PTX5100 - Utensili multifunzione EGO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PTX5100 EGO in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Prolungamento tagliasiepi per motore EGO |
| Marca | EGO |
| Modello | PTX5100 |
| Lunghezza lama | 510 mm |
| Capacità di taglio | 26 mm |
| Peso | 2,67 kg |
| Tensione | Batteria 56 V (compatibile con la gamma EGO POWER+) |
| Grado di protezione | IPX5 (resistente a getti d'acqua) |
| Livello di potenza acustica garantito | 95 dB(A) |
| Livello di pressione acustica | 82 dB(A) |
| Livello di vibrazioni (impugnatura anteriore) | 1,3 m/s² (incertezza K=1,5 m/s²) |
| Livello di vibrazioni (impugnatura posteriore) | 1,5 m/s² (incertezza K=1,5 m/s²) |
| Temperatura di utilizzo consigliata | 0 °C a 40 °C |
| Temperatura di stoccaggio consigliata | -20 °C a 70 °C |
| Regolazione angolo di articolazione | Da -68° a 90° (6 posizioni) |
| Rotazione radiale | 2 posizioni (destra/sinistra) |
| Applicazioni | Taglio di siepi, cespugli, arbusti – utilizzo possibile sotto la pioggia |
| Manutenzione lama | Lubrificazione dopo ogni utilizzo con olio antiruggine; ingrassaggio ingranaggio ogni 100 ore |
| Compatibilità motore | EGO PPX1000 |
| Garanzia | Consultare la politica di garanzia EGO su egopowerplus.eu |
Domande frequenti - PTX5100 EGO
Domande degli utenti su PTX5100 EGO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Utensili multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PTX5100 - EGO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PTX5100 del marchio EGO.
MANUALE UTENTE PTX5100 EGO
AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecico qualificato.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Lo scopo dei symboli di sicurezza è attirare l'attenzione dell'operaatore su possibili pericoli. I symboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione e comprenzione da parte dell'operaatore. Le avventenze esprese dai symboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Le istruzioni e le avventenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti.
AVVERTENZA! Accertarsi di aver fatto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in quello manuale, inclusi tutti i symboli di avventenza come "PERICOLO", "AVVERTENZA" e "ATTENZIONE", prima di usare quello apparetcchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesions gravi.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
SIMBOLO DI AVVERTENZA: indica PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE; cui essere usato in combinazione con altri simboli o icone.

AVVERTENZA! L'uso di apparecchi elettrici cui poto causare il lancio di oggetti estranei versuso I'operatore, con il rischio di lesioni graviagli occhi. Durante I'uso dell'apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.
AVVERENZE DI SICUREZZA
Questa pagina illustra e describe i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull'apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.
| Avverenza di sicurezza | Indica un potenziale rischio di infortunio. | |
| Leggere il manuale di istruzioni | Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. | |
| Mantenere una distance sufficiente alla linee elettriche | Per evitare il rischio di folgorazione, non usare l'apparecchio entro 15 m da linee elettriche sospese. Il contatto o l'utilizzo in prossimità di linee elettriche comporta il rischio di lesioni gravi, scossa elettrica o morte. | |
| XXLB | Emissione acustica | Livello di potenza sonora garantito Emissione acustica ambientale ai sensi della direttiva dell'Unione europea. |
| CE | CE | Questo prodotto è conforme alle direttive europee applicabili. |
| UKCA | UKCA | Questo prodotto è conforme alla legislazione Britannica pertinente. |
| RAEE | I prodotti elettrici non devono essere smaliti insieme ai rifiuti domestici. Portarli presso un centro di riciclaggio autorizzato. | |
| Tenere manie e piedi lontani dall'accorsario di taglio. | Non tentare di useare l'utensile elettrico con una sola mano. La perdita di controllo dell'utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi o fatali. Per ridurre il rischio di lesioni da taglio, tenere mani e piedi lontani dall'accorsario di taglio. Non toccare un accessorio di taglio in movimento con le mani o altre parti del corso. | |
| Indossare protezioni per gli occhi e la testa. | Durante l'uso del prodotto, indossare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. | |
| IPX5 Symbolo IP Protezione | contra i getti d'acqua | |
| V | Volt Tensione | |
| mm Millimetro Lunghezza | dimensioni | |
| cm | Centimetro Lunghezza o dimensioni | |
| kg Chilog | -ammo Peso | |
| - | Correntecontinua | |
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TAGLIASIEPI
Non usare il tagliasepi in condizioni climatiche avverse, in particolare se sussiste il rischio di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.
- Tenere i cavi elettrici lontani dall'area di taglio. | cavi possono essere nascosti nella siepe o nei cespugli e venire accidentalmente tagliati alla lama.
-
Indossare protezioni per le orecchie. L'uso di dispositivi di protezione adeguati riduce il rischio di perdita dell'udito.
-
Tenere il tagliasepi esclusivamente tramite le impugnature isolanti, perché la lama può essere a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavò di alimentazione. Se le lame toccano un cavò elettrificato possono trasmettere la corrente alle parti metalliche del tagliasepi, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettrica.
-
Tenere tutte le parti del corpo distanti alla la Non rimuovere il materiale tagliato e non tenere in mano il materiale da tagliare nelle lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi although I'arresto dell'utensile. Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso del tagliasiepi comporta il rischio di lesioni gravi.
-
Prima di rimuovere il materiale incastrato o di effettuare lavori sul tagliasepi, assicurarsi che tutti gli interruttori siano in posizione di arresto e che il cavo di alimentazione sia scollegato. L'avvio accidentale del tagliasepi durante la rimozione di materiale incastrato o l'intervento sul tagliasepi comporta il rischio di lesioni gravi.
-
Trasportare il tagliasepi usando l'impugnatura quando la lama è ferma; fare attenzione a non premere il pulsante di avvio/arresto. Il trasporto corretto del tagliasepi riduce il rischio di avvio occidentale e il rischio di lesioni causate dalle lame.
Installare sempre il coprilama prima di trasportare o riporre il tagliasiepi. La manipolazione corretta del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni causate delle lame.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TAGLIASIEPI TELESCOPICI
- Indossare una protezione per la testa durante l'uso del tagliasepi telescopico sopra il livello della propria testa. La caduta di detriti cui lo comportare gravi infortuni.
- Impugnare il tagliasepi telescopico con entramble le mani durante l'uso. Impugnare il tagliasepi telescopico con entramble le mani per evitare il rischio di perdita di controllo.
Per ridurre il rischio di folgorazione, non usare il tagliasiepi telescopico in prossimità di linee elettriche. Il contatto o l'utilizzo in prossimità di linee elettriche comporta il rischio di lesioni gravi, scossa elettrica o morte.
Controllare che la siepe sia priva di oggetti estranei, ad recinzioni metalliche o cavi nascosti. - Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugnature isolanti.
- Questo tagliasepi deve essere usato con l'operaatore alivello del terreno, non su scale o altri supporti instabili.
- Usare l'apparecchio esclusivamente con i gruppi batteria e i caricabatteria elencati in Fig. A2.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE SONO RIOPTATE NEL MANUALE DI ISTRUZIONI DELL'ACCESSORIO APPLICABILE.
SPECIFICTECnicHE
| Lunghezza della lama 510 mm | |
| Profondità di taglio 26 mm | |
| Temperatura di funzionamento raccomandata | Da 0°C a 40°C |
| Temperatura di conservazione raccomandata | Da -20°C a 70°C |
| Peso 2,67 kg | |
| Livello di potenza sonora misurato LWA | 94 dB(A)K=3 dB(A) |
| Livello di pressione sonora a livello dell'orecchio dell'opercatore LPA | 82 dB(A)K=3 dB(A) |
| Livello di potenza sonora garantito LWA (misurato conformmente a 2000/14/EC) | 95 dB(A) |
| Valore di emissione delle vibrazioni \( {\mathrm{a}}_{\mathrm{h}} \) | Impugnatura anteriore | \( 1,3\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) \( K = 1,5\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) |
| Impugnatura posteriore | \( 1,5\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) \( K = 1,5\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) |
I parametri sopra riportati sono stati collaudati e misurati in combinazione con l'asta motore PPX1000.
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato con un tipo di valutazione standard e cui essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi.
Il valore totale di vibrazioni indicate più essere utilizzatoanche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.
NOTA: I'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apprecchio cui si sono iniziati. Per proteggersi, l'operatore deve indossare quanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle reali condizioni d'uso.
DESCRIZIONE
DESCRIZIONE DELL'ACCESSORIO TAGLIASIEPI (Fig. A1)
- Boccola posteriore
- Boccola anteriore
- Vano motore
- Coprilama
- Lama
CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO (FIG.A2)
ASSEMBLAGGIO
AVERTENZA! In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare l'apparecchio finché i componenti non vengono sostituiti. L'uso dell'apparecchio con componenti danneggiati o mancanti comporta il rischio di lesioni gravi.
AVERTENZA! Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio quando non è in uso e prima delle operazioni di assemblaggio, regolazione e pulizia.
REGOLAZIONE DELLA TESTA DI TAGLIO
Il tagliasiepi è imballato in posizione ripiegata (Fig. B). L'inclinasione e l'orientamento della lama possono essere regolati in modo independente. Regolare la testa di taglio in una delle posizioni operative prima dell'uso.
Inclinazione della lama
Sono disponibili 6 posizioni operative. L'inclinazione della lama cui quod estere regolata da -68^ a 42^ (Fig.C).
- Tirare all'indietro la boccola anteriore e afferrare saldamente il vano motore per modificare l'inclinazione della lama.
| C-1 Boccola anteriore |
| C-2 Boccola posteriore |
- Dopo aver raggiunto l'inclinazione desiderata, spingere la boccola in avanti per bloccare la testa di taglio in posizione.
Orientamento della lama
Sono disponibili due posizioni di taglio verticale (Fig. D). La lama cui è essere orientata di 90^ verso destra o sinistra.
- Tirare all'indietro la boccola posteriore e afferrare saldamente il vano motore per modificare l'orientamento della lama.
- Dopo aver raggiunto l'orientamento desiderato, spingere la boccola in avanti per bloccare la testa di taglio in posizione.
AWERTENZA! Per ridurre il rischio di lesionsi, rimuovere la batteria e assicurarsi che le lame siano completenessffe me prima di effettuare qualsiasi regolazione. Non toccare mai le lame durante le operazioni di regolazione.
AVERTENZA! La scatola ingranaggi è molto calda.
Prima di toccare la superficie della scatola ingranaggi, indossare dei quanti di protezione.
INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DELL'ACCESSORIO TAGLIASIEPI DALL'ASTA MOTORE TELESCOPICA (Fig. E)
Questo accessorio tagliasepi è progettato per l'uso con l'asta motore telescopia EGO PPX1000.
Per collegare il tagliaiespi all'asta motore, consultare la sezione "INSTALLAZIONE DELL'ACCESSORIO SULL'ASTA MOTORE TELESCOPICA" nel manuale di istruzioni dell'asta motore telescopica EGO PPX1000.
Per scollegare il tagliaiepi dall'asta motore, consultare la sezione "RIMOZIONE DELL'ACCESSORIO DALL'ASTA MOTORE TELESCOPICA" nel manuale di istruzioni dell'asta motore telescopica EGO PPX1000.
INSTALLAZIONE DELLA PROTEZIONE DELLA PUNTA (opzionale)
- Usare una chiave esagonale (non inclusa) per rimuovere il bullone corto, la rondella piania, la boccola e il dato sull'estremita della lama. Conservare la rondella piania, la boccola e il dato per il riassemblaggio (Fig. F).
F-1 Dado F-3 Rondella piana
F-2 Boccola F-4 Bullone corto
- Allineare la protezione della punta con la sporgenza sulla lama di taglio e installarla in posizione. Fissarla con il bullone lungo e il dato nuovi e con la rondella, la boccola e il dato vecchi (Fig. G).
| G-1 | Dado G-4 Boccola | ||
| G-2 | Protezione della punta G-5 Rondella pianza | ||
| G-3 | Dado G-6 Bullone lungo |
UTILIZZO
PERICOLO! Non tagliare in prossimità di linee elettriche, cavi elettrici o altre fonti di elettricità. Se la lama si inceppa in un cavo elettrico, NON TOCCARE LA LAMA O L'ASTA IN ALLUMINIO! POSSONO DIVENTARE ELETTRIFICATE E MOLTO PERICOLOSE. Continuire a tenere l'accosso rtagiasiepi tramite l'impugnatura isolata posterioro o appoggiarlo lontano da se in modo sicuro. Scollegare la fonte di alimentazione del cavo danneggiato prima di tentare di sbloccare la lama dal cavo. Il contatto con la lama, altri componenti conduitori elettrici del tagliasiepi, linee o cavi elettrificati comporta il rischio di morte per folgorazione o lesions gravi.
AVERTENZA! La familiarità con questo apparecchio non deve renderè l'operatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi.
AVVERTENZA! Indossare sempre protezioni per gli occhi per evitare il rischio di oggetti proietti versusi gli occhi dell'operatore e altre lesioni gravi.
AVERTENZA! Non usare accessori non raccomandi da EGO™. L'uso di accessori non raccomandi cui po causare lesioni gravi.
APPLICAZIONI
Il prodotto più essere usato sotto la pioggia.
Questo apparecchio è destinato alla rifinitura di siepi, arbusti, cespugli e materiali similari con rami di diametro inferiore a 26 cm.
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI CON L'ASTA MOTORE TELESCOPICA
AVVERTENZA! Vestirsi adeguatamente per ridurre il rischio di infortunio durante l'uso dell'utensile. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Indossare dispositivi di protezione per gli occhi/orecchie. Indossare pantaloni lunghi e pesanti, stivali e quanti. Non indossare pantalon corti o sandali e non usare l'apparecchio a piedi nudi.
PREPARAZIONE AL TAGLIO
- Regolare la testa di taglio in una delle posizioni operative.
- Rimuovere il coprilama alla lama.
- Per un funzionamento efficiente e sicuro, indossare la tracolla sulla spalla. Regolare la tracolla per una posizione di lavoro confortevole. Per installare la tracolla sull'unita motore, consultare la sezione "INSTALLAZIONE DELLA TRACOLLA" nel manuale di istruzioni dell'asta motore PPX1000.
AVERTENZA! La tracolla funzioneanche da meccanismo di rilascio rapido in situazioni di pericolo. In caso di emergenza, sfilarla immediatamente alla spalla, indipendente la sua modalità di fissaggio.
AVVERENZA! Impugnare il tagliasepi telescipoc con entrambe le mani durante l'uso. Impugnare il tagliasepi telescipoc con entrambe le mani per evitare il rischio di perdita di controllo. Consultare la sezione "IMPUGNATURA DELL'ASTA MOTORE TELESCOPICA" nel manuale di istruzioni dell'asta motore PPX1000.
TECNICHE DI TAGLIO
Taglio orizzontale (con testa di taglio ad angolo)
Per tagli in prossimità del terreno, ad es. per la rifinitura di cespugli bassi.
Far oscillare la testa di taglio lateralmente muovendosi lungo il materiale. Usare entrambi i lati della lama e non appoggiarla sul terreno (Fig. H).
Taglio orizzontale (con testa di taglio dritta)
Tenere la testa di taglio a un angolo di 0^ facendola oscillare orizzontalmente. Far oscillare la testa di taglio ad arco verso il bordo esterno della siepe, in modo tale che i residui di taglio vengano spazzati sul terreno (Fig. I).
Raccomandazione: in questa posizione operativa, non tagliare siepi superiore all'altezza del torace.
Taglio verticale (con testa di taglio ad angolo)
Per tagli a distanza alla siepe, ad es. se è presente un'aiuola tra l'operaatore e la siepe.
In questa posizione operativa, per un miglior controllo del tagliasiepi, si raccomanda di regolare la testa di taglio in posizione di taglio laterale.
Far oscillare la testa di taglio su e giù ad arco muovendosi lungo il materiale. Usare entrambi i lati della lama (Fig. J).
Taglio verticale (con testa di taglio dritta)
Per tagliare a distancezza usare altri utensili. Far oscillare la testa di taglio su e giù ad arco muovendosi lungo il
materiale. Usare entrambi i lati della lama di taglio (Fig. K).
Taglio sopraelevato (con testa di taglio ad angolo)
Tenere il tagliaiespi vertically e farlo oscillare ad arco per sfruttare completeness la sua portata (Fig. L1 e L2). In caso di siepi particolarmente alte, usare l'asta telescopica.
AVERTENZA! La posizione operativa sopraelevata è faticosa. Per minimizzare il rischio di incidenti, lavorare in tale posizione per brevi periodi. Impostare la testa di taglio alla massima angolazione per poter tener l'utenile in una posizione più bassa e meno stancante (con la tracolla), mantenendo una portata adeguata.
AVVIO/ARRESTO DELL'UTENSILE
Consultare la sezione "AVVIO/ARRESTO DELL'ASTA MOTORE TELESCOPICA" nel manuale di istruzioni dell'asta motore PPX1000.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA! Per la riparazione dell'apparecchio, usare escludvamente parti di ricambio identiche. Ispezionale l'apparecchio e sottoporlo a regolare manutenzione. Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e le sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualificato.
AVERTENZA! Prima di ispezionare, pulire o regolare l'apparecchio, arrestare il motore, attendere che tutte le parti mobili si arrestino e rimuovere il gruppo batteria. Il mancato rispetto di queste istruzioni comperta il rischio di lesioni gravi o danni materiali.
A NOTE: Prima di agli utilizzato, ispezionare l'intero apparecchio per verificare che nessun elemento sia mancante e non siano presenti componenti danneggiati o allentati, ad esempio viti, bulloni, cappucci, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi di fissaggio e non usare l'apparecchio finché tutti i componenti mancanti o danneggiati non vengono sostituiti. Contattare il servizio clienti o un techniciano qualificato.
MANUTENZIONE GENERALE
Evitare l'uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici cui essere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere,olio, grasso, ecc.
PULIZIA DELL'ACCESSORIO TAGLIASIEPI
-
Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria.
-
Rimuovere sporcizia e detriti dall'accessorio tagliasiepi using an un panno inumidito con del detergente neutro.
NOTA: non usare detergenti aggressivi sulle superfici esterne in plastica o sull'impugnatura perché possono essere danneggiata da alcuni oli aromatici, come pino e limone.
CONSERVAZIONE DELL'ACCESSORIO TAGLIASIEPI
- Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo batteria dall'asta motore telescopica.
- Rimuovere l'accessorio tagliasepi dall'asta motore telescopica.
- Rimuovere tutti i materiali estranei dall'accessorio tagliasepi.
- Conservarlo in un luogo inaccessibile ai bambini.
- Tenerlo al riparo da agenti corrosivi, ad esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e sale per disgelo.
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
AWERTENZA! Indossare quanti durante la manipolazione della lama perché è affiliata e più presentare Bavature.
- Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo batteria.
- Portare la lama in posizione orizzontale, assicurandosi che sia in linea con l'asta del tagliasiepi per facilitare l'assemblaggio (Fig. M).
| M-1 | Vite 1# (vite corta) M-6 Bocca | ola | |
| M-2 | Copertura inferiore M-7 Vite | 2# (vite lunga) | |
| M-3 | Piastra di supporto 3# | M-8 Piastra di supporto 2# | |
| M-4 | Leva di collegamento | M-9 | Gruppo lama |
| M-5 | Piastra di supporto 1# | M-10 Blocco eccentrico |
- Allentare le 6 viti 1# (viti corte) sulla copertura inferiore con una chiave esagonale (non inclusa) e rimuoverle.
- Allentare le 2 viti 2# (viti lunghe) per rimuovere la piastra di supporto 1# e 2# e le 2 boccole. Le 2 boccole sono situate individualmente all'interno delle due fissure ovali nel gruppo lama.
- Rimuovere la piastra di supporto 3#.
- Rimuovere conattenzione la leva di collegamento alla lama.
三GO
- Rimuovere il gruppo lama dall'utensile e assicurarsi che la posizione del blocco eccentrico rimanga invariata.
- Allineare la sporgenza interna del nuovo gruppo lama con il foro all'interno della leva di collegamento e installare il nuovo gruppo lama.
- Inserire le due boccole nelle due fissure ovali.
- Installare la piastra di supporto 1# e la piastra di supporto 2#.
- Mantenere i fori interni della lama, le boccole e i fori delle piastre di supporto in linea con i fori delle viti sulla scatola ingranaggi. Installare le 2 viti lunghe nei fori allineati e serrarle saldamente.
- Spostare leggermente la lama superiore avanti e indietro per assicurarsi che si muova liberamente. In caso contrario, riassemble lame finché la lama superiore non possa muoversi liberamente.
- Installare la leva di collegamento.
- Allineare il foro della piastra di supporto 3# con la sporenza sul blocco eccentrico per installare la piastra in posizione. Assicurarsi che la piastra sia poszonata esattamente al centro, parallela a entrambi i bordi.
- Installare la copertura inferiore sulla scatola ingranaggi e fissarla con 6 viti corte.
LUBRIFICAZIONE DELLA LAMA (Fig. N)
Per le miglior prestazioni e una maggiore durata di servizio della lama, lubrificarla prima e dopo agli utilizzo con dell'olio antiruggine. NON RIEMPIRE COMPLETAMENTE IL FORO DI LUBRIFICAZIONE.
- Rimuovere la vite del foro di lubrificazione sulla scatola ingranaggi con una chiave esagonale (non inclusa).
N-1 Vite del foro di lubrificazione
- Iniettare 5g di lubrificante nel foro.
- Serrare la vite.
LUBRIFICAZIONE DEGLI INGRANAGGI
Per le miglior prestazioni e una maggiore durata di servizio, lubricificare gli ingranaggi dell'accessorio tagliasiepi con del grasso speciale agli 100 ore di utilizzo.
Il grasso delve rispetto i requisiti elencati di seguito.
- Classificazione NLGI: NLGI-2
Addensante: poliurea - Temperatura di funzionamento raccomandata: da -40^ a 180^ .
Inoltre, il grasso deve essere resistente alle forze di
taglio, con excellenti caratteristiche di pressione e ossidazione e con propietà anti-usura.
Per lubricare gli ingranaggi, procedere come descripto di seguito.
- Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo batteria.
- Usare una chiave esagonale (non inclusa) per allentare e rimuovere le 3 viti corte (0-1) sul coperchio del motore (0-2), quando rimuovere il coperchio (Fig. 0).
| 0-1 Vite corta 0-5 Rondella | ||
| 0-2 Coperchio del motore 0-5 Scatola ingranaggi | ||
| 0-3 Vite corta 0-7 Ingranagg | satellite | |
| 0-4 Motore |
- Allentare le 3 viti corte (0-3) sul motore, quando rimuovere il motore e la guamizione.
- Con una pistola per grasso (non inclusa), iniettare 5g di grasso al centro dei 3 ingranaggi satellite superiore (0-7) nella scatola ingranaggi.
NOTA: Assicurarsi che la posizione degli altri componenti in prossimità della scatola ingranaggi rimanga invariata durante la lubrificazione.
- Riasseblare la guarnizione e il motore serrando le 3 viti corte (0-3).
- Riasseblare il coperchio del motore serrando le 3 viti corte (0-1).
- Avviare l'apparecchio per assicurarsi che funzioni correttamente. In caso contrario, riasembarlo come descripto in precedenza.
NOTA: dopo aver rimioso il coperchio del motore, rimuovere eventuali detriti intorno al motore.
Protezione dell'ambiente

Non smaltire apparecchi elettrici,
caricabatteria e batterie/batterie
ricaricabili insieme ai rifuii indifferenziati!
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| PROBLEMIA | CAUSA SOLUZIONE | |
| Il tagliasiepi non funziona. | ■ Nessun contatto elettrico tra il decespugliatore e la batteria. | ■ Rimuovere la batteria, ispezionare i contatti e reinstallare il gruppo batteria. |
| ■ Il gruppo batteria è scarico. | ■ Ricaricare il gruppo batteria. | |
| ■ Il gruppo batteria o l'utensile elettrico s troppo caldi. | sono■ Attendere che la temperatura del gruppo batteria o dell'asta motore scenda al di sotto di 67°C. | |
| ■ Lalama è inceccata. | ■ Rimuovere il gruppo batteria dal disposizione, quando reinserire la batteria e riavviare l'utensile. | |
| Rumore o vibrazioni excessivi. | ■ Le lame sono asciutte o corrose. | ■ Lubricare le lame. |
| ■ Le lame o il supporto della lamà sono piegati. | ■ Sostituire la lamà come indicate alla sezione "SOSTITUZIONE DELLA LAMA" in questo manuale o contattare un centro di assistenza EGO. | |
| ■ I denti sono piegati o danneggiati. | ■ Sostituire la lamà come indicate alla sezione "SOSTITUZIONE DELLA LAMA" in questo manuale o contattare un centro di assistenza EGO. | |
| ■ I bulloni della lamà sono allentati. | ■ Serrare i bulloni della lamà. Con una chiave esagonale (non inclusa), ruotare il bullone in senso orario per serrarlo. |
GARANZIA
CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO
Visitare il sito web egopowerplus.eu per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.
LEESALLEINSTRUCTIES!

| G-1 Piulità G-4 Bucsa | ||
| G-2 Protector de varf G-5 Saibä plata | ||
| G-3 Piulità G-6 Bolt lung |
FUNCTIONARE
AIANENTOY KIBOTIOY FPANAZION
Tia kaiutep n aeitoupyia kai meyautepn diapkeia zwns, Iinaivete TO KIBOTIO ypavaawv Tou TPOOAPNTmuos yaiou mtovtupac me EIDKO ypaoa av 100 eTTIa xpns.
To ypaoo TIPETEIAva AvTAtIOKpivetai OTIS EHS attAHTHOEIC
Baθμος δεισδυσης κατα NLGI: NLGI-2.
TUTO TUKWUOKU: Nauoupia.
Eupoc ouviotwvevnc thepokpaiaaetoupyia: -40^ 180°C.
EKTOSaTOTaTAPATAVU,TOpAO TIPETIEVA AVTEXE1 OE KOWIJATA,VA EEXEgAIPETIAXapAKTNPIOTAIIEOANS, APiOTN AVTOxN OIN QOpA KAI TEAEIA OEGIDOTIKn OTAePOTNTA.
Ttouptanpwn ypaou,akoloutheta ta napakatw
Bmuata:
- ATeVEpyOTIOHOTE TO nAekTpiKO epyaAeio kai aqaipeote Tn OTOxia mTatapiwv.
- Xpnoiopoioinote evgexaywvo kkei (ev npexetai) via va ebiowte kai va apiaipoee Tc 3 Kovtec bioc (O-1) oTo kalumu kivtnnpa (O-2) kai, otn ouvexia, apiaipoe To kalumu kivtnnpa (Eik. O).
nwn 3 on nn n n n n n n.14
y)nnninnnnnnnnnnnnnn
n nn nnnnnnnnn (nnnnnn
.
nyn 1y nyn
nnn nn n nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn
nnnn nn nn nnnn nn nnnn
.PPX1000
nitrnn
n nn nnnn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn
nni nniin 117, nii:
ywnnnnynnnnnnynnnynny
N. 17011111111111111111
nnn nynnynnynnn nn
.
A
,non IN nnwn
n nn nnnn . 1000
yN yNn Nn nn nnn nn nn
197nIN IN 17nIN 17nIN 17n
.7noin nniy in ninipinny
nnn
77n D77n D77n D77n D77n
Dion nnnn nn nnnn
.
x,777777777777777777777777
- DnDnNn, n
nntan DNTX 7y
.1
n nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
11000000
yyn
y 1007
1111111111111111
NNTAN DITI YXIONX
0nnn nn nn nnnn nn.1
19707nnn
nnnnnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
.917070n
.3
HE
235
三GO
wnnnn7 nnnn"ipohun nnnnn PPX1000 w
nTiy nT
(wnnnn)nnn
y,nnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
n nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn