SCHEPPACH PBC3104S - Cortadora de césped

PBC3104S - Cortadora de césped SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PBC3104S SCHEPPACH en formato PDF.

📄 284 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH PBC3104S - page 66
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PBC3104S SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBC3104S - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBC3104S de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO PBC3104S SCHEPPACH

Explicación de los símbolos del producto

Antes de lapellaa en marcha,ler y seguir el manual de instrucciones,asi como las indicaciones de seguidad.
Lleve casco protector,proteccion auditiva y gafas de proteccion.
Llevar calzado robusto
Uilice quantes de trabajo de proteccion.
Atencion:La gasolina es muy inflamable.Evite fumar,llamas abiertas o la proyeccion dechispas cerca del combustible.
Atencion: Peligro de asfixia Los gases de escape son tóxicos,por lo que no debe hacerfuncirar el motor en espacios sin ventilacion.
Advertencia:En caso de incumplimiento existe peligro de muerte,peligro de lesiones o dedaños en la herrimenta
Atencion: Peligro de lesionesMantenga las manos y los pies alejados de la cucilla,mientras el motor está en marcha.
Mantenga a los niños,observadores y ayudantes a una distancia de 15 m de la desbrozado-ra.
Atencion:Tanto el tubo de escape como otheras partes del motor se calientan considerablermente durante el functiOnamento.No los toque.
Capacidad del deposto
Atencion: Peligro de lesiones por objetos proyectados
Atencion al retroceso
Atencion:No emplear hojas de sierra ni herramentas de corte metálicas formadas por variaspiezas.
Desbrozadora
Cortacésped
Nivel de potencia acústica garantizo
Cebador,bomba de gasolina
Estrangulador de aire,encendido (arranque en frío)Estrangulador de aire,apagado (arranque en caliente)
Comprobar el nivel de aceite.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.

Índice de Contents: Págrina:

  1. Introduccion 66
  2. Descripción del producto 66
  3. Desembalaje 66
  4. Uso previsto 66
  5. Indicaciones importantes 67
  6. Datos&Tecnicos 68
  7. Antes de la puesta en marcha 69
  8. Estructura y manejo 69
  9. Indicaciones de trabajo 71
  10. Mantenimiento 72
  11. Almacenamento 73
  12. Eliminación y reciclaje 74
  13. Solucion de averias 74
  14. Declaración de conformidad 280

1. Introduccion

Fabricante:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Le desamos exito y disfrute al trabajo con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la leygislation alemana de responsabilidad sobre produits, no se hace responsable de los días originados en este aparato o causados por este en los siguiertes casos:

  • manejo Incorrecto,
  • inobservancia del manual de instructuciones,
  • reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado ajeno a nuestraEmpresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme a lo previsto,

Observe lo seguido:

Elmanualde instrucciones forma parte de este producto.Contieneindicacionesimportantes sobre cómo trabajo con el producto de forma segura,adecuada y rentable y comoeatingarpeligos,ahorrarcostes de reparaciones,reducir periodos de inactividad y augmentar la fiabilitad y la vidautil del producto.Ademasde lasnormas deseguidad incluidas en este manual de instrucciones,sedeferan observvarstrictamentelasprescripcionesvigentesen supaisparaelfunctionamento del producto.

Antes de utiliser el producto, familiarícese con todas lasindicacionesdefuncionamente yseguidad. Utlicele productounicamente de la forma descritay para los usos indicados.Garde bien el manual de instrucciones y entrega todos los documents en caso de ceder el producto a terceros.

2. Descripción del producto

Volumen de suministro

  1. Bobina de hilo de corte
  2. Protección
  3. Barra de guiado con arbol de transmisión
  4. Cuchilla de corte
  5. Asidero guía
  6. Interruptor de encendido/apagado
  7. Bloqueo de la palanca de aceleracion
  8. Palanca de acceleración
  9. "Inmovilizador" de la palanca de acceleración
  10. Palanca del estrangulador de aire
  11. Cable de arranque
  12. Conector de la bucía de encendido

  13. Cubierta caja del ventilador

  14. Deposto de gasolina
  15. Carcasa para la refrigeracion del motor
  16. Bomba de combustible
  17. Correa portadora
  18. Desbloqueo de emergencia
  19. Llave de bujias de encendido
  20. Llave Allenamuño 4
  21. Llave Allenamuño 5
  22. Sujetacables
  23. Boquillas de Ilenado de aceite de motor

3. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente del本身就是.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deben comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del periodo de garantía.
  • Familiarícese con el aparato antes de su uso con性和 aplicada del manual de instrucciones.
  • Cuando finalice la vidautil,eliminelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Emplee unicamente piezas originales para los accesos, piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su -proveedor的技术ico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y su año de Construcción.

Atencion:

El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben hacer con bolsas de plastico, láminas o piezas pequeñas! Existepeligrodeatragantamente y asfixia.

4. Uso previsto

La desbrozadora (uso de la cucilla de corte) sirve paraURTAR arboleda fina, malas hierbas y maleza. El cortabordes (uso de la bobina de hilo con hilo de corte) sirve paraURTAR cesped, superficies con hierba y malas hierbas mas finas. Elostenimiento de las instrucciones de uso incluidas del fabricante es un requisito esencial para el uso correcto del aparato. Cualquier othero uso no permitted expresamente en las seguidentes instrucciones, podria causar daños al aparato y representar un peligro grave para el usuario. Cumpla estRICTamente las restricciones de lasindicacionesdeseguidad.

Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactivaciones decharacteristicas similares.

Atencion: Para evitar un riesgo fisico del usuario, se prohibe el uso de la desbrozadora en los problemas individentes: limpieza de caminos y como trituradora para la poda de o setos. En este sentido, la desbrozadora tampoco debe emplearse para el allanamiento de elevaciones en el terreno como, p. ej., toperas. Por motivos de seguridad, la desbrozadora tampoco debe emplearse como grupo de actionamento de others herramrientas de trabajo o juegos de herramrientas de ningún tipo.

Laquina únicamente debe utilizes para el fin previsto. Se considerará inaproviadorialquier uso que vaya mas alla.Los daños o lesiones de qualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

Quién no está autorizado a usar el aparato:

Las personas que no estén familiarizadas con el manual de instrucciones, jóvenes que no hayan cumplido aún los 16 años y personas que estén bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos.

Horas de empleo de la desbrozadora

A pesar de que una desbrozadora pueda usarse en cadaquier momento, el usuario deben tener en consideración las personas de su entorno.

5. Indicaciones importantes

Instrucciones de seguridad

Este aparato no se ha dibrado para que lo usespersonas (niños incluidos) con capacities ficas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que las vigile una persona responsable de su seguridad y estas hayan recibido instrucciones sobre como usar el aparato. Se debe vigilar a los niños para que no juguen con el aparato.

1. Formación

  • Lea las instrucciones con atencion. Familiarice-se con los elementos de mando y el uso correcto del aparato.
  • No les permitteduneluso delaparatoa niños o a personas que no esten familiarizadas con estas instrucciones.La legislacion vigente del Pais pue de especificar unaidad minima para el usuario.

  • No desbroce nunca quando se encontrar cera personas, en especial niños, o animales domesticos.

  • El usuario u operario es responsable de las consecuencias de lospeligos a los que estan expuestos otheras personas o sus bienes.
  • No haga funciona el motor en locales cerrados. Los gases de escape contienen monóxido de carbono perjudicial.

2. Preparación

  • Emplee durante el desbroce siempre calzado adecuado y pantalones largos.
  • No emplee bajo ningúnconcepto el aparato si está descalzo o lleva chanclas.
  • Compruebe a conciencia la zona en la que se va a usar el aparato; retire todas las piedras, palos, alambres, huesos yDEMAs objetivos.
  • Compruebe las hojas de cucillas, pernos y el dispositivo de corte antes de cada uso en busca de daños visibles o de desgaste. Sustituya las hojas de cucillas y los tornillos desgastados o dañados en pareja para garantizar el equilibrio.
  • Tenga cuidado en aparatos con varias hojas de cucillas,=puesto que una hoja de cucilla pueda hacer girar lasdemas.

3. Funcionamento

  • Emplee el aparato solo a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
  • No la utilise en hierba humeda.
  • Procuremanteneruna posicionde trabajoestable sobre todo enpendentes.
    Camine siempre, no corra nunca.
  • Tenga especial cuidado cuando cambie de Directions en una pendiente.
  • No corte hierba en colinas muy pendentes.
  • Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacía si el aparato.
  • No use nunca el aparato con dispositivos o pantallas de proteccion defectuosos ni sin proteccion de su propia persona.
  • Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones y mantenga sus pies alejados de la(s) hoja(s) de cucilla(s).
  • En este caso no debe limpiarla más de lo strictamente necessario y levantar solo la parte que más alejada está del operario. Ambas manos deben estar en positions de manejo antes de que desplace el aparato de nuevo en direction al sueño.
  • Mantenga alejados las manos y los pies de las piezas giratorias.
  • No levante nunca el aparato ni cargue con el@mienesas el motor esté en marcha.
  • Retire la bujía de encendido del zócalo:

    • cuando no trabaje con el aparato,
    • antes de SOLUTIONAR un bloqueo,
  • antes de comprobar, limpiar o trabajo en el aparato,

  • tras contactar con un objeto. Compruebe el aparato en busca de danos y reparelto en caso necessario,
  • cuando comience a vibrar de un modo anomal (verificar de inmediato).

4. Mantenimiento y conservacion

  • Preste atencion a que todas las tuercas, pernos y tornillos esten bien apretados para que el aparato se encontrar en un estado seguro de trabajo.
  • Compruebe regularmente el desgaste y uso del dispositivo colector de hierba.
  • Por motivos de seguridad, sustituya los componentes desgastados o danados.
  • Con segadoras giratorias deben emplearse solo dispositivos de corte de recambio del tipo correpondiente.

  • No almacene nunca el aparato con gasolina en un edificio en el que los gases podan alcanzar una llama abierta o una chispa.

  • Antes del almacenamento, deja enfiar el motor en un recipient.
  • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el insonorizador, el compartmento de la bateria y el deposito de gasolina libre de hierbas, hojas y de grasa innecasaria.
  • En caso de tener que vaciar el deposito de gasolina, hagal al aire libre.

Advertencia especial de seguridad

  1. Sujete los asideros de la desbrozadora con firmeza con ambas manos. Si interruppe el trabajo, desplace la palanca de acceleracion en posicion de marcha al ralentí.
  2. Mantenga durante el trabajo una postura estable y regular.
  3. Mantenga la velocidad del motor al nivel requerido para el corte; nourrente nunca la velocidad del motor mas alla del nivel besoinario.
  4. Si se engancha hierba en la hoja de cucilla durante el funcionaimiento o siDebe comprobar o llenar con gasolina el aparato, desconecte siempre el motor.
  5. Si la hoja de cucilla hace contacto con un objeto duro, p. ej., una piedra, detenga de inmediato el motor y compruebe si se ha dadado la hoja de cucilla. En este caso, sustituya la hoja de cucilla por otraunda.
  6. En caso de que algoguien le llama durante el trabajo, deben disconectar siempre el motor antes de girarse hacía aquella persona.
  7. No toque nunca la bujía de encendido o el cable,msteadaseseencuentrefonionandoelmotor.En caso de incumplimiento existepeligrodeelectrocución.

  8. No toque nunca el insonorizador, la bujía de encendido u otheras piezas metálicas del motor@mienes thise se enquiryre en serviceo directamente despues de desconectarse este.En caso de incumplimiento能把aprecer quemaduras fuertes.

  9. Si está lista con el corte en una zona y desea proseguir con el trabajo en另一边 ubicación, desconecte el motor y gire laquina de tal forma que la hora de cucilla apunte en direccion contraía a su cuerpo.
  10. Compruebe si el dispositivo de corte ha terminado de girar con el motor al ralenti, antes de trabajo de nuevo con el aparato.

6. Datos&Tecnicos

Datas de corte del cortacésped
Diámetro de corte 480 mm
Grosor de hilo 2 × 2,4 mm
Longitud de hilo 4 m
Velocidad de corte máx.6000 min-1
Datas de corte de la desbrozadora
Diámetro de corte 255 mm
Grosor de la hora de corte1,4 mm
Número de dientes 3
Velocidad de corte máx.7000 min-1
Acioncimiento
Cilindrada 31,0 cm3
Potencia nominal del motor0,7 kW
Número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí3100 ± 400 min-1
Volumen del depósito de gasolina700 cm3, gasolina normal/ sin plomo, maxi. 10 % de bioetanol
Cantidad de aceite 80 cm3
Aceite 10W30 / SAE30
Tipo del motor Motor de 4 tiempos, refi- gerador por aire
Producción de CO2970,92 g/kWh
Peso7,3 kg

Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales.

Información sobre la generación de ruidos determinada según las normas correspondientes:

Presión acústica

Cortacésped: L_pA = 93,3 dB

Potencia acústica

Desbrozadora: L_w = 107.4 ~dB

Cortacsped: L_wa = 108,2 dB

Inseguridad de medicacion K_PA = 3 dB

Utilice proteccion auditiva.

El efecto del ruido puede causar perdida auditiva.

Vibraciones:

Cortásped:

Asidero izquierdo 6,86m / s^2

Asidero derecho ah: 6,67 m/s2

Desbrozadora:

Asidero izquierdo 7,06m / s^2

Asidero derecho ah: 6,87 m/s²

Incertidumbrededicacion K_PA = 1,5m / s^2

Lemme la generation de ruidos y la vibracion al minimum.

  • Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
  • Efectue el mantenimiento del aparato y limpiejo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al aparato.
  • No sobrecargue el aparato.
  • En caso Neededo, haga revisar el aparato.
  • Desconecte el aparato si no lo utilizes.
  • Use guantes.

En este manual de instrucciones hemos marcado con elsignificante signo aquellos+puntos que afectan a su seguridad:

7. Antes de la puesta en marcha

Compruebe el aparato antes de cada puesta en marcha:

  • Estanqueidad del Sistema de combustible.
  • Estado impecable e integrazione de los dispositivos de proteccion y del dispositivo de corte.
  • Asiento fijo de todas las atornilladuras.
  • Marcha suave de todas las piezas@móveis.

Atencion:

El motor seenta sin aceite. Por lo tanto, Ile- ne el aceite antes de la puesta en marcha (aprox. 0,08 l).Utilice paraarlo un aceite multigrado normal (SAE 30/10W30).El nivel de aceite en el motor se debe comprobar antes de cada desbroce. Figs.44-45

Del mesmo modo, se debe cargar con gasolina, ya que esta tampoco está incluida en el estado de la entrega.

Combustible

Combustibles recomendados.

Gasolina normal/sin plomo, max. 5% de bioetanol.

Atencion: Emplee para el transporte y el almacenacion de combustible solo los recipientes previstos y autorizados paraarlo.

Advertencia: Preste atencion a los gases de escape.

Desconecte el motor siempre antes de repostar el deposito de combustible. No agregue nunca gasolina al aparato@m间隙s el motor este en marcha o todas caliente. Existe peligro de incendio

8. Estructura y manejo

Montaje

Durante el montaje de estaquina, siga las instalaciones de instalacion individadas.

1 Monte el asidero en laquinaFig. 4-6

  • Afloje primero los tornillos de hexagono interior y colque a continuación los asideros derecho e izquierdo en el centro de la sujeción del asidero.
    Monte finalmente la sujecion del asidero y apriete los tornillos de hexagono interior.

2. Montar el vástago, fig. 7

  • Presione la parte inferior del mango (b) hacía abajo hasta que el perno de bloqueo (a) encastre en el orificio (c) del mango. Resulta más fácil si gira ligeramente la parte inferior del mango (b) hacía ambas direcciones. El perno (a) se encontraría en la posicion correcta cuando está alojado por completeness en el orificio.
  • A continuación, apriete con fuerza el pomo (d).

3. Monte la proteccion, figs. 11-13

  • Fije la proteccion con la llave suministrada como accesorio estandar; apriete los tornillos.

Advertencia Use solamente piezas de repuestos y accesos originales del fabricante. De lo contrario, pueda disminuir el rendimiento, se pueda produir lesiones y la garantía pueda perdcer su validez. Nunca use laquina sin proteccion.

4. Montary desmontar los dos dispositivos de corte

Cortacésped / bobina de hilo, fig. 14 - 15

  • Afloje la tuerca.
    Alinee los dos orificios de la brida y la cubierta.
    Sostenga la brida con un destornillador y gire la llave de tubo en el sentido de las agujas del reloj;
    la tuerca se afloja.
    Fije el cuestion de corte de nailon.

Retire la cubierta aflojoando las tuercas. Sujetando la brida, fije el cuestion de corte de nailon al vostago y girelo en sentido contrario a las agujas del reloj; el cuestion de corte de nailon quedarasujeto. Fig. 15

  • Afloje el CZejal de corte de nailon. Mantenga la brida sujeta con un destornillador y bajo gire el CZejal de corte de nailon en el sentido de las agujas del reloj; ahora se possible reemplazar.

Desbrozadora /cuchilla de corte

  • Apriete la hoja de cucilla. Figs. 8-10 Retire la brida exterior afterwards aflojar la tuerca. Luego alinee la hoja de cucilla (4), la brida exterior (25), la cubierta (24) y la tuerca. Tenga enonga que la direccion de rotacion de la hoja de cucilla debe coincidir con la direccion de la flecha en la hoja de cucilla. Mantenga sujeta la brida con un destornillador y apriete la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj; preste atencion para que la tuerca quede bien sujeta.
  • Afloje la hoja de cucilla. Sostenga la brida con un destornillador y afloje la tuerca;entries peuvent退市ar la hoja de cucilla.

Advertencia

Antes del uso, asegürese de que el=cabezal de corte esté montado de manera correcta.

Nota: Los materiales de embalaje estan hechos de materiales reciclados. Deseche los materiales de embalaje de acuero con las directrices.

5. Monte la correa. Figs. 17-21

  • Fije la correa, tal y como figura en la imagen.

Funcionamento

Al trabajo con el aparato, deben estar montada la pantalla de proteccion de plastico para el movimiento de la cucilla o el hilo a fin de evaporar la proyeccion de objetos.

La cuchilla integrada (A) en la cubierta protectora del hilo de corte corta automatically el hilo a la longitud optima. Fig. 16

Anadir gasolina

Peligro de lesiones La gasolina es explosiva.
Antes de llenar el deposito con gasolina, apague el motor ycede que se enfrie

Peligro de danos en el aparato El aparato se suministra sin aceite para motor o para engranajes.

ATENCLON Antes de la puesta en marcha,deberellenar gasolina.

Desenosque y retire la tapa del deposito (14). Fig. 1
- Vierta con cuidado la mezcla de gasolina/aceite.
No derrame nada.
- Apriete a mano la tapa del deposito.

Soltar gasolina, fig. 40

  • Sujete un recipiente colector debajo del tornillo de deposito de gasolina.
    Desenrosque la tapa del deposito y retirela.
  • Suelte por completeness la mezcla de gasolina y aceite.
  • Enrosque de nuevo con fuerza a mano la tapa del deposito.

Arrancar el aparato

No arranque el aparato, si no lo ha montado completeness.

Peligro de lesiones

No emplee el equipo, si ha descubierto fallos. En caso de que seswana dañada una pieza,deferá sustituirla antes de volver a emplear el aparato.

Compruebe antes del uso.

  • Compruebe si el aparato se oculta en un estado seguro de funciona:
  • Compruebe si hay alguna fuga en el aparato.
  • Compruebe si el aparato presente daños visibles.
  • Compruebe si todas las piezas del aparato van fijadas de manière segura.
  • Compruebe si todos los dispositivos de seguidades se.Encuentran en un buena estado.

Peligro de lesiones

Retire siempre antes del comienzo del trabajo todos los objetivos que se encontrarren en el sueño que pueda dar salir proyectados con el uso de la desbrozadora.

Arranque, fig. 21-27 + 41

Una vez montado correctamente el aparato, arranque el motor de lasuma時候:

  1. Posar el aparato sobre una superficie dura y llana.
  2. Pulse el interruptor del motor en la posicion de encendido. Fig. 22
  3. Coloque la palanca del estrangulador de aire en la posicion . Fig. 23
  4. Presione la bomba de gasolina mas de 5 vezes. Fig. 24
  5. Tire del asa del cable de arranque (11) para arrancar el motor entre 3 y 5 vezes. Fig. 25
  6. Tire del cable hasta que arranque el motor. Fig. 25
  7. Espere brevemente ycoloque a continuacion la palanca del estrangulador de aire en la posicion de g.26
  8. Cuando el motor funciona al ralentí, pulse primero la palanca de desbloqueo (7) y presione a continuación la palanca de aceleración (8). El aparato está en marcha. Cuando quiera bloquear la palanca de gas en la posición de medio gas, pulse el botón inmovilizador (9). Fig. 27

  9. Adaptar la longitud del hilo durante el trabajo: Este aparato dispone de un cerrazal de corte que funciona siguiendo el principio "Pulsar y PSUir". Puede soltar mas hilo, pulsando con el cerrazal de corte contra el disco cuando el motor funciona a velocidad maxima: El hilo de nailon se sueita automatamente y la hora de cucilla corta la longitud sobre. Fig. 41

  10. Si aparecen problemas, apague el motor; el aparato se detendra. Si desea detener el cuestion de corte, suelte la palance de acceleracion (8). Fig. 27
  11. Si aparece un problema, tire del pin de la correa de seguridad y suele de inmediato la desbrozadora. Apagado del motor, fig. 22
  12. Con el motor caliente, al rearrancar laquina, la palanca de gas se pueda ajustar directamente en la posicion de encendido.

Nota: Si el motor no arranca tras variousintentos, constitue la seccion "Solucion de problemas del motor".

Note: Tire del cable de arranque siempre en linea recta. Si se tira del本身就是 de manos angulada, se producirá una fricción en la zona del ojal.Esta fricción roza el cordón, desgastándolo con mayor rapidez. Sujete en todo momento el asidero del arrancador cuando el cordón se vuelva a retraer. No permita nunca que el cordón vuelva a retraarse solo cuando se enquirytra extendido.

Nota: No arrangeque el motor en mitad de la hierba y cuando está alta.

Atencion: Cuando el motor se haya detenido, la desbrozadora seguirá的功能ando durante unosegundos; por lo tanto, mantengase alejado del cabezal de corte de la desbrozadora hasta que se haya detenido por complete.

9. Indicaciones de trabajo

Extension del hilo de corte

Advertencia: No use alambre metalicos o bres de metal recubiertos de plástico de ningún tipo en la bobina de hilo. Este le pueda provocar lesiones graves al usuario.

Para alargar el hilo de corte,ckefunctionando el motor a todo gas y pulse la bobina de hilo contra el suelo.El hilo se extendara automatically.Fig.41 La cucilla bajo a la pantalla protectora acorta el hi lo a la longitud permitida.Fig.16

Precaución: Retire con regularidad todos los restos de hierba y maleza paraivorar un sobrecalentamento del tubo del mango. Los restos de cesped, hierba, maleza quandan atrapados debajo de la pantalla protectora,esto evita una refrigeracion suficiente del tubo del mango. Retire con cuidado los restos con ayudad en un destornillador o algo similar. Fig. 42

Si el aparato está montado correctamente,URTAR a.
tanto maleza como hierba alta en zonas de dificil acceso como,p.ej.,a lo largo de vallas,muros y cimentos, asi como alrededor de arboles.heiro se.
puede empleur en Trabajos de siega" para retirar la
maleza durante la preparacion de un jardin o para limpiar una zona concreta a ras del suelo.Fig.43

Atencion Incluso realizando un uso eficiente, el corte en cimientos, muros de piedra u hormigon, etc. acarrearar a desgaste superior al normal del hilo.

Recortar / segar

Oscile la recortadora mediante movimientos en forma de haz de un lado hacía除外. En todo momento, mantenga la bobina de hileno paralelo hacía el suejo. Compruebe el terreno y establezca la alta de corte deseada. Guie y mantenga la bobina de hilo a la alta deseada paramantener un corte homogeneo.Fig.43

Recorte bajo

Mantenga la recortadora con una liga inclinación justo delante de usted de modo que el bajo inferior de la bobina de hilo se oculta sobre el sueño y el hilo alcance la zona de corte眼看ada. Corte siempre en direccion contraía austed. No dirija la recortadora hacía su persona.

Recortar en vallas /@cimientos

Durante el recorte, acerquese lentamente a las varlas de tlal metalica, cercados, muros de piedra y cimentos para poder cortar lo mas cerca possible, pero sin golpear el hilo contra el obstaculo. Si el hilo entra en contacto, p. ej., con piedras, muros de piedra o cimentos, este se desgasta o deshilacha. Si el hilo golpea contra el trenzado de una valla, este se rompe.

Recortar alrededor de arboles

Recorte alrededor de los troncos, acerquese lentamente para que el hilo no toque la corteza. Avance alrededor del arbol,mñtras recorta de izquierda a derecha.Acerque la hierba o maleza con la punta del hilo y vuelque la bobina de hilo ligeramente hacía delante.

Advertencia: Sea extremadamente cuidadoso en loseworkos de siega.Mantenga durante este tipo de travajobas una distancia de 30 metros entre usted y otheras personas o animales.

Segar

Durante la siega se abarca toda la vegetación hasta el suejo. Paraarlo, incline la bobina de hilo en un ángulo de 30 grados hacía la derecha. Coloque el asidero en la posición deseada. Considere el gran peligro de lesión para el usuario, personas y animales presentes, asi como el peligro de causar daños materiales bajo a la proyección de objetivos (p. ej. piedras).

Advertencia: No retire con el aparato objetos de caminos, etc.

El aparato constituya una herramienta potente, y piedras pequeñas uOthers objetivosuen salir lanzados 15 metros o mas,provocando lesiones fisicas o daños en coches,casas y ventanas.

Agarrotar

Si se bloquea la cucilla de corte a causa de una vegetación muy espesa, desconnecte de inmediato el motor. Libere el aparato de hierba y maleza antes deponerlo de nuevo en funcionaimiento. Fig. 42

Evitar rebotes

Al trabajo con la cucilla de corte existe el privilego de se produzcan rebotes cuando esta contacta con obstáculos fijos (tronco de un árbol, rama, tocon, piedra o similar). En este caso, el aparato sera LZana do contra el sentido de giro de la herramienta. Esto peutecrear la perdida de control sobre el aparato.No emplee la cucilla de corte circa de vallas, postes metálicos, lindes de piedra o cimientos.

10. Mantenimiento

Apague siempre el motor y desenchufe el conector de bujía de encendido antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza.

  1. No rocie el aparato con agua. Este puede darar el motor.
  2. Limpie el aparato con un paño, un cepillo de mano, etc.
Plan de mantenimiento
tras 12 ho-ras de serviciostras 24 horas de serviciostras 36 ho-ras de servicios
Filtro de airelimpiar limpiar sustituir
Bujía de encendidocomprobarlimpiar sustituir

Examen profesional requerido:

  • si la desbrozadora golpea un objecto;
  • si el motor se detiene repentinamente;
  • si la hora de cucilla está doblada (no la enderece ustedismo);
  • si el engranaje está dañado.

Sustituir la bobina de hilo o el hilo de corte, figs. 35-39

  1. Desmontar la bobina de hilo (1), tal y como se describe en la sección 8.4. Comprimir la bobina y retirar una mitad de la carcasa, fig. 35.
  2. Retirar el Plato de la bobina de la carcasa de la bobina de hilo, fig. 36.
  3. Retirar el hilo de corte que pueda existir todavia.
  4. Plegar el hilo de corte en el centro y enganchar elazocreado en la ranura del plato de la bobina. Fig.37
  5. Enrollar el hilo tensado en sentido contrario a las agujas del reloj. El divisor de la bobina vaSeparatedas dos dos mitades del hilo de corte. Fig. 38
  6. Enganchar los ultimos 15 cm de ambos extremos del hilo en las sujecciones opuestos del hilo del Plato de la bobina. Fig. 39
  7. Guiar los dos extremos finales del hilo a工程技术 de los ojales metálicos de la carcasa de la bobina de hilo.
  8. Introducir a presión el Plato en la carcasa de la bobina de hilo. Fig. 36
  9. Tirar con fuerza y de golpe de los dos extremos del hilo para sostar这些东西 de las sujeciones.
  10. Encastre de nuevo las mitades de la carcasa. Fig. 35
  11. Recortar el hilo sobrante hasta uno 13 cm. Esto reduce el esfuerzo del motor durante el arranque y el calentimiento.
  12. Montar de nuevo la bobina de hilo (vease la sec-. cion 8.4). Si se renueva toda la bobina de hilo completa, sedeeran saltar los+puntos 3-6.

Amolado de la cucilla de corte

La cucilla de corte va queando roma con el pasodel tiempo

  • Cuando este ocurre, afloje los tornillos con los que va susjeta la cucilla de corte en la cubierta protectora.
  • Sujete la cucilla en un tornillo de banco.
  • Afile las 3 hojas de cucillas con una lima plana y asegürese de conservar el ángulo del filo de corte. Efectue el limado en un solo sentido.

Sustituya o afile la hoja de cucilla al final de cada temporada de siega o según las necessities.

Unas cuchillas no equilibradas hacer que la desbro-
zadora vibre con fuerza: peligro de lesión.

Sustituir y limpiar la bucía de encendido.

Figs. 32-33

  1. En cuando se haya enfiado el motor, extraiga laBJUa de encendido con la llave de cubo suministrada.
  2. Limpie la bujía de encendido con un cepillo metálico.
  3. Ajuste el hueco con una galga de espesores entre 0,5 y 0,7 mm.
  4. Introduzca con cuidado la bucja de encendido con la mano para que no se dañe la rosca.

  5. Una vez colocada la bujía de encendido, apiéte-la con la llave de bujías.

Limpiar el filtró de aire, fig. 28 - 31

Los filtros de aire contaminados reducen la potencia del motor debido a una menor alimentacion de aire hacía el carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar verificaciones regulares

  • Afloje la cubierta del filtro de aire y retire el elemento del filtró de espuma.
  • Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire para que no caiga nada dentro del canal de aire.
  • Lave el elemento del filtro con agua jabonosa tibia, enjuaguelo y déjeloocular al aire.

Atencion: Nunca limpie los filtros de aire con gasolina o con disolventes inflamables.

Control del nivel de aceite

Atencion: Nunca ponga en marcha el motor sin o con muy poco aceite. Esto peute occasionar graves daños al motor. Utilice solo aceite de motor SAE 30 /10W30.

Control del nivel de aceite, fig. 45

  • Coloque el aparato sobre una superficie plana.
  • Destornille la varilla del nivel de aceite girando a la izquierda y limpie la varilla medidora. Gire la varilla medidora hasta el tope en la boquilla de Ilenado.
  • Retire la varilla medidora y lea el nivel de aceite en posicion horizontal. El nivel de aceite se debe encontrar entre el maximum y el minimum de la varilla medidora del nivel de aceite (45).

Cambio de aceite, figs. 44-45

  • El cambio de aceite del motor deben realizarse anuallynte antes del comienzo de la estacion con el motor a la temperatura de funciona y con el motor desconectado.
    Utilizar unicamente aceite de motor (SAE 30/10W30).
  • Abrir el tapón roscado dehlenado de aceite (23).
    Evacue el aceite de motor caliente en un recipiente colector.
  • Llene el aceite de motor hasta lamarca superior de la varilla medidora de nivele de aceite (aprox. 0,08 I), no llene en excesso el aparato.

El aceite uso debeeliminarsegúnlasdisposicionesvigentes.

Advertencia

No deje el motor nunca en marcha si no se ha colocado el elemento del filtro de aire.

Lubricación del engranaje conico

Emplee grasa basada en litio. Retire el tornillo e introduzca la grasa, gire a mano el vástago hasta que salga la grasa; a continuacion, introduzca de nuevo el tornillo.

Conservación del aparato

Limpie el aparato en profundidad antes del uso.
Conserve el aparato en un lugar seco; deja que el motor se enfré primero.

Indicación importante si es necesaria una reparación:

En caso de devolución del aparato para su reparación,onga en cuenta que, por razones de seguidad, este debe enviarse a la estación de servicios技术和 gasolina.

Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Bobina de hilo, cucilla de corte, bujia de encendido y bajo de aire

  • No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-ministro.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesos en了我的 centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

11. Almacenamento

Limpieza

  • Mantenga las asas limpias de aceite para poder mantenerla sempre de forma segura.
  • Limpie el aparato en caso necessario con un paño humedo y, en caso necessario, con un detergente suave.

Atencion:

  • Antes de cada limpieza, desenchufe el conector de bujía de encendido.
  • Para la limpieza del aparato no debe sumergirse este en agua ni en ningúnanother liquido.
  • Conserve la desbrozadora en un lugar seguro y seco, y fuera del alcance de los niños.

Almacenamento

Precaución: Nunca guarde el aparato más de 30 días sin antes realizar las operaciones descritas a continuación:

Estiba del aparato

Si almacena el aparato durante mas de 30 días, este debe estar preparado paraarlo. De lo contrario, el combustible residual en el carburador se evapora ydea un sedimento gomoso. Esto podra dificultar el arranque y occasionar costosas reparaciones.

  1. Levantar lentamente la tapa del deposito paradeferar escapar la possible presion que exista enel deposito.Vacion cuidadosamente el deposito.

  2. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que el motor se detenga para vinciar el combustible del carburador.

  3. Deje enfiar el motor (aprox. 5关键时刻).
  4. Retire la bujia de encendido.
  5. Introduzca 1 cucharilla de aceite limpio para motores de 4 tiempos en la CAMERA de combustion. Tire varias vezes despacio de la curda de arranque para recubrir los componentes internos. Vuelva a montar la bujía de encendido.

Nota: Almacene el aparato en un lugar seco, lejos de posibles fuentes de ignacion, p. ej., hora, calentador de agua con gas, secadora de gas, etc.

Nueva puesta en funciona

  1. Retire la bujía de encendido.
  2. Tire rápido de la性和 de amanque para extraer el aceite sobre de la camarà de combustión.
  3. Limpie laBJFia de encendido y preste atencion a la distancia correcta entre electrodos en la bujia de encendido, o instale una BJFia de encendidonea con la distancia correcta entre electrodos.
  4. Prepare el aparato para el funcionaimiento
  5. Liene el deposito con el tipo de combustible correcto.
  6. Controle el nivel de aceite.

Transporte

Si desea transporte el aparato, vacie el deposto de gasolina tal y como se explica en el capitulo 8. Limpie la sueidad principal del aparato con una escobilla o un cepillo de mano.

12. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH PBC3104S - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH PBC3104S - Notas sobre el embalaje - 2

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

En su ayuntamiento o administración municipaloulda Obtener informacion sobre las distinctas oplica-rientes de eliminacion de un aparato fuera de uso.

Combustibles y aceites

  • Antes de(deschar el aparato, se deben vinciar el deposito de combustible y el deposito de aceite del motor.
  • El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagues domesticos, sino que deben recogerse y eliminarse porSeparated.
  • Los depósitos de aceite y combustible vacios deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.

13. Soluciones de averías

La tabla sugiente indica sintomas de fallo y describe como se pueda SOLUTIONAR si laquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar asi el problema,pongase en contacto con su taller de serviceo.

Avería PosibleCause Solutación
El aparato no arranca. · Elprocedimiento durante el arranque es incorrecto.Bujía de encendido con hollín o humedaAJuste incorrecto del carburadorHoja de cucilla o bobina de hilo montadas incorrectamenteSin combustible en el depósito· Siga las instrucciones para el arranque · Limpiar la bujía de encendido o sustituirla por otraresha. · Contactar con un service de postventa autorizzato. · Monte de nuevo la hoja de cucilla o bobi-na de hilo. · Compruebe el nivel dehlenado de combus-tible.
El aparato arranca, pero no alcanza toda la potencia.· Ajuste incorrecto de la palanca del es-trangulador de aireEl filtró de aire está sucioAJuste incorrecto del carburadorCuchilla de corte roma· Colocar la palanca del estrangulador de aire en la posición · Limpiar el filtró de aire · Contactar con un service de postventa autorizzato. · Afile o sustituya la cucilla de corte
El motor的功能a de forma irregular· Distancia incorrecta del electrodo de la bujía de encendidoAJuste incorrecto del carburador· Limpiar la bujía de encendido yJKLM ajustar la distancia del electrodo o introducir una bujía de encendidoresha. · Contactar con un service de postventa autorizzato.
El motor se calienta· El motor está sobrecargado· Realice paumas con regularidad

Horario de trabajo da rocadeira a gasolina

Fixaracabeçade corte de nylon.

  • Soltar aCESSA de corte de nylon.
  • Aplique a alça conforme ilustrado.

Funcionamento

Diferentes procedimientos de corte

Cuidado: nunca armazene o aparecido durante um período superior a 30 días sem proceder às següentes passos:

Rocaj levo:7,06 m/s²

Ročaj desno _ah : 6,87 m/s²

Merilna negotovost K_PA = 1,5m / s^2

Hrupnost in vibracij omejite na minimum!

  • Uporabljajte samo brezhibne naprave.
    Redno vzdrujte in cistite naprvo.
    Svoj način dela prilagodite naprvi.
  • Ne preobremenite naprave.
  • Po potrebi predajte napravo v pregled.
  • Izklopite napravo, ko je ne uporabljate.
  • Nosite rokavice.

V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vaaso varnost, oznacli s tem znakom:

7. Pred zagonom

Los defectos evidentes deben ser signalados bajo el遵守 de la lawa de la lawa. Los defectos evidentes deben ser signalados bajo el遵守 de la lawa.

cadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suminstructor anterior. Los costes por la colocacion de piezas重新a recaan sobre el comprador. Estan excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otherds rechados de indemnizacion por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : PBC3104S

Categoría : Cortadora de césped