PTX5100 - Herramientas multifunción EGO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PTX5100 EGO en formato PDF.
| Tipo de producto | Extensión cortasetos para motor EGO |
| Marca | EGO |
| Modelo | PTX5100 |
| Longitud de la cuchilla | 510 mm |
| Capacidad de corte | 26 mm |
| Peso | 2,67 kg |
| Tensión | Batería 56 V (compatible con la gama EGO POWER+) |
| Índice de protección | IPX5 (resistente a chorros de agua) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 95 dB(A) |
| Nivel de presión acústica | 82 dB(A) |
| Nivel de vibraciones (mango delantero) | 1,3 m/s² (incertidumbre K=1,5 m/s²) |
| Nivel de vibraciones (mango trasero) | 1,5 m/s² (incertidumbre K=1,5 m/s²) |
| Temperatura de uso recomendada | 0 °C a 40 °C |
| Temperatura de almacenamiento recomendada | -20 °C a 70 °C |
| Ajuste del ángulo de articulación | De -68° a 90° (6 posiciones) |
| Rotación radial | 2 posiciones (derecha/izquierda) |
| Aplicaciones | Corte de setos, maleza, arbustos – posible uso bajo la lluvia |
| Mantenimiento de la cuchilla | Lubricación después de cada uso con aceite antioxidante; engrase del engranaje cada 100 horas |
| Compatibilidad del motor | EGO PPX1000 |
| Garantía | Consulte la política de garantía de EGO en egopowerplus.eu |
Preguntas frecuentes - PTX5100 EGO
Preguntas de los usuarios sobre PTX5100 EGO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PTX5100 - EGO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PTX5100 de la marca EGO.
MANUAL DE USUARIO PTX5100 EGO
jLEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!

LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y fiabilidad de la herramienta, las reparaciones y sustituciones debe realizarlas unico技术和ualificado.
SIMBOLO DE SEGURIDAD
El proposto de los símbolos de seguridad es atraer su atencion hacía posiblespeligos.Los simbolos de segidad y las explicaciones que los accompanying requieren su maxima atencion y comprension. Por si solos,los simbolos de advertencia no eliminan los posiblespeligos.Las instrucciones y advertencias que proportionan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevencion de accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utiliser esta herramIENTA, asegúrese de haber leido y entendidoperfectamente todas las instrucciones incluidas en este Manual del usuario, incluidos todos los SYMBOLos de avis sobre seguridad, tales como "PELIGRO", "ADVERTENCIA" y "PRECAUCION". Si no se observan todas las instrucciones que se indicatea una continuación existe riesgo de incendio, electrocución, asi como de lesiones graves.
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS
A SIMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA O PRECAUCION, pode utilizes de manera conjunta con outros sintobos o pictogramas.

ADVERTENCIA: Cuando se utilizes herramrientas electricas, es possible que salgan despedidos objetivos que podrian causar lesiones oculares graves. Antes de empezar a usar herramrientas electricas, pongase siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que@cuenten con pantallas de proteccionlateral y una mascara facial completa. Recommendamos usar una mascara de seguridad de amplia visiOnque pueda utilizearse encima de gafas graduadas, o bien gafas normales de seguridad equipadas con pantallas laterales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Esta páginamuestra y describe losvinculos de seguidad que pueda haber en este producto. Asegürese de leer, comprender y cumplir todas las instrucciones que se indican en laquina antes de proceder a su montaje yutilizacion.
| A | Aviso de seguidad | Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,oulda provocar lesiones. |
| Lea el Manual del usuario | Para reducir el riesgo de lesiones,el usuario debe leer el manual de instrucciones. | |
| Mantenga suficiente distancia respecta a las linesa electricas | Para evaporar la electrocución, no utilise la herramipta a una distancia menor que 15 m de linyas electricas aireas. Elcontacto con las lineas electricas o el uso cercqa de las malmas podria provocar lesiones graves o una descarga electrica conresultado mortal. | |
| XX | Ruido | Nivel de potencia acústica garantizo. La emisión de ruido al medio ambiente cumple la directiva de la Comunidad Europea. |
| CE | CE | Este producto está en conformidad con las directivas de la CE aplicables. |
| UKCA | UKCA | Este producto cumple la legislacion aplicable del Reino Unido. |
| RAEE | Los productos electricos no deben eliminarse con la basura domestica. Llevelos a un centro de reciclaje autorizzato. | |
| Mantenga las manos y los pies alejados del elemento de corte | No intente nunca utilizes la herramipta electrica con una mano. Podria perdier el control de la herramipta y sufir lesiones graves o mortales. Para reducir el riesgo de lesiones por corte,mantenga las manos y los pies alejados del elemento de corte. No toque nunca un elemento de corte con la mano ni con ninguna other parte del cuerpo. |
C
ESPECIFICACIONES
| Longitud de la cucilla 510 mm | ||
| Capacidad de corte 26 mm | ||
| Temperatura defuncionamento recomendada | de 0 °C a 40 °C | |
| Temperatura delmacenamento recomendada | de -20 °C a 70 °C | |
| Peso 2,67 kg | ||
| Nivel de potencia acústica medido LWA | 94 dB(A)K=3 dB(A) | |
| Nivel de presión acústica medido a la alta del oido del usuario LPA | 82 dB(A)K=3 dB(A) | |
| Nivel de potencia acústica garantizo LwA (medido según 2000/14/CE) | 95 dB(A) | |
| Evaluación de la vibración an | Empuñadura delantera | 1,3 m/s2K=1,5 m/s2 |
| Empuñadura trasera | 1,5 m/s2K=1,5 m/s2 | |
- Los parámedos anteriores se han comprobado y medido equipando un Conjunto de motor telescopico PPX1000.
- El valor de vibración total ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar Herramentas.
- El valor total de vibración declarado se pueda usar además en una evaluación preliminar del grado de exposión.
AVISO: Las vibraciones generadas durante el uso real de la herramipta electrica puede diferir del valor declarado en funcion de laforma en que se utilise. Como proteccion, el usuario deben utilizing guantes y protectores auditivos en conditiones reales de uso.
DESCRIPCION
FAMILIARICESE CON LA HERRAMIENTA CORTASETOS (fig.A1)
- Casquillo trasero
- Casquillo delantero
- Carcasa del motor
- Funda de la cucilla
5 Cuchilla
LISTA DEL CONTENIDO (A2)
ADVERTENCIA: Si una pieza falta o está rota, no utilise el producto hasta haber sustituido las piezas. Podrián producirse lesiones graves en caso de utiliser el producto si una de sus piezas falta o está dañada.
ADVERTENCIA: Quite tiempo la batería del producto antes de instalar piezas, efectuar ajustes, proceeder a su limpieza, o cuando el producto no está en uso.
AJUSTE DEL ANGULO DEL CabezAL DE CORTE
Cuando saque del embalaje la herramienta cortasetos, la encontrará pledada en la posición de almacenimiento (fig. B). El ángulo de la articulación y el giro radial del cebazal de corte se pueda ajustar de manière independiente. Antelesugar la herramienta,ajuste el cebazal de corte a una posición de trabajo adecuada.
Ajuste del ángulo de la articulación
Hay seis posiciones de trabajo. El ángulo de la cucilla se pueda ajustar de -68^ a 42^ (fig. C).
- Tire hacía más del casquillo delantero y, a continuación, sujete firmamente la cubierta del motor para girar el ángulo de corte a la posición que desee.
C-1 Casquillo delantero
C-2 Casquillo triturero
- Cuando haya alcanzado el ángulo que dese, empujé el casquillo hacía delante para bloquear la posición del brazal de corte.
Ajuste del giro radial
Hay dos posiciones de corte vertical (fig. D). SeSEOajustar 90^ a la derecha o a la izquierda.
- Tire hacía antes del casquillo trasero y, a continuación, sujepte firmamente la cubierta del motor para girar la cucilla a la posición que desee.
- Cuando haya alcanzado el ángulo que desea, empujé el casquillo hacía delante para bloquear la posición del cebazal de corte.
ADVERTENCIA: Para reducir el risco de lesiones, quite la bateria antes de hacer ajustes, y realice los ajustes solo cuando las cucillas esten paradas. No toque nunca las cucillas cuando hace los ajustes.
ADVERTENCIA: La caja de engranajes de aleacion defundacion se calienta mucho.No toque nunca la caja de engranajes de aleacion de fundacion sin llvar puestos guantes de PPE.
INSTALAR/DESMONTAR LA HERRAMIENTA CORTASETOS EN EL CONJUNTO DE MOTOR TELESCOPICO (fig. E)
Esta herramienta cortasetos está diseñada para el uso con el Conjunto de motor telesópico PPX1000 de EGO.
Consulte elApartado INSTITALAR UNAHERRAMIENTA EN EL CONJUNTO DE MOTOR TELESCOPICO delmanual del,) del.] del.] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del] del ]
Consulte elApartado DESMONTAR LA HERRAMIENTA DEL CONJUNTO DE MOTOR TELESCOPICO delmanual del usuario delconjunto de motor telescopoico PPX1000 para quitar er cortasetos delconjunto de motor.
MONTAJE DEL PROTECTOR DE LA PUNTA (optional)
- Utilice una llave hexagonal (no incluida) para quitar el tornillo corte, la arandela plana, el casquillo y la tuerca en el extremo de la cucilla. Guarde la arandela plana, el casquillo y la tuerca paravoltar a utiliserlos (fig. F).
| F-1 Tuerca F-3 Arandela plana |
| F-2 Casquillo F-4 Tornillo corto |
- Alinee el protector de la punta con el saliente de la cucilla, e instalelo en el lugar correspondiente. Sujételo con un nuevo juego de tornillo largo y tuerca, asi como la arandela, el casquillo y la tuerca que ha guardado en el paso anterior (fig. G).
| G-1 | Tuerca G-4 Casquillo | ||
| G-2 | Protector de la punta G-5 Arandela plana | ||
| G-3 | Tuerca G-6 Tornillo很长时间 |
FUNCTIONAMENTO
PELIGRO: No corte nuncaURTa de lineas elcricas, cables elcricos ni otheras fuentes de electricidad. Si las cuchillas se atascan en un cable o linea elcrica, NO TOQUE LA CUCHILLA NI EL TUBO DE ALUMINIO! PODRIAN ESTAR BAJO TENSION Y RESULTAR EXTREMADAMENTE PELIGROSOS.Continue sutando la herramienta cortasetos por la empunadura aislada o depositela con cuidado a una distancia segura. Desconnecte el suministro elcrico que alimenta el cable dañado antes de intentar liberar la cucilla del cable dontse ha atascado.El contacto con la cucilla u otheras piezas de la herramienta cortasetos conductoras de corriente, o con las lineas o cables elcricos bajo tension, provocar la muerte por electrocución or lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que el hecho de estar familiarizzato con el producto le haga descuidarse. Recuerde querialquierdistracciondeunafracionde segundo es suficienteparaprovocarlesionesgraves.
ADVERTENCIA: Utilice siempre proteccion ocular. De lo contrario, de la herramienta能把arlosobjectos despedidos y alcanzar los ojos,provocando lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilise piezas o accesos no recomendados por el fabricante EGO™. La utilizacion de piezas o accesos no recomendados可以使 provocar lesiones graves.
APPLICACIONES
El producto pueda'utilise con Iluvia.
Puede usar este producto paraURTAR setos,arbustos, matorrales y materiales similares con un diametro del tallo inferior a 26 mm.
USO DEL CORTASETOS CON EL CONJUNTO DE MOTOR TELESCOPICO
ADVERTENCIA: Utilice ropa adecuada cuando trabajo con esta herramienta, para reducir el riesgo de lesiones. No lleve puesta ropa holgada ni joyas. Utilice proteccion auditiva. Utilice pantalones largos, botas y guantes resistentes. No lleve pantalones cortos, sandalias, ni vaya descalzo.
PREPARACION PARA EL CORTE:
- Ajuste el=cabezal de corte a la posicón de trabajo quedesee.
- Quite la funda de la cucilla de corte.
- Para un funciona更好 y más seguro, pángase la correa bandolera cruzada desde el hombre.Ajuste la correa bandolera a una posición comaidea para usar la herramipta.Siga las instrucciones del apartado «MONTAJE DE LA CORREA BANDOLERA» en el manual del usuario del PPX1000 para instalar la correa bandolera en el Conjunto de motor telescópico.
ADVERTENCIA:La correa bandolera también es un mecanismo de liberacion rapiida si se produce una situacion peligrosa. En caso de emergencia, quitesela del hombre inmediamente, sin importar como esste colocada la correa.
ADVERTENCIA: Utilice el cortabordes de largo alcance siempre con las dos manos. Sujete el cortabordes de largo alcance con las dos manos para evaporar perder el control. Siga las instrucciones del apartado «COMO SUJETAR EL CONJUNTO DE MOTOR TELESCOPICO» en el manual del usuario del PPX1000.
Corte horizontal (con el CZezeal de corte ajustado a un angulo)
Corte cerca del suejo desde una posicjion de pie, por典型案例, para cortar matorrales bajo.
Mueva el cabeza de corte a lackecha y a la izquierda desplazandose a lo largodel seto. Utilice los dos lados de la cucilla y no apoye la cucilla en el suejo (fig.H).
Corte horizontal (con el cabezal de corte recto)
Mantenga el CZezeal de corte en un angulo de 0^ (20 minteras mueve despacio el cortasetos horizontalmente. Mueva en arco el czaeal de corte hacia los lados exteriores del seto, de modo que los recortes se barran hacia el suelo (fig. 1).
Recomendacion: Con esta posicion de trabajo corte unicamente setos que no Sean mas altos que la alta del pecho.
Corte vertical (cabezal de corte ajustado a un ángulo)
ParaURTsinestardirectamentejuntoalseto,por ejemplo,sihayunecho defloresentreel,)uysyoel seto.
En esta posicion de corte, para melhorar el control del cortasetos, se recomienda conectar la herramienta con el cabezal de corte en la posicion de corte lateral.
Mueva el cuestion de corte hacía arriba y hacía abajo formando un arco cuando se desplaza a lo largo del seto. Utilice los dos lateros de la cucilla (fig. J).
Corte vertical (con el cabezal de corte recto)
Alcance mas largo sin necessities de others accesorios. Mueva el cabezal de corte hacía arriba y hacía bajo formando un arco cuando se desplaza a lo长大o del seto. Utilice los dos lateros de la cucilla (fig. K).
Corte elevado (con el=cabezal de corte ajustado a un ángulo)
Mantenga el cortasetos en posicion vertical y muevalo en arco para aprovechar al maximo su alcance (fig. L1 y L2). ParaURTAR setos extremamente altos es adequado el tubo de extension.
ADVERTENCIA: Una posicacion de trabajo con la herramienta elevada por encima de la cabeza es fatigosa. Para minimizar el risgo de accidente, travaje en esta posicion solo durante periodos breves. Ajuste el angulo del CZezeal de corte al maximo, de modo que la herramienta se pueda tener en una posicion mas bajo y menos fatigosa (con la correa bandolera), consiguiendo de todas formas un alcance adecuado.
PONER EN MARCHA/APAGAR LA HERRAMIENTA
Consulte elApartado PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL CONJUNTO DE MOTOR TELESCOPICO delmanual del,) del,) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del) del
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando repare la herramienta, utilise solo piezas ideentes a las originales. Examine la herramienta regularmente y lleve a cabo las operaciones de mantenimiento. Para garantizar la calidad y fiabilidad de la herramienta, las reparaciones deben realizarlas únicamente un的技术icoriallicado.
ADVERTENCIA: Antes de inspectionsar, limpar o realizar el mantenimiento de la herramienta, apague el motor, espere a que se detenga todas las partes moviles y quite la bateria. El incomplimiento de estas instrucciones podra provoc lesiones personales graves o daños materiales.
AVISO: Antes de cada uso, examine todo el producto para ver si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapones, etc. Apriete bien todas las sujecciones y los tapones y no ponga en marcha el producto hasta haber reemplazado todas las piezas que falten o que estén dañadas. Póngase en contacto con el servicios al cliente o con un先进技术 de serviceciorialificado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utiliser disolventes para limiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos podrián darársse si se limpian con algunos de los tips de disolventes disponibles en el mercado. Utilice páños limpios para eliminar la或多idad y los residuos de polvo, aceite, grasa, etc.
LUBRICACION DE LA HERRAMIENTA CORTASETOS
- Apague el motor y quite la bateria.
- Limpie la sociedad y restos de la herramienta cortasetos utilizingo un paño humedo con un detergente suave.
AVISO: No utilise detergentes fuertes en la carcaja de plastico o la empuñadura. Ciertos aceites aromáticos, tales como aquellos a base de limón o resina de pino podrián darar estas piezas.
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA CORTASETOS
- Pare el motor y quite la bateria del Conjunto de motor telescópico.
-
Quite la herramienta cortasetos del Conjunto de motor telescópico.
-
Limpie todo el material extraño de la herramienta cortasetos.
- Guardela en un lugar al que no pueda acceder ningún Niño.
- Mantengala Apartada de agentes corrosivos, como Productos químicos de jardinía y sal para deshielo.
SUSTITUCION DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA: Utilice siempre guantes cuando manipule la cucilla, ya que incorpora elementos que estan muy aflados y podrjan tener rebabas.
- Apague la herramienta y quite la bateria.
- Ajuste la cucilla a la posicón horizontal, asegurándose de que el Conjunto de la cucilla esté alineado con el tubo del cortasetos para fácilar el montaje (fig. M).
| M-1 | Tornillo 1# (tornillos cortos) | M-6 Casquillo |
| M-2 | Cubierta inferior M-7 | Tornillo 2# (tornillos largos) |
| M-3 | Placa de soporte 3# | M-8 Placa de soporte 2# |
| M-4 | Palanca de unión M-9 Conjuento de la cucilla | M-10 Bloque excéntico |
| M-5 | Placa de soporte 1# |
- Utilice una llave hexagonal (no incluida) para aflojar los 6 tornillos 1# (tornillos cortos) en la cuberta inferior y quitelos.
- Continué aflojando los 2 tornillos 2# (tornillos largos) para quitar la placá de soporte 1# y 2#, asi como los 2 casquillos. Los 2 casquillos se encontraran分开ados bajo de las dos ranuras rectangulares redondeadas en el Conjunto de la cucilla.
- Quite la plac de soporte 3#.
- Quite con cuidado la palanca de unión de la cucilla.
- Desmonte el Conjunto de la cucilla de la herramienta y asegürese de que no se modifique la posicion de montaje del bloque excéntico.
- Alinee el saliente hacía dentro en el nuevoconjunto de la cucilla con el orificio en el interior de la palianca de unión, para instalar en su lugar el nuevoconjunto de la cucilla.
- Inserte los dos casquillos porSeparated en los dos rectangulos redondeados.
- Monte la plac de soporte 1# y, a continuacion, monte la plac de soporte 2#.
-
Mantenga los orificios interiores de la cucilla, los casquillos y los orificios de las placas de soporte alineados con los orificios de los tornillos de la caja de engranajes. Instale los 2 tornillos largos en los orificios alineados y apriételos firmamente.
-
Mueva ligeramente la cucilla superior hacía delante y hacía除外 para comprobar si la cucilla se mueve sin obstáculos. De lo contrario, vuelva a montar las cucillas hasta que la cucilla superior se pueda mover libremente.
- Instale la palanca de unión.
- Alinee el orificio de la placá de soporte 3 # con el saliente del bloque excéntrico para instalar la placá de soporte en su lugar, asegurándose de que la placá está situada exactamente en el centro, paralela aodos extremos.
- Monte la cubierta inferior sobre la caja de engranajes y sujétela con los 6 tornillos cortos.
LUBRICACION DE LA CUCHILLA (fig. N)
Para que la cucilla del cortasetos funciona de forma optima yonga una larga vidautil, lubriquela utilizing aceite antioxidado despues de cada uso.NO LLENE COMPLETAMENTE EL ORIFICIO DE ACEITE.
- Quite el tornillo del orificio de lubricacion en la caja de engranajes con una llave hexagonal (no includa).
N-1 Tornillo del orificio de lubricacion
- Inyecte 5 g de grasa a工程技术 del orificio del lubricacion en la caja de engranajes.
- Apriete el tornillo cuando termine.
LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES
Para Obtener un funciona optimo y una vidautil mas larga del aparato, lubrique la caja de engranajes de la herramenta cortasetos con una grasa especial cada 100 horas de funciona;.
La grasa debe cumplir los siguientes requisitos:
- Grado de penetración NLGI: NLGI-2;
- Tipo de espesante: poliurea;
- Temperatura de funciona recommendada: de - 40^ a 180^ ;
Además de lo anterior, la grasa también de ser estable al cizallamiento, con caracteristicas de presión exceptionales, con excelentes propiedades antidesgaste, y con perfecta realizidad a la oxidación.
Siga los pasos que se indicate a continuacion pararellar lagrasa:
- Apague la herramienta y quite la bateria.
- Utilice una llave hexagonal (no incluida) para aflojar los 3 tornillos cortos (0-1) en la cubierta del motor (0-2) y, a continuacion, quite la cubierta del motor (Fig. 0).
| 0-1 Tornado corto 0-5 Aranda Tornado corto 0-6 Caja de engranajes 0-3 Tornado corto 0-7 Engranajes planetarios 0-4 Motor |
ES
- Afloje los 3 tornillos cortos (0-3) en el motor y despues desmonte el motor y la arandela.
- Utilice una pistola de engrase (no incluida) para inyectar 5 g de grasa en el centro de los 3 engranajas planetarios superiores (0-7) en la caja de engranajas.
NOTA: Asegürese de que no se altere la posición de lasDEMás piezas cerca de la caja de engranajes durante lainyeción.
- Vuelva a montar la arandela y el motor apretando los 3 tornillos cortos (0-3).
- Vuelva a montar la cubierta del motor apretando los 3 tornillos cortos (0-1).
- Ponga en marcha la herramienta para comprobar si funciona normalmente. De lo contrario,whelming a montarla siguiendo los pasos anteriores.
NOTA: Después de quitar la cubierta del motor, limpie el serrin alrededor del motor.
Protección del medio ambiente

No elimine aparatos electricos, cargadores de bacterias, pilas o bacterias recargables jusqu con los despericios domesticos!
SOLUTION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | CAUSA SOLUCIÑON | |
| El cortasetos no funciona. | ■ No hay contacto electrico entre la batería y el cortasetos. ■ La bateria está agotada. ■ Ha actuado la protección contra sobretemperatura de la batería o la herramienta. ■ La cucilla está atascada. | ■ Quite la batería, compruebe los contactos electricos y vuelva a instalarla. ■ Cargue la bateria. ■ Espere a que la batería o el conjunto de motor telescópico se hayan enfiado lo suficiente para que su temperatura sea menor que 67 °C. ■ Quite la batería de la herramienta. Elimine la obstrucción con cuidado, vuelva a instalar la batería ypongá en marcha la herramienta. |
| Vibración o ruido excessivo. | ■ Cuchillas secas u oxidadas. ■ Las cucillas o el soporte de la cucilla está干燥ados. ■ Dentes doblados o dañados. ■ Tornillos de la cucilla suellos. | ■ Lubrique las cucillas. ■ Cámbielos por una cucilla o un soporteuales siguiendo las instrucciones del apartado «SUSTITUCión DE LA CUCHILLA» en este manual, o pángase en contacto con el centro de servicios técnico de EGO para que los cambien. ■ Cambie la cucilla por una nuevo siguiendo las instrucciones del apartado «SUSTITUCión DE LA CUCHILLA» en este manual, o pángase en contacto con el centro de技术服务 técnico de EGO para que la cambien. ■ Apriete los tornillos de sujección de la cucilla. Use una llave dinamométrica (no includa) para aplarar el tornillo en sentido horario. |
CARANTÍA
POLITICA DE GARANTIA DE EGO
Visite la page web egopowerplus.eu para saber los关键时刻 y conditiones completos de la的政治a de garantia de EGO.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÉS!TRUÇÉS DE SEGURANÇA

LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÉS
SIGNIFICADO DOS SIMBOLO
SIBBOLO DE ALERTA DE SEGURANCA:
Ajuste do angulo de articulacao
Corte horizontal (com aCESSA de corte num angulo)
MAZANIE LISTY (obr. N)
Pre dosiahnutie co najlepsej prevadzky a dlhsej zivotosti listy namazte noznice na zivy plot po kaźdom pouziti antikoroznym olejem. Olejovy otvor nezalejte upne.
PIEDZINAS ZOBRATA ELLOSANA
Lai dzivzoga apgriezeymasninas paltgierices piedzinas zobrats kalpotu labak un ilgak, eljojet toik 100 ekspluatacijas stundam, izmantojot specialu smervielu.
Specialajai smervielai ir jaatbilst turpmak noraditajam prasibam:
NLGI klase lespieesan: NLGI-2;
Biezinataja tips: Poliurinviela;
Ieteicamais darba temperaturas diapazons: -40^ lidz 180^
Vēl bez ieprieks mineta smervielai jabut ar stabilai ar unikālam spiediena ipasibam un teicamu pretnodiluma jezimi, ka ar perfektu oksideşanas stabilati.
Lai iepilditu ellu, izpildiet talak noraditas daribas.
- Izslédziet instrumentu un iznemiet akumulatoru bloku.
- Izmantojiet sesstura uzgrieznu atslegu (komplekta nav iekjauta), lai atskruvetu un iznemtu visas 3 isas skruves (O-1) no motora parsega (O-2), un pec tam nonemiet motora parsegu (O att.).
| O-1 Isã skrüve O-5 Papärsne | |
| O-2 Motora pârsegs O-6 Pärnesu | mkârba |
| O-3 Isã skrüve O-7 Planetãrie zobrati | |
| O-4 Motors |
- Atskruvejiet visas 3 ias motora skruves (O-3) un pec tam nodaiet motoru un paplaksni.
- Izmantojet smervielas pistoli (komplekta nav ieklauta), lai iespiesto 5g smervielas 3 augsejos planetarajos zobratos (O-7) parnesumkarbas vidu.
eai jie aab y y gill s g y jy:aygill 1a
()
jgl jg jia jai jay sai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
J 1
()
gall "slllal gac n gall lgl" 1
PPX1000 slllal gac Jd jd jd jd jd jd jd jd
(s)jzai
Jaaal g (sya) (ayj) yauu y jia 1
yaa Jy aal salall ayal, aabull 52 syl y aal
e yll al salall ayal, aabull 52 syl bai, caii
.(F kui) aagil salei ie qai
| a b u a w s 88 | F-3 | a l g a l u a | F-1 |
| a m d j a w o | F-4 | a j i z e a a j i z | F-2 |
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y


1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
y
| הכלה | הכלה | |
| הכלה ‱ | הכלה ‱ | |
| הכלה ‱ | הכלה | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
EGO 1
.EGO w nnnnn nnnn nn nn nn nee eopowerplus.eu
HE
233
三GO
.(O-3) nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn