PBC330 - Cortadora de césped SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBC330 SCHEPPACH en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortabordes / Desbrozadora a gasolina |
| Marca | Scheppach |
| Modelo | PBC330 |
| Peso | 7,9 kg |
| Tipo de motor | 2 tiempos, refrigerado por aire |
| Cilindrada | 32,5 cm³ |
| Potencia nominal | 0,9 kW |
| Alimentación | Gasolina sin plomo mezclada con aceite 2 tiempos (relación 40:1) |
| Capacidad del depósito | 900 cm³ |
| Diámetro de corte (cortabordes) | 420 mm |
| Diámetro de corte (desbrozadora) | 255 mm |
| Velocidad de rotación máx (cortabordes) | 6000 min⁻¹ |
| Velocidad de rotación máx (desbrozadora) | 6800 min⁻¹ |
| Dimensiones del hilo de corte | 2 x 2,4 mm de diámetro, 4 m de longitud |
| Grosor de la cuchilla de corte | 1,4 mm |
| Número de dientes de la cuchilla | 3 |
| Nivel de presión acústica (cortabordes) | 98,9 dB |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 114 dB |
| Vibraciones (cortabordes) | 8,3 m/s² (mano izquierda y derecha) |
| Equipamiento de seguridad incluido | Cubierta protectora, cinturón de transporte, guantes, gafas, casco (recomendados) |
| Piezas de desgaste | Bobina de hilo, cuchillas, bujía de encendido, filtro de aire |
| Garantía | Legal, piezas defectuosas reemplazadas en el período de garantía |
| Uso conforme | Corte de césped, hierba, malas hierbas, madera pequeña, maleza |
Preguntas frecuentes - PBC330 SCHEPPACH
Preguntas de los usuarios sobre PBC330 SCHEPPACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBC330 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBC330 de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO PBC330 SCHEPPACH
Explicación de los SYMBOLOS en el aparato
| ¡Antes de lapellaa en marcha,leer y seguir el manual de instruetiones asi como lasindicacionesde seguidad! | |
| ¡Atencion! La gasolina es muy inflamabile. Evite fumar,llamas abiertas o la proyeccion de chispasarce del combustible. | |
| ¡Advertencia! En caso de incumplimiento existe peligro de muerte,peligro de lesiones o de dañosen la herrimenta | |
| ¡Atencion:peligro de lesiones!Mantenga las manos y los pies alejados de la cucilla,mientras el motor está en marcha. | |
| ¡Mantenga a los niños,observadores y ayudantes a una distancia de 15 m de la desbrozadora! | |
| ¡Llevar calzado robusto! | |
| ¡Llevar casco protector,proteccion auditiva y gafas protectoras! | |
| ¡Llevar guantes de trabajo de proteccion! | |
| ¡Atencion! Tanto el tubo de escape como otheras partes del motor se calientanconsiderablementedurante el funciona. jNo los toque! | |
| +40:1 | Simbolo de la "proporcion de mezcla gasolina/aceite" a relllenar en la tapa del deposto. |
| ¡Atencion! Peligro de lesiones por objetos proyectados | |
| CE | El producto cumple con las normativas europeas vigentes. |
| ¡Atencion al retroceso! | |
| Atencion: jNoemployear hojas de sierra ni herrimentas de corte metablesformadas por variaspiezas! | |
| Desbrozadora | |
| Cortacesped | |
| 114dB | Nivel de potencia acustica garantizado |
| Capacidad del deposto |
Índice de Contents: Págrina:
- Introduccion 169
- Descripción del aparato (fig. 1-3) 169
- Volume n de suministro 169
- Uso previsto 170
- Indicaciones importantes 170
- Datos&Tecnicos 171
- Antes de la puesta en marcha 172
- Estructura y funciona 172
- Instrucciones de trabajo 174
- Mantenimiento 175
- Limpieza y almacenamento 176
- Antes de la puesta en marcha 177
- Soluñon de averías 178
1. Introduccion
Fabricante:
Scheppach GmbH
GünzburgerstraBe 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le desearos exito y disfrute al trabajo con su nuevo aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la leyislacion alemana de responsabilidad sobre produits, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por este en los siguiertes casos:
- Manejo Incorrecto
- inobservancia del manual de instructuciones,
- reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado ajeno a nuestraEmpresa,
- montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
- empleo no conforme al previsto
Observe lo seguido:
Lea antes del montaje y de lapellsta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.
El presentemanualdeinstruetionestiene como finfacilitarlesconocimientosnecasarios sobresuaparato yquecouldaprovechar suspositildadesdeuso conformaalasprevistas.
El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre como debeneworkar con el aparato de forma segura, competente y rentable y como可以更好vitarpeligos,ahorrarcostes por reparaciones,reducir los tiempos de inactividad y augmentar la fiabilitad y la vidautil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, deben observar estrictamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en unafundadeplasticoprotegido delpolvo yde lahumedad, conelaparato. Estedeferaleerseyobservarsecon atencion por cada persona empleada antes de comenzar atrabajo porprimera vez.
En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.Debe respetarse la edad laboral minima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescrições especiales vigentes en su País,deferán observarse las normas típecas generalmente reconocidas para el funciona de máquinas de estructura similar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o días que你能 producirse por no obedecer las presentes instruciones eindicaciones de seguridad.
2. Descripción del aparato (fig. 1 - 3)
Volumen de suministro
- Bobina con hilo de corte
- Protección
- Barra de guiado con arbol de transmisión
- Cuchilla de corte
- Asidero
- Interruptor de conexión/apagado
- Bloqueo de la palanca de acceleracion
- Palanca de acceleración
- "Inmovilizador" de la palanca de acceleración
- Palanca del estrangulador de aire
- Cable de arranque
- Conector de bujía de encendido
- Cubierta caja del ventilador
- Depóstico de gasolina
- Carcasa para la Refrigeracion del motor
- Bomba de combustible
- Correa portadora
- Botella mezcladora de gasolina-aceite
- Llave de bujías de encendido
- Llave Allenamufo 4
- Llave Allen的时间里 5
- Sujetacables
3. Volumen de suministro
- Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente del本身就是.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deben comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera precoiso hasta la extinción del periodo de garantía.
- Familiarifices con el aparato antes de su uso contipsa del manual de instrucciones.
- Cuando finalice la vidaCTL, eliminelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
- Emplee unicamente piezas originales para los accesos, piezas de desgaste y piezas de repuestos. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor的技术ico.
- Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y el año de Construcción delismo.
Atencion!
iEl aparato y el material de embalaje no son ap- tos como juguetes para niños! iLos niños no deben hacer con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! iExistepeligrodeatraganta- miento y asfixia!
4. Uso previsto
La desbrozadora (uso de la cucilla de corte) sirve paraURTAR arboleda fina, malas hierbas y maleza. El cortabordes (uso de la bobina de hilo con hilo de corte) sirve paraURTAR césped, superficies con hierba y malas hierbas mas finas. Elostenimiento de las instrucciones de uso incluidas del fabricante es un requisito esencial para el uso correcto del aparato. Cualquier othero uso no permitted expresamente en las siguientes instrucciones, podrfa causar daños al aparato y representar un peligro grave para el usualio. Preste atencion obligatoriamente a las restricciones en lasindicaciones de seguidad.
Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.
jAtencion! Para evaporar un riesgo fisico del usuario, se prohibe el uso de la desbrozadora en loseworkos seguidentes: limpieza de caminos y como trituradora para la podade o setos. En este sentido, la desbrozadora tampoco debe emplearse para el allanamente-to de elevaciones en el terreno como, p. ej., toperas. Por motivos de seguridad, la desbrozadora tampoco debe emplearse como grupo de actionamento de others herramrientas de trabajo o juegos de herramrientas de ningun tipo.
Laquina únicamente debe utilizes para el fin previsto. Se considerar a inapropiado comoquier uso que vaya mas alla. Los daños o lesiones de cualesquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
Quién no está autorizado a usar el aparato:
Las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de servicios, jóvenes que no hayan cumplido aun los 16 años y personas que estén bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos.
Horas deempleo de la desbrozadora
A pesar de que una desbrozadora pueda usarse en cadaquier momento, el usuario deben tener en consideración las personas de su entorno.
5. Indicaciones importantes
Instrucciones de seguridad
Este aparato no se ha dibnado para que lo usespersonas (niños incluidos) con capacities ficas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que las vigile una persona responsable de su seguridad y estas hayan recibido instrucciones sobre como usar el aparato.
Se debe vigilar a los niños para que no juguen con el aparato.
1. Formación
- Lea las instrucciones con atencion. Familiarice-se con los elementos de mando y el uso correcto del aparato.
- No les permittedunaceluso delaparatoa ninoso a personas que no esten familiarizadas con estas instrucciones.La legislacion vigente del Pais pue de especificar unaidad minima para el usuario.
- No desbroce nunca cuando se.Encuentren cerca personas, en especial niños, o animales domesticos.
- El usuario u operario es responsable de las consecuencias de lospeligos a los que estan expuestos otheras personas o sus bienes.
- No haga funciona el motor en locales cerrados. Los gases de escape contienen monóxido de carbono perjudicial.
2. Preparación
- Emplee durante el desbroce siempre calzado adecuado y pantalones largos.
- No emplee bajo ningúnconcepto el aparato si está descalzo o lleva chanclas.
- Compruebe a conciencia la zona en la que se va a usar el aparato; retire todas las piedras, palos, alambre, huesos yDEMAs objetivos.
- Compruebe las cucillas, pernos y el dispositivo de corte antes de cada uso en busca de daños visibles o de desgaste. Sustituya cucillas y tornillos desgastados o dañados en pareja para garantizar el equilibrio.
- Tenga cuidado en aparatos con varias cucillas, bajo que una cucilla pueda hacer girar lasdemas.
3. Utilización
- Emplee el aparato solo a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
- No la utilise en hierba humeda.
- Procuremanteneruna posicionde trabajoestable sobre todo enpendentes.
Camine siempre, no corra nunca. - Tenga especial cuidado cuando cambie de Directions en una pendiente.
-
No corte hierba en colinas muy pendentes.
-
Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga ha-cía si el aparato.
- No use nunca el aparato con dispositivos o pantallas de proteccion defectuosos ni sin proteccion de su propia persona.
- Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones y mantenga sus pies alejados de la(s) cuchilla(s).
- En este caso no debe limpiarla mas de lo strictamente necessario y levantar solo la parte que mas alejada este del operario. Ambas manos deben estar en posicion de manejo antes de que desplace el aparato de nuevo en direccion al suelo.
- Mantenga alejados las manos y los pies de las piezas giratorias.
- No levante nunca el aparato ni cargue con el@mirthas el motor este en marcha.
-
Retire la bujía de encendido del casquillo:
-
cuando no trabaje con el aparato,
-antes de SOLUTIONAR unbloqueo, - antes de comprobar, limpiar o trabajo en el aparato,
- tras contactar con un objeto. Compruebe el aparato en busca de danos y reparelto en caso necessario.
- cuando comience a vibrar de un modo anormal (verificar de inmediato).
4. Mantenimiento y conservacion
- Preste atencion a que todas las tuercas, pernos y tornillos esten bien apretados para que el aparato se encontrar en un estado seguro de trabajo.
- Compruebe regularmente el desgaste y uso del dispositivo colector de hierba.
- Por motivos de seguridad, sustituya los componentes desgastados o danados.
-
Con segadoras giratorias deben emplearse solo dispositivos de corte de recambio del tipo correpondiente.
-
No almacene nunca el aparato con gasolina en un edificio en el que los gases podan alcanzar una llama abierta o una chispa.
- Antes del almacenamento, deja enfriar el motor en un recipientete.
- Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el insonorizador, el compartmento de la batería y el deposito de gasolina libre de hierbas, hojas y de grasa innecasaria.
- En caso de tener que vaciar el deposito de gasolina, hagalo al aire libre.
Advertencia especial de seguridad
- Sujete los asideros de la desbrozadora con firmeza con ambas manos. Si interruppe el trabajo, desplace la palanca de gas en posicion de marcha al ralentí.
-
Mantenga durante el trabajo una postura estable y regular.
-
Mantenga la velocidad del motor al nivelrequireido para el corte; nourrente nunca la velocidad del motor mas alla del nivel necessario.
- Si se engancha hierba en la cucilla durante el funcionaimiento o si debe comprobar o llunar con gasolina el aparato, desconnecte siempre el motor.
- Si la cucilla contacta con un objecto duro, p. ej. una piedra, detenga de inmediato el motor y compruebe si se ha dado la cucilla. En este caso, sustituya la cucilla por otraews.
- En caso de que alguien le llama durante el trabajo, deben disconectar siempre el motor antes de girarse hacía aquella persona.
- No toque nunca la bucía de encendido o el cable,mIJas se envocnre functiOnando el motor.En caso de incumplimiento existe peligro de elec-trocución.
- No toque nunca el insonorizador, laBJFa de encendido u otheras piezas metalicas del motor,mienes thise se enquiryre en serviceo directamente despues de desconectarse este.En caso de incumplimiento能把aparecer quemaduras fuertes.
- Si está lista con el corte en una zona y desea proseguir con el trabajo en另一边 ubicación, desconecte el motor y gire laquina de tal forma que la cucilla apunte en direccion contraía su cuerpo.
- Compruebe si el dispositivo de corte ha terminado de girar con el motor al ralentí, antes de trabajo de nuevo con el aparato.
6. Datos&Tecnicos
| Datas de corte del cortacésped | |
| Diámetro de corte 420 mm | |
| Grosor de hilo 2 x 2,4 mm | |
| Longitud de hilo 4 m | |
| Velocidad de corte max. | 6000 rpm |
| Datas de corte de la desbrozadora | |
| Diámetro de corte 255 mm | |
| Grosor de la hora de corte | 1,4 mm |
| Número de dientes 3 | |
| Velocidad de corte max. | 6800 rpm |
| Accionamento | |
| Cilindrada 32,5 cm³ | |
| Potencia nominal del motor | 0,9 kW |
| Volumen del depósito de gasolina | 900 cm³ |
Tipodel motor Motor de 2 tiempos,
refrigerador por aire
Peso 7,9 kg
Reservado el correcho a introducir modificaciones技术水平
Información sobre la generación de ruidos determinada según las normas correspondientes:
Presión acústica
Inseguridad de medicacion K_PA = 3 dB
Utilice proteccion auditiva.
El efecto del ruido puede causar perdida auditiva.
Vibraciones:
Cortacesped: A_w = iz quiera 8,3 m/s² derecha 8,3 m/s²
Desbrozadora: A_hw = izquierda 8,3 m/s² derecha 8,3 m/s²
Incertidumbre de medicion K_PA = 1,5m / s^2
iLimite a un minimum la generation de ruidos y vibraciones!
- Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
- Efectue el mantenimiento del aparato y limpiejo con regularidad.
- Adapte su forma de trabajo al aparato.
- No sobrecargue el aparato.
- En caso Needed, haga revisar el aparato.
- Desconecte el aparato si no lo utilizes.
- Use guantes.
En estas instrucciones de service hemos marcado con elsignificante signo aquellos+puntos que afectan a su seguridad:
7. Antes de la puesta en marcha
Compruebe el aparato antes de cada puesta en marcha:
- La estanqueidad del sistema de combustible.
- Los dispositivos de seguridad y de corte estar en perfecto estado y completos.
- Estanqueidad de todas las uniones atornilladas.
- Funcionamente suave de todas las piezas mo-viles.
1. Combustible y aceite
Combustibles recomendados
Utilice unicamente una mezcla de gasolina sin plomo y aceite especial para motores de 2 tiempos.
Mezcle el combustible de acuerdo con la tabla de mezcla de combustibles.
Precaución: No utilise una mezcla de combustible que lleve almacenada mas de 90 días.
Precaución: VNo utilise aceite de 2 tiempos con una proportiOn de mezcla recomendada de 100:1. Los daños en el motor debidos a una lubricacion insuficie invalidaran la garantia del fabricante del motor.
Precaución: Para transporte y almacenar combustible, utilise uniquamente recipientes autorizados para este fin.
Vierta lacantidad correcta de gasolina y aceite de 2 tiempos en la botella mezcladora adjunta. A continuacion, agite bien el recipiente.
No utilise nunca aceite para motores de 4 tiempos o motores de 2 tiempos refrigerados por agua. Esto peute contaminar la bujia, bloquear la seccion de aire de escape u obstrir el anillo del piston. Las mezclas de combustible que no se hayan realizado durante un mes o mas peuvent obstrir el carburador o perjudicar el funciona del motor. Coloque el combustible no utilizedo en un recipienthe hermético y guardelo en un lugar oscuro y fresco.
2. Tabla de mezcla de combustibles
Método de mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite
Ejempio:
1 litro de gasolina : 0,025 | de aceite de 2 tiempos
5 litro de gasolina : 0,125 l de aceite de 2 tiempos
jAtencion! Preste atencion a los gases de escape.
Apague siempre el motor antes de repostar.No
añada nunca gasolina al aparato con el motor
en marcha o caliente.Existe riesgo de incendio.
8. Estructura y funcionaimiento
Montaje
Al montar estaquina, siga las instrucciones de montaje que se facilitan.
1. Montar el asa en laquina Fig. 4 - 6
- En primer lugar, afloje los tornillos Allen y, a continuación, Coloque la empañadura derecha e izquierda en el centro del soporte de la empañadura
- Porultimate,coloque el soporte de la empuñadura yapriete los tornillos internos.
2. Montaje del eje Fig. 7
- Presione la parte inferior del eje (b) hacía abajo hasta que el pasador de bloqueo (a) encaye en el orificio (c) del eje. Es más fácil si gira ligeramente la parte inferior del eje (b) en ambas direcciones.
El perno (a) se enquiry en la posicón correcta cuando está Completely encajado en el orificio.
- A continuación, apriete bien el pomo (d).
3. Montaje de la proteccion Fig. 11-13
- Fije la proteccion utilizinga Ilave suministrada como accesorio estandar; apriete los tornillos.
Atencion! Utilice unicamente piezas de repuesto y accesos originales del fabricante. Si no lohace,可以更好ducir el rendimiento,causear lesionese invalidar la garantia.No实用性 nunca laquina sin proteccion!
4. Montaje y desmontaje de las dos unidades de corte
Desbrozadora / carrete de hilo Fig. 14 - 15
- Afloje la tuerca.
Alinee los dos orificios de la brida y la tapa. Sujete la brida con un destornillador y gire la llave de vaso en el sentido de las agujas del reloj; la tuerca se aflojará.
Cologne el cabezal de corte de nylon.
Retire la tapa aflojando la tuerca. Siga sujetando la brida, acople el cabezal de corte de nylon al eje y girelo en sentido antihorario; el cabezal de corte de nylon quedará acoplado. Fig. 15
Afloje el cerrazal de corte de nylon. Sujete la brida con un destornillador y, a continuacion, gire el cerrazal de corte de nailon en el sentido de las agujas del reloj; ya puede volver a colocarlo.
Desbrozadora / cuchilla de corte
Coloque la cucilla. Fig. 8 - 10 Retire la brida exterior desde despues de aflojar la tuerca.A continuacion, alinee la cucilla (4),la brida exterior (25),la tapa (24) y la tuerca.Tenga en conta que el sentido de giro de la cucillaDebe coincidir con el sentido de la flecha de la cucilla.Sujete la brida con un destornillador y apriete la tuerca en sentido antihorario;asegurese de que la tuerca este bien sujeta.
- Afloje la cucilla. Sujete la brida con un destornillador y afloje la tuerca;對於ces podra retirar la cucilla.
Atencion!
Asegürese de que el=cabezal de corte está correc-tamente montado antes deutilizarlo.
Nota: Los materiales de embalaje estan hechos de materiales reciclados. Deseche los materiales de embalaje de acuero con las directrices.
5. Coloque el cinturón. Fig. 17 - 21
Fiji la correa como se muestra.
Funcionamente
Al trabajo con el aparato, deben colocarse la cubierta protectora de plástico para el acontecimiento de la cucilla o del hilo paraatar que salgan despedidos objetos.
La cucilla integrada (A) en el protector del hiloorta automatistically el hilo a la longitud optima. Fig. 16
Repostar gasolina
iPeligro de lesiones! La gasolina es explosiva.
Apague el motor ycede que se enfrie antes de
Ilenar el deposito de gasolina.
△jPeligro de daños en el aparato!
El aparato se suministra sin aceite de motor o de engranaje.
ATENCLON: Debe rellenar la mezcla de gasolina y aceite antes de arrancar.
Desenosque la tapa del deposito (14) y retirela. Fig. 1
- Vierta con cuidado la mezcla de gasolina y aceite.
No derrame nada.
- Atornille el tapón del deposito con la mano.
Vaciado de la gasolina Fig. 40
- Coloque un recipiente colector bajo del tapón de vaciado de gasolina.
Desenrosque el tapon de gasolina y retirelo.
Vacfe complemente la mezcla de gasolina y aceite.
Vuelva enroscar el tapón de gasolina con la mano..
Puesta en marcha
No ponga en marcha el aparato hasta que no lo haya montado Completely.
△Riesgo de lesiones!
No utilise el aparato si ha descubierto alguna avería. Si una pieza está dañada, debe sustituirla antes de volver a utiliser el aparato.
Compruebe antes deutilizarelaparato!
- Compruebe que el aparato está en conditiones seguras:
- Compruebsi hay fugas en el aparato.
- Compruebe que el aparato no presenta danos visibles.
- Compruebe que todas las piezas del aparato estén bien susetas.
- Compruebe que todos los dispositivos de seguidad esten en buena direccion.
△Riesgo de lesiones!
Antes de empezar a trabajo, retire semprerialquier objeto que se enquiryre en el sueyo que pueda salir despedido al acontear la desbrozadora.
Inicio Fig. 21 - 27 + 4
Palanca del estrangulador::
- Motor caliente / estrangulador cerrado:
- Motor frío / estrangulador abierto:
Una vez instalado correctamente el aparato,onga en marcha el motor como se indica a continuacion:
- Coloque el aparato sobre una superficie dura y nivelada.
- Ponga el interruptor del motor en la posicion de encendido. Fig. 22
- Abra la palanca del estrangulador (10). Fig. 23
- Pulsar la bomba de gasolina mas de 5 vezes. Fig. 24
- Tirar de la palanca del cable de arranque (11) de 3 a 5 vezes para arrancar el motor. fig. 25
- Tire del cable hasta que el motor arranque. Fig. 25
- Esperar brevamente y bajo cerrar la palanca del estrangulador (10). Fig. 26
- Con el motor al ralenti, presionar primero la palanca de desbloqueo (7) y bajo la palanca del acelerador (8). El aparato funciona. Si眼看 a bloquear la palanca del acelerador a medio gas, pulse el boton de bloqueo (9). Fig. 27
- Ajuste de la longitud del hilo durante el trabajo: Este aparato dispone de un casingzal de corte que funciona según el principio „tap and go". Puede liberar más hilo golpeando el casingzal de corte contra el disco cuando el motor funciona a velocidad maximal: El hilo de nailon se suelta automatistically y la cucillaorta la longitud sobre. Fig. 41
- Si surgen problemas, apague el motor; el aparato se detendra. Si desea detener el cabeza de corte, suele la palanca del acelerador (8). Fig. 27
- En caso de problemas, tire del pasador del cinturón de seguridad y suele inmediamente la desbrozadora. Apagado del motor Fig. 22
- Cuando el motor está caliente, la palanca del acelerador pueda colocarse directamente en la posicion de encendido al volver a arrancar laquina.
Nota: Si el motor no arranca incluso antes de variosintentos,lela la seccion „Localizacion de averias en el motor".
Nota: Tire siempre del cable de arranque en linea recta. Si se tira en ángulo, se producirá fricción en el ojal.Esta fricción hace que el cable roce y se desgaste más rápidamente. Sujete siempre la empañadura del motor de arranque cuando el cable está recogido. No permita nunca que la性和a se mueva hacía atrás desde la posicón extendida.
Nota: No arranque el motor en hierba alta.
Atencion: Una vez apagado el motor, la desbrozadora seguirá funciona durante unoicosometimes; por lo tanto, imantengase alejado del cuestion de corte de la desbrozadora hasta que se haya detenido porcomplete!
9. Instrucciones de trabajo
Prolongación del hilo de corte
iAtencion! No utilise hilo metalico ni hilo metalico recubierto de plastico de ningun tipo en el carrete de hilo. Esto peutecausear lesiones graves al usuario Para extender el hilo de corte,pongael motor en marcha con el acelerador a fondoy golpee el carrete del hilo contra el suelo.El hilo se extende automatisticamente.Fig.41 La cucilla del protector acorta el sedal hasta la longitud permitida.Fig.16
Precaución: Retire regularamente todos los residuos de césped y maleza paraatar el sobrecalentimiento del tubo del eje. Los residuos de hierba/ césped/algas queden atrapados bajo del escudo protector, impidiendo una refrigeracion suficiente del tubo del eje. Retire cuidadosamente los residuos con un destornillador o similar. Fig. 42
Varios métodos de corte
Cuando el aparato está correctamente montado,URTas malas hierbas y la hierba alta en zonas de dificil acceso, como a lo largo de vallas, muros y cimientos, asi como alrededor de los arboles. Internacionalmente possible usarse para "trabajos de siega" a fin de eliminar la maleza circa del suejo para preparar un jardín o limpiar una zona española. Fig. 43
jAtencion!: Incluso si se utilizes con cuidado, el corte sobre cimientos, muros de piedra u hormigón, etc., provocará un desgaste de la rosca superior al normal.
Recortar / segar
Gire la recortadora de un lado a otro con un movimiento de hoz. Mantenga siempre el carrete del hilo paralelo al suejo. Compruebe el terreno y ajuste la alta de corte眼看ada. Guie y mantenga el carrete del hilo a la alta眼看ada para encontrar un corte uniforme. Fig. 43
Recorte bajo
Sujete la recortadora ligeramente inclinada justo delante de usted, de modo que la parte inferior del carrete del hilo quede por encima del sueyo y el hilo隐身 al punto de corte correcto. Corte sempre en direction opuesta a usted. No tire del cortabordes hacía usted.
Cortar a lo large de vallas/cimientos
Al cortar, acerquese lentamente a las vallas de malla metálica, vallas de estacas, muros de piedra natural y cimientos para cortar cerca de ellos sin golpear el obstáculo con el hilo. Si el hilo entra en contacto con piedras, muros de piedra o cimientos, por exemple, se desgastaró o deshilachará. Si el hilo chocola contra la malla de la valla, se rompe.
Recortar alrededor de los arboles
Recorte alrededor de los troncos de los arboles, acercandose lentamente para que el hilo no toque la corteza. Camine alrededor del arbol, cortando de izquierda ackecha. Acerquese a la hierba o maleza con la punta del hilo e incline el carrete del hilo ligeramente hacía delante. Advertencia: Extreme las precauiones al segar. Mantenga una distancia de 30 metros entre usted y otheras personas o animales cuando realice这些东西 travaos.
Segar hacer abajo
Al segar, cubra toda la vegetación hasta el suejo. Paraarlo, incline el carrete del hilo hacla la derecha en un ángulo de 30 grados. Coloque la empuñadura en la posición deseada. Tenga en cuenta el mayor riesgo de lesiones para el usuario, los transeúntes y los animales, asi como el riesgo de daños materiales por el lanzamento de objetos (por exemple, piedras).
Atencion!: No utilise el aparato para retirar objetivos de las aceras, etc. El aparato es una herramipta potente y las piedras pequeñas u otros objetivos poder ser lanzados a 15 metros o más y causar lesiones o daños a coches, casas y ventanas.
Atasco
Si la cucilla de corte se atasca debería a la vegetacion densa, apague el motor inmediamente. Limpie el aparato de hierba y maleza antes de volver a poerlo en marcha. Fig. 42
Evitar el contragolpe
Al trabajo con la cucilla de corte, existe riesgo de contragolpe si esta golpea obstáculos solidos (tronco de árbol, rama, tocon de árbol, piedra o similar). El aparato sale despedido hacía antes en sentido contrario a la rotación de la herramienta. Este pueda provocar la perdida de control del aparato. No utilise la cucilla de corte cerca de vallas, postes metálicos, mojones o cimientos.
10. Mantenimiento
Apague sempre el motor y desconecte el enchufe de la bujía antes de realizar problemas de mantenimiento o limpieza.
- No rocie el aparato con agua. Esto dañaría el motor.
- Limpie el aparato con un paño, un cepillo de mano, etc.
| Calendario de mantenimiento | |||
| después de 12 horas de funciona- miento | después de 24 horas de funciona- miento | después de 36 horas de funciona- miento | |
| Filtro de aire | limpiar lim piar sustituir | ||
| Bujía de encendido | consulte lim piar sustituir | ||
Se requiere una inspeccion experta:
- si la desbrozadora golpea un objeto.
- si el motor se para repentinamente.
- si la cucilla está dovlada (jno la enderece ustedismo!).
- si el engranaje está dañado.
Sustitución del carrete de hilo/hilo de corte Fig.35-39
- Desmonte el carrete de hilo (1) como se describe en elApartado 8.4.Presionar la bobina y retirar una mitad de la carcasa Fig.35.
- Retirar el disco de la canilla del alojamento de la canilla del hilo Fig. 36.
- Retirar los restos de hilo cortado.
- Doblar el nuevo hilo cortado por el centro y en-ganchar el bucle resultante en la escotadura del disco de la canilla. Fig. 37
- Enrollar el hilo en sentido antihorario bajo tensión. El divisor de la canillaSeparated dos mitades del hilo cortado. Fig. 38
- Enganchar los ultimos 15 cm de los dos extremos del hilo en los portahilos opuestos del disco de la canilla. Fig. 39
- Pasar los dos extremos del hilo por los ojales metálicos del alojamento de la canilla.
- Presionar el disco de la canilla en el alojamento de la canilla del hilo. Fig. 36
- Tirar brevemente y con firmeza de ambos extremos del hilo para soltarlos de los portahilos.
- Volver a montar las mitades del alojamento. Fig. 35
- Recortar el hilo sobre a aprox. 13 cm. Esto reduce la energia del motor durante el arranque y el calentimiento.
- Vuelva a montar el carrete de hilo (vease el apartado 8.4). Si se sustituya el carrete de hilo completo, omita los+puntos 3-6.
Afilado de la cucilla
La cucilla de corte peut desafilarse con el tiempo
- Si lonota, afloje los tornillos que sujetan la cucilla de corte a la cubierta protectora. Fije la cucilla en un tornillo de banco.
- Fije la cucilla en un tornillo de bajo.
- Afile las 3 hojas de la cucilla con una lima plana, teniendo cuidado de mantener el ángulo del filo de corte. Lime en una sola direccion.
Sustituya o afile la cucilla al final de cada temporada de siega o según sea besoino.
Las cucillas desequilibradas hacer que la desbrozadora vibre fuertamente; ;esto puede provocar lesiones!
Cambio y limpieza de la bujia Fig. 32 - 33
- En cuando se haya enfiado el motor, desmonte la bucía de encendido con la llave de vaso suministrada.
- Limpie la bujia con un cepillo de alambre.
- Ajuste la separacion de 0,5 a 0,7 mm con una galga de espesores.
- Inserte laBJFucidadosamente con la mano pa-
ra no dañar la rosca. - Una vez colocada la bucía, apiretela con la llave de bucías.
Limpieza del filtró de aire Fig. 28 - 31
Los filtros de aire suscios reducen el rendimiento del motor debido a un suministro insufficiente de aire al carburador. Porarlo, es imprescindible realizar comprobaciones periodicas
- Afloje la tapa del filtro de aire y extraiga el elemento filtrante de esponja.
- Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire de forma que no caiga nada en el conductor de aire.
- Lave el elemento filtrante con agua tibia y jabón, enjuaguelo y déjeloocular al aire.
Precaución: No limpie nunca el filtro de aire con gasolina o disolventes inflamables.
Atencion!
No ponga nunca en marcha el motor si no está montado el elemento filtrante del aire.
Lubricar el engranaje conico
Tratar con grasa a base de litio. Retire el tornillo e introduzca la grasa, gire el ejemanualmente hasta que salga la grasa; a continuacion, vuelva a colocar el tornillo.
Almacenimiento del aparato
Limpie a fondo el aparatouponedesutilizarlo.Guardele aparato en un lugar seco;deje queel motor se enfrie primo.
Nota importante en caso de reparacion:
Al devolver el aparato para su reparación,onga en cuenta que, por razones de seguridad, el aparato debe enviarse a la estación de servicios libre de aceite y gasolina.
Información de servicios
Tenga en cuenta que las siguientes piezas de este producto están susujetas a un desgaste normal o natural y que lasSIGUIENTESpiezas son necessities como consumibles.
Piezas de desgaste*: Carrete de hilo, cucilla de corte, bucía, bajo, bajo.
*;No necessariamente incluidas en el volumen de suministro!
Las piezas de repuestos y accesorios están disponibles en是我国 Centro de Servicio. Escanee el número QR de la primera頁面.
11. Limpieza y almacenimiento
Limpieza
- Mantenga las asas libres de aceite para que siempreonga un agarre seguro.
- Si es Neededo, limpie el aparato con un paño húmedo y, si es preciso, con un detergente suave.
Atencion!
- Retire siempre el conector de la bucja antes de limpiear el aparato.
- Nosumerja nunca el aparato en agua uothers liquidos para limpiarlo.
- Guarde la desbrozadora en un lugar seguro y seco y fuera del alcance de los niños.
Almacenamento
Precaución: Nunca almacene el aparato durante más de 30 días sin seguir los pasos siguientes:
Guardar el aparato
Si almacena el aparato durante mas de 30 días, debe estar preparado paraarlo. De lo contrario, el combustible restante en el carburador se evaporará ydeferá un residuo gomoso. Estooulda dificultar el arranque y occasionar costosas reparaciones.
- Retire lentamente el tapón del deposito de combustible para liberar la presión del deposito. Vacie el deposito con cuidado.
- Arranque el motor y déjelo funcional hasta que separe para eliminar el combustible del carburador.
- Deje que el motor se enfrie (unos 5 Minutes)..
-
Retire la bujía
-
Vierta 1 cucharadita de aceite limpio de 2 tiempo en la-camera de combustión. Tire lentamente de la cuerda de arranque varías veces para recubrir los componentes internos. Vuelva a insertar la bujía.
Nota: Guarde el aparato en un lugar seco, lejos de posibles fuentes de ignacion, por exemple, hora, caldera de agua caliente con gas, secadora de gas, etc.
Puesta en servicios
- Retire la bujía.
- Tire rápidamente de la性和 de arranque para eliminar el excesso de aceite de la camera de combustión.
- Limpie la bucía y asegürese de que laSeparated entre los electrodos de la bucía es la correcta; o inserte una bucíanea con laSeparated entre electrodos correcta.
- Prepare el aparato para el funcionaimiento
- Llene el deposto con la mezcla correcta de combustible y aceite. Consulte la tabla de mezcla de combustible.
Transporte
Si desea transporte el aparato, vacie el deposto de gasolina como se explicane en el capitulo 8. Limpie el aparato con un cepillo o un cepillo de mano para eliminar lajecidad gruesa.
12. Antes de la puesta en marcha
Notas sobre el embalaje


Los materiales de embalajeson reciclables.Deseche losembalajes de forma respuosa con el medio ambiente.
En su ayuntamiento o administración municipaloulda Obtener informacion sobre las distinctasopciones de eliminacion de un aparato fauna deuso.
Combustibles y aceites
- iAntes de desechar el aparato, se deben vaciar el deposito de combustible y el deposito de aceite del motor!
- iEl combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagues domesticos, sino que deben recogerse y eliminarse porSeparated!
- Los depuestos de aceite y combustible vacios deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
13. Solución de averías
La tabla sugiente indica sintomas de fallo y describe como se pueda SOLUTIONAR si laquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar asi el problema,pongase en contacto con su taller de service.
| Avería Causa posible Solutión | ||
| El aparato no arranca. · El | procedimiento durante el arranque es incorrecto. · Bujía de encendido con hollín o humeda · Ajuste incorrecto del carburador · Cuchilla o bobina de hilo montadas Incorrectamente · Sin combustible en el depósito | · Siga las instruciones para el arranque · Limpiar la bujía de encendido o sustituirla por otraews. · Contactar con un service de postventa auto-ritzado. · Monte de nuevo la cucilla o bobina de hilo. · Compruebe el nivel de llenado de combustible. |
| El aparato arranca, pero no alcanza toda la potencia. | · Ajuste incorrecto de la palanca del estrangulador · El filtró de aire está sucio. · Ajuste incorrecto del carburador · Cuchilla de corte roma | · Cierre la palanca del estrangulador de aire. · Limpiar el filtró de aire · Contactar con un service de postventa auto-ritzado. · Afilar o sustituir la cucilla de corte |
| El motor的功能a de forma irregular | · Distancia incorrecta del electrodo de la bujía de encendido · Ajuste incorrecto del carburador | · Limpiar la bujía de encendido y ajustar la distancia del electrodo o introducir una bujía de encendidoneider. · Contactar con un service de postventa auto-ritzado. |
| El motor expulsa muchohumo | · Mezcla incorrecta de combustible · Ajuste incorrecto del carburador | · Emplear mezcla de combustible correcta (váse la tabla de mezclas de combustible) · Contactar con un service de postventa auto-ritzado. |
| El motor se calienta · El mator está sobrecargado · Realice paumas | con regularidad | |
Ambito de fornecimiento
Procedimento de mistura: 40 partes de gasolina para 1 parte de oleo
Exemplo:
1 I de gasolina 0,025 I de oleo de motor de 2 tempos
5 I de gasolina 0,125 I de oleo de motor de 2 tempos
4. Montar e desmontar también os dispositivos de corte
Aparador / bobina de fio, Fig. 14 - 15
Desaperte a porca.
Alavanca de estrangulamento:
- Motor quente / afogador fechado:
Motor frio / afogador aberto:
Diferentes procedimientos de corte
Los defectos evidentes deben ser signalados bajo 8 díasupon de haber recubierto la mercancia, de lo contrarío el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestroskeptaceno de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. SustituiREMOS Gratisamente toda pieza de laquina que Dentro de este plazo se torne inúil acause de fallas del material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-
cadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocacion de piezas新品as recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y除外os derechos de indemnización por daños y perjuicios.