNAL. UGYELJEN ARRA, HOGY A KÉNYSZER ÜZEMMÓDBA LÉPÉS ELÖTT MINDEN CSATLAKOZÁST ELVÉGEZZEN, ÉS NE ÉRINTSE ÖSSZE A CSATLAKOZÓKAT. SZIKRA, TÜZ, ROBBANÁS, ANYAGI KÁR, SÉRÜLÉS ÉS HALÁL VESZÉLYE ÁLL FENN.
„Csökkentett töltőáram mód” használata. [Nyomja meg az 10A mód gombot]
A csökkentett töltőáram mód lehetővé teszi a készülék 10A töltőáramon történő használatát. Ez a mód bármikor elérhető, és kizárólag az alábbi üzemmódokban használható: 12V AGM, 12V LÍTIUM, 6V, 6V AGM, 6V LÍTIUM, 24V, 24V AGM, 24V LÍTIUM és Kényszerített mód.
Csatlakozás az akkumulátorra.
Ne csatlakoztassa az AC tápegység dugaszát addig, amíg az összes többi csatlakozás meg nem történt. Azonosítsa az akkumulátor saruinak helyes polaritását. Ne csatlakoztassa karburátorra, üzemanyagcsövekre vagy vékony fém alkatrészekre. Az alábbi utasítások negatív földelési rendszerre vonatkoznak (ez a leggyakoribb). Ha a jármű pozitív földelési rendszerű (nagyon ritka), kövesse az alábbi utasításokat fordított sorrendben.
1.) Csatlakoztassa a pozitív (piros) szemű sarucsatlakozót az akkumulátor pozitív (POS,P,+) sarujára.
2.) Csatlakoztassa a negatív (fekete) szemű sarucsatlakozót az akkumulátor negatív (NEG,N,-) sarujára.
3.) Dugja be az akkumulátortöltöt a megfelelő foglalatba. Ne eröltesse az akkumulátort a csatlakoztatáskor.
4.) Szétcsatlakoztatáskor fordított sorrendben csatlakoztassa szét a részeket, először a negatívat távolítsa el (vagy pozitív födelésű rendszer esetén a pozitívat először).
A töltés megkezdése.
1.) Ellenőrizze az akkumulátor feszültségét és kémiai jellemzőit.
2.) Ellenőrizze, hogy helyesen csatlakoztatta-e az akkumulátor-csipeszeket vagy a fűzőkarika csatlakozóját, és hogy a váltóáramú hálózati dugó megfelelően illeszkedik-e az elektromos aljzatba.
3.) [Első használat] A töltő készenléti állapotban lesz, amir a narancssárga LED jelez. Készenléti állapotban a töltő nem biztosít semmilyen energiát.
4.) Nyomja meg az üzemmód gombot az akkumulátor feszültségének és kémiájának megfelelő töltési módra való váltáshoz (a haladó töltési mód kiválasztásához nyomja meg a gombot, és tartsa lenyomva három másodpercig).
5.) A kiválasztott töltési módra vonatkozó üzemmód-LED és a töltés LED-ek világítanak (az akkumulátor állapotától függően), jelezve, hogy a töltési folyamat megkezdődött.
6.) A töltő mostantól mindig az akkumulátorra csatlakoztatva hagyható a fenntartó töltéshez.
Automatikus memória: A töltő beépített automatikus memóriával rendelkezik, és csatlakoztatáskor visszatér a legutóbbi töltési módba. Ha az első használat után módot szeretne váltani, nyomja meg a mód gombot.
A töltésjelző LED-ek magyarázata.
| LED | Magyarázat | |
| 25% Piros LED | ![]() | A 25% töltésjelző LED lassan villog „be” és „ki”, amikor az akkumulátor 25%-os töltöttségi szint alatt van. Amikor az akkumulátor 25%-os töltöttségű, a piros töltésjelző LED folyamatosan világít. |
| 50% Piros LED | ![]() | A 50% töltésjelző LED lassan villog „be” és „ki”, amikor az akkumulátor 50%-os töltöttségi szint alatt van. Amikor az akkumulátor 50%-os töltöttségű, a piros töltésjelző LED folyamatosan világít. |
| 75% Narancssárga LED | ![]() | A 75% töltésjelző LED lassan villog „be” és „ki”, amikor az akkumulátor 75%-os töltöttségi szint alatt van. Amikor az akkumulátor 75%-os töltöttségű, a narancssárga töltésjelző LED folyamatosan világít. |
| 100% Zöld LED | ![]() | A 100% töltésjelző LED lassan villog „be” és „ki”, amikor az akkumulátor 100%-os töltöttségi szint alatt van. Amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve, a zöld LED folyamatosan világít, és a 25%, az 50% és a 75% töltésjelző LED-ek „kikapcsolnak”. |
| Töltés kész | ![]() | Amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve, folyamatosan világít a zöld LED, a 25%, 50% és 75% töltő LEDek pedig kialszanak. |
| Optimalizálás folyamatsáv LED | ![]() | Optimalizálás közben az Optimalizálás folyamatsáv LED lassan töltődik. Amikor az akkumulátor teljesen optimalizálva van, az Optimalizálás folyamatsáv LED kialszik. A töltő korlátlan ideig maradhat az akkumulátorhoz csatlakoztatva. |
A hibajelző LED-ek magyarázata.
A hibaállapotokat a következő LED-ek jelzik.
| LED 0k/Megoldás | ||
| Folyamatosan világít | A töltő készenléti módban van, vagy az akkumulátor feszültsége túl alacsony ahhoz, hogy a töltő észlelje azt. | |
| Folyamatosan világít | Az akkumulátor feszültsége túl magas a kiválasztott töltési módhoz. Ellenőrizze az akkumulátort és a töltési módot. | |
| Folyamatosan világít | Az akkumulátor rövidzárlata állhat fenn / Az akkumulátor nem tartja meg a töltést. Ellenőriztesse az akkumulátort szakemberrel. | |
| Folyamatosan világít | Cserélje fel a polaritást. Cserélje fel az akkumulátor csatlakozóit. | |
| Folyamatosan világít | A töltő belső hőmérséklete túl magas / A töltő folytatja a működést, amint a töltő belső hőmérséklete csökken. | |
| Villogás | A töltő környezeti hőmérséklete túl alacsony / A töltő folytatja a működést, amint a töltő környezeti hőmérséklete emelkedik. | |
Töltési idők.
Töltési idők.
Az akkumulátor töltéséhez szükséges becsült idő alább látható. Az akkumulátor mérete (Ah) és lemerülési mélysége (DOD) nagy mértékben befolyásolja a töltés idejét. A töltési idő egy teljesen feltöltött akkumulátor átlagos lemerülésén alapul, és csak tájékoztatási célt szolgál. A tényleges adatok az akkumulátor állapotától függően változhatnak. Egy normal módon lemerült akkumulátor töltési ideje 50% DOD értéken alapszik. A hömérséklet is befolyásolja a töltési időt. A GENIUSPRO50 hőkiegyenlítéssel rendelkezik, amely automatikusan beállítja a töltési profilokat a töltési teljesítmény maximálisra növelése érdekében.
| Akkumulátor mérete | Hozzávetőleges töltési idő órában12V6V 24VAh (amperóra) | ||
| 50 0,75 0,75 1,5 | |||
| 100 1,5 1,5 3 | |||
| 200 3 3 6 | |||
| 500 6 6 12 | |||
| 1000 | 15 | 15 | 30 |
| 2000 | 30 | 30 | - |

text_image
NOCO genius® PRO 50™ MODE 12V 12V 12V LITHIUM 24V 24V 24V 6V 6V 6V LITHIUM AGM LITHIUM AGM 10A 6V 12V 24V REPAIR REPAIR REPAIR ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ② ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪1.) Üzemmód gomb Nyomja meg és menjen végig a töltési módokon.
2.) Készenléti LED Akkor világít, amikor a töltő Készenléti módban van, a töltő nem tölt, vagy nem látja el árammal az akkumulátort.
3.) Túlfeszültség-jelző LED Folyamatosan pirosan világít; az akkumulátor feszültsége a védőfeszültség felett van.
4.) Rossz akkumulátor LED Folyamatosan pirosan világít, amikor a csatlakoztatott akkumulátor nem tartja meg a töltést.
5.) Fordított polaritás LED Folyamatosan pirosan világít, ha fordított polaritást észlelt.
6.) Forró LED Folyamatosan pirosan világít vagy villog, amikor a belső hőmérséklet túl magas.
7.) Töltésjelző LED jelzi a csatlakoztatott akkumulátor(ok) töltöttségi állapotát.
8.) Optimalizálás folyamatsáv LED Lassan eléri a zöldet, amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve, és elérte az optimalizálás állapotot.
9.) 12V / 24V Ellátás mód LED Folyamatosan pirosan világít, amikor az ellátás mód van kiválasztva.
10.) Üzemmód-jelző LED Azt a töltési módot jelzi, amelyben a töltő jelenleg van. Nyomja meg a MODE gombot, és haladjon végig az üzemmódokon.
11.) «Press and Hold» mód LED A módba való belépéshez nyomja meg a gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig.
12.) 6V / 12V / 24V Javítás mód LED Amikor ki van választva, a piros LED kezd el világítani és villogni
13.) 10A Üzemmód gomb Nyomja meg a Csökkentett töltőáram mód aktiválásához.
14.) 10A mód LED „Csökkentett töltőáram mód” Folyamatosan fehéren világít, amikor a Csökkentett töltőáram mód aktiv.
Müszaki jellemzők
| Bemeneti feszültség AC: | 100-240 VAC, 50-60 Hz |
| Kimeneti teljesítmény: | Max. 750 W |
| Töltési feszültség: | Különböző |
| Töltőáram: | 50A (6V, 12V), 25A (24V) |
| Kisfeszültség-észlelés: | 1V (6V, 12V, 24V) |
| Visszáram-felvétel: | <0,5 mA |
| Környezeti hőmérséklet: | -20 °C és +50 °C között |
| Akkumulátorok típusa: | 6V, 12V, 24V |
| Akkumulátor kémiai jellemzői: | Nedves, zselés, MF, CA, EFB, AGM, kalcium, lítium (LiFePO4) |
| Akkumulátor kapacitása: | (6V és 12V) akár 2000Ah, (24V) akár 1000Ah. Minden akkumulátor méret karbantartása megoldott |
| Ház védelme: | IP20 |
| Hűtés: | Mesterséges szellőztetés |
| Méretek (H x Sz x M): | 31,24 x 17,53 x 9,14 Centiméter |
| Súly: | 1,22 kilogramm (5,0 lb) |
NOCO három (3) éves korlátozott jótállás.
FONTOS: A TERMÉK HASZNÁLATÁVAL ÖN MAGÁRA NÉZVE KÖTELEZÖNEK FOGADJA EL A NOCO HÁROM (3) ÉVES KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSÁNAK („JÓTÁLLÁS“) ALÁBB MEGHATÁROZOTT FELTÉTELEIT. NE HASZNÁLJA A TERMÉKET, AMÍG EL NEM OLVASTA A JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEKET. HA NEM ÉRT EGYET A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEIVEL, NE HASZNÁLJA A TERMÉKET, ÉS KÜLDJE VISSZA.
EZ A JÓTÁLLÁS MEGHATÁROZOTT TÖRVÉNYES JOGOKAT BIZTOSÍT ÖNNEK, ÉS ÖNNEK MÁS JOGAI IS LEHETNEK, AMELYEK ÁLLAMONKÉNT, ORSZÁGONKÉNT VAGY TARTOMÁNYONKÉNT ELTÉRŐEK. A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT ESETEKEN KÍVÚL A NOCO NEM ZÁRJA KI, KORLÁTOZZA VAGY FÜGGESZTI FEL AZ ÖN EGYÉB JOGAIT, BELEÉRTVE AZOKAT IS, AMELYEK AZ ADÁSVÉTELI SZERZÓDÉS MEG NEM FELELŐSÉGÉBÓL EREDHETNEK. JOGAINAK TELJES MEGÉRTÉSÉHEZ OLVASSA EL ÁLLAMA, ORSZÁGA VAGY TARTOMÁNYA TÖRVÉNYEIT.
A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN A JELEN JÓTÁLLÁS ÉS AZ ITT MEGHATÁROZOTT JOGORVOSLATOK KIZÁRÓLAGOSAK, ÉS MINDEN EGYÉB GARANCIÁT, JOGORVOSLATOT ÉS FELTÉTELT HELYETTESÍTENEK, LEGYEN AZ SZÓBELI, IRÁSOS, TÖRVÉNYBEN MEGHATÁROZOTT, KIFEJEZETT VAGY HALLGATÓLAGOS. A NOCO KIZÁR MINDEN TÖRVÉNYES ÉS HALLGATÓLAGOS GARANCIÁT, KORLÁTOZÁS NÉLKÚL IDEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT, VALAMINT A REJTÉTT VAGY LÁTENS HIBÁKRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT, A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN. AMENNYIBEN AZ ILYEN GARANCIÁK NEM ZÁRHATÓK KI, A NOCO AZ ILYEN GARANCIÁK IDŐTARTAMÁT ÉS JOGORVOSLATI LEHETŐSÉGEIT A JELEN KIFEJEZETT JÓTÁLLÁS IDŐTARTAMÁRA, VALAMINT A NOCO VÁLASZTÁSA SZERINT AZ ALÁBBIAKBAN ISMERTETETT TERMÉKEK JAVÍTÁSÁRA VAGY CSERÉJÉRE KORLÁTOZZA. EGYES ÁLLAMÓK, ORSZÁGOK ÉS TARTOMÁNYOK NEM ENGEDÉLYEZIK A VÉLELMEZETT GARANCIA – VAGY FELTÉTEL – IDŐTARTAMÁNAK KORLÁTOZÁSÁT, EZERT ELŐFORDULHAT, HOGY A FENT LEÍRT KORLÁTOZÁS NEM VONATKOZIK ÖNRE.
A NOCO az eredeti csomagolásban található NOCO márkájú termékeket („NOCO termék“) a végfelhasználó által történő eredeti kiskereskedelmi vásárlás vagy szállítás dátumától számított HÁROM (3) ÉVIG garantálja az anyag- és gyártási hibákkal szemben, ha rendeltetésszerűen használják őket a NOCO közzétett irányelveinek megfelelően („Jótallási időszak“). A NOCO közzétett irányelvei magukban foglalják, de nem kizárólagosan, a jelen jótallásban szereplő információkat, műszaki specifikációkat és felhasználói kézikönyveket. EGYES ÁLLAMOKBAN, ÖRSZÁGOKBAN VAGY TARTOMÁNYOKBÁN A NEMZETI JOGSZABÁLYOK HOSSZABB JÓTÁLLÁSI IDŐKET ÍRHATNAK ELŐ. Mint ilyen, a korlátozott jótallás előnyeinek célja, hogy kiegészítsék, nem pedig helyettesítsék a fogyasztóvédelmi törvények által biztosított jogokat.
A NOCO FELELÖSSÉGE A CSERÉRE VAGY JAVÍTÁSRA KORLÁTOZÓDIK. A NOCO NEM VÁLLAL FELELÖSSÉGET SEMMILYEN KÜLÖNLEGES, VÉLETLENSZERÜ, KÖVETKEZMÉNYES VAGY KIVÉTELES KÁRÉRT, AMELY A JÓTÁLLÁS VAGY EGY FELTÉTEL MEGSZEGÉSÉBÖL, ILLETVE BÁRMELY MÁS JOGI ELMÉLETBÖL ERED, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ELMARADT HASZNOT, AZ ELMARADT BEVÉTELT, AZ ELVESZETT ÜZLETET, AZ ANYAGI KÁRT, A SZEMÉLYI SÉRÜLEST VAGY BÁRMILYEN KÖZVETETT VAGY KÖVETKEZMÉNYES VESZTESÉGET VAGY KÁRT.
Ez a Jótállás nem ruházható át, és nem terjed ki a visszaküldés csomagolási és a szállítási költségeire. A jelen Jótállás nem érvényes: (a) balesetből,
visszaélésből, helytelen használatból, tűzből, folyadékkal való érintkezésből vagy más külső okból eredő károkra, (b) helytelen kezelésre, helytelen telepítésre, módosításokra, szétszerelésre vagy jogosulatlan javítási kísérletre, (c) kozmetikai károkra – például horpadásokra vagy karcolásokra –, amelyek nem befolyásolják a Termék működését, (d) a Terméknek a NOCO közzétett irányelveitől eltérő üzemeltetése által okozott károkra, (e) a Termék normal elhasználódásából vagy más módon a Termék normal öregedéséből eredő hibákra, vagy (f) ha bármilyen sorozatszámot eltávolítottak a Termékről, vagy a sorozatszámot megrongálták.
Ha a Jótállási időszak alatt reklamációt nyújt be, a NOCO saját belátása szerint: (a) megjavítja a tesztelés alapján a funkcionális követelményeknek megfelelő terméket, (b) kicseréli a terméket egy ugyanolyan típusú cseretermékre (vagy az Ön beleegyezésével olyan termékre, amely ugyanolyan vagy lényegében hasonló tulajdonságokkal rendelkezik, mint az eredeti termék – pl. egy másik modell ugyanazokkal a funkciókkal), amely új vagy újszerű, és amely a tesztelés során megfelelt a funkcionális követelményeknek, vagy (c) a vételár visszatérítése ellenében visszaveszi a Terméket. A korlátozott jótállási igények feldolgozásához szükségünk van bizonyos információkra, beleértve a vásárlás igazolását is. A korlátozott jótállás szerinti igény benyújtásához kérjük, vegye fel a kapcsolatot a NOCO ügyfélszolgálatával a következő címen:
| (Web) | https://no.co/support | (Egyesült Királyság) | +44 20 4520 7738 | (Ausztrália) | +61 2 4062 0068 |
| (E-mail) | support@no.co | ||||
| (USA/Kanada/Mexikó) | +1.800.456.6626 | (EU) | +31 20 214 0047 | (Japán) | +81 3 6893 3017 |
NOCO genius®
GENIUSPRO50

NEBEZPEČÍ





