PBC330 - Coupe-herbe SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBC330 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe SCHEPPACH PBC330, moteur 2 temps, puissance 1,2 kW, largeur de coupe 43 cm, poids 6,5 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, coupe de l'herbe, des mauvaises herbes et des buissons légers. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter la lame après plusieurs utilisations. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie, tenir éloigné des enfants. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PBC330 SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBC330 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBC330 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI PBC330 SCHEPPACH
Débroussailleuse thermique Traduction des instructions d’origine
: 96,4 dB Gras trimmer L
Légende des symboles gurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les ! Attention! L‘essence est très inammable. Évitez de fumer ou d‘approcher une amme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se conformer à un danger mortel et le risque de blessures et de dom- mages à la machine! Attention! Risque de blessure! Ne pas mettre les mains et les pieds au contact de la lame lorsque le moteur tourne. Tenez les enfants, les spectateurs et les personnes qui aident à 15 mètres de la débroussailleuse! Portez des chaussures robustes pour utiliser l‘appareil! Portez un casque de protection, protection auditive et une lunettes de protection! Portez des gants de protection pour utiliser l‘appareil! Les gaz d‘échappement et autres pièces du moteur deviennent très chauds pendant l‘utilisation, ne les touchez pas. 40:1 Symbole de remplissage de « MÉLANGE ESSENCE » sur le bouchon du réservoir. Faites attention aux objets projetés heurtés par les outils de coupe. N‘utilisez jamais sans le pro- tège-lame monté correctement. Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Attention rebond Attention, ne pas utiliser de lames de scie Ou des outils de coupe en métal multi-parties! Débrousailleuse Coupe-bordures Niveau de puissance acoustique garanti Capacité du résevoir d‘essencewww.scheppach.com
Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour respon- sable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
- Travaux de réparation eectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
- Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
- Utilisation non conforme, Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’eectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu- leusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi- dité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini- mum requis doit être respecté. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- ques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation de la machine. Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil (Fig. 1)
Ensemble de livraison
1. Bobine de l avec l de coupe
2. Capot de protection lame
3. Guidon avec arbre dʼentraînement
5. Poignée de guidage
6. Interrupteur marche/arrêt
7. Blocage de lʼaccélérateur
9. Blocage de l‘accélérateur
10. Levier étrangleur
11. Corde de lancement
12. Cosse de bougie dʼallumage
13. Recouvrement du boîtier du ltre à air
14. Réservoir à essence
15. Carter pour le refroidissement du moteur
16. Pompe à carburant
17. Ceinture de port
18. Flacon de mélange essence/huile
20. Clé à six pans creux t. 4
21. Clé à six pans creux t. 5
3. Ensemble de livraison
- Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘embal- lage avec précaution.
- Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sécurités d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
- Vériez si la livraison est bien complète.
- Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. En cas de ré- clamation, informer aussitôt le livreur. Les récla- mations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la n de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisa- tion en lisant le guide d’utilisation.
- Ensuite, éliminez-le en respectant l’environnement.
- Pour les accessoires et les pièces standard, n’uti- lisez que de pièces d’origine. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de commandes, donnez nos numéros d’ar- ticle, ainsi que le type et I’année de fabrication de I’appareil.
m Attention! L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des en- fants jouer avec des sacs et des lms en plas- tique et avec des pièces de petite taille ! Ils risquent de les avaler et de s‘étouer !
4. Utilisation conforme
La débroussailleuse (utilisation de la lame) convient à la coupe de petits bois, de mauvaises herbes résis- tantes et de broussailles. Le coupeherbe (utilisation de la bobine de l avec l de coupe) convient à la coupe de gazon, de sur- face d‘herbe et de mauvaises herbes légères. Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant est la condition primordiale préalable à une utilization conforme de l‘appareil. Toute autre utilisation non explicitement autorisée dans ce mode d‘emploi peut entraîner des dommages sur l‘appareil et représen- ter un grave danger pour l‘utilisateur. Veuillez ab- solument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘ap- pareil venait à être utilize professionnellement, arti- sanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité cor- porelle de l‘utilisateur, la débroussailleuse à essence ne peut pas être utilisée pour les travaux suivants : pour nettoyer les trottoirs et comme broyeur pour réduire en petits morceaux des petites branches d‘arbres ou de haies. De plus, la débroussailleuse ne doit pas être utilisée pour aplanir des irrégularités du sol, comme par ex. les taupinières. Pour des rai- sons de sécurité, la débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils ou jeux d‘outils de toute sorte. La machine doit exclusivement être employee conformément à son a ectation. Toute utilization allant au-delà de cette a ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en ré- sultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/ l‘opéra- teur est responsable. Utilisateurs non-autorisés: Les personnes qui ne sont pas familières avec le ma- nuel d‘utilisation, les enfants, les jeunes de moins de 16 ans ainsi que les personnes sous l‘inuence de l‘alcool, de drogues ou de médicaments ne doivent pas utiliser l‘appareil. Heures de travail pour la débroussailleuse à es- sence S‘il est permis d‘utiliser une débroussailleuse à tout moment, l‘opérateur doit toujours faire preuve de considération pour ceux qui vivent à proximité.
5. Notes importantes
Consignes de sécurité Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant une décience physique, sensorielle ou mentale, ou man- quant d‘expérience et de connaissances, à moins qu‘elles ne soient encadrées ou qu‘elles n‘aient reçu des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
- Lisez attentivement les instructions. Familiarisez- vous avec les commandes et la bonne utilisation de l‘appareil.
- Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser l‘ap- pareil. Les réglementations locales peuvent res- treindre l‘âge de l‘utilisateur.
- Ne jamais tondre lorsque des personnes, en par- ticulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
- L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable des ac- cidents et des dommages causés à d‘autres per- sonnes ou à leurs biens.
- Évitez de faire fonctionner le moteur à l‘intérieur. Les gaz d‘échappement contiennent du monoxyde de carbone nocif.
- Pendant la coupe, portez toujours des chaussures et des pantalons longs.
- N‘utilisez pas l‘appareil pieds nus ou avec des san- dales ouvertes.
- Inspectez soigneusement la zone où l‘appareil doit être utilisé et enlevez les cailloux, les bâtons, les ls, les os et autres objets étrangers.
- Avant utilisation, vériez toujours que les lames, les boulons des lames et l‘ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les lames et les boulons usés ou endommagés par jeux complets an de préserver l‘équilibre.
- Sur les appareils multi-lames, n‘oubliez pas que la rotation d‘une lame peut entraîner celle des autres.
- N‘utilisez qu‘à la lumière du jour ou avec une bonne lumière articielle.
- Évitez d‘utiliser l‘appareil dans l‘herbe humide, lorsque cela est possible.www.scheppach.com
- Assurez-vous toujours de vos appuis dans les pentes.
- Marchez, sans jamais courir.
- Faites preuve d‘une extrême prudence lors du changement de direction dans une pente.
- Ne coupez pas dans des pentes trop raides.
- Soyez extrêmement prudent lorsque vous retour- nez ou tirez l‘appareil vers vous.
- N‘utilisez jamais l‘appareil avec des gardes ou des protections défectueux, ou sans dispositif de sé- curité.
- Allumez le moteur selon les instructions et en ayant les pieds éloignés de la ou des lames.
- Dans ce cas, ne l‘inclinez pas plus que nécessaire et soulevez uniquement la partie qui est loin de l‘opérateur. Assurez-vous en permanence que les deux mains sont dans la position d‘utilisation avant de retourner l‘appareil au sol.
- Ne mettez pas les mains ni les pieds près des par- ties rotatives ou en dessous.
- Ne soulevez ni ne portez jamais un appareil mo- teur tournant.
- Retirez la bougie de sa douille : – Lorsque vous vous éloignez de la machine ; – Avant de nettoyer un bourrage ; – Avant de contrôler, de nettoyer ou de travailler sur l‘appareil ; – Après avoir heurté un objet étranger. Inspectez l‘appareil pour les dommages et faites les répa- rations si besoin ; – Si l‘appareil commence à vibrer anormalement (vériez immédiatement).
4. Maintenance et rangement
- Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien ser- rés pour garantir que l‘appareil est dans un état de fonctionnement sûr.
- Vériez souvent l‘usure et la détérioration du col- lecteur d‘herbe.
- Remplacez les pièces usées ou endommagées pour la sécurité.
- Pour les tondeuses rotatives, assurez-vous que pour le remplacement, seuls des moyens de coupe du bon type sont utilisés. – Ne rangez jamais la machine avec de l‘essence dans le réservoir, dans un bâtiment où les va- peurs peuvent atteindre une amme ou une étincelle ; – Laissez le moteur refroidir avant de ranger dans un lieu clos ; – Pour réduire les risques d‘incendie, maintenez le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et le réservoir d‘essence exempts d‘herbe, de feuilles et d‘excès de graisse ; – Si le réservoir d‘essence doit être vidangé, ce doit être fait en extérieur. Avertissement spécial relatif à la sécurité
1. Saisissez les poignées de la débroussailleuse
fermement avec les deux mains. Si vous inter- rompez le travail, placez la manette des gaz en position de ralenti.
2. Veillez à toujours maintenir une posture de travail
3. Maintenez la vitesse du moteur au niveau requis
pour eectuer le travail de coupe et n‘augmentez jamais la vitesse du moteur au-dessus du niveau nécessaire.
4. Si de l‘herbe est prise dans la lame pendant le
fonctionnement, ou si vous avez besoin de véri- er l‘appareil ou de remplir le réservoir, assurez- vous de toujours éteindre le moteur.
5. Si la lame touche un objet dur comme un caillou,
arrêtez immédiatement le moteur et vériez qu‘il n‘y a pas de problème avec la lame. Si c‘est le cas, remplacez la lame par une nouvelle.
6. Si quelqu‘un vous appelle pendant que vous tra-
vaillez, assurez-vous de toujours arrêter le mo- teur avant de vous retourner.
7. Ne touchez jamais la bougie ni le cordon pendant
que le moteur est en marche. Ce faisant, vous seriez plus facilement soumis à une décharge électrique.
8. Ne touchez jamais le silencieux, la bougie d‘allu-
mage ni d‘autres parties métalliques du moteur pendant que celui-ci est en marche ou immé- diatement après l‘arrêt du moteur. Cela pourrait entraîner des brûlures graves.
9. Lorsque vous avez terminé la coupe à un endroit
et que vous souhaitez continuer à travailler dans un autre endroit, arrêtez le moteur et retournez la machine pour que la lame soit orientée à l‘opposé de votre corps.
10. Vériez que l‘outil de coupe a cessé de tourner
sous le moteur au ralenti avant de commencer à utiliser la machine.
6. Caractéristiques techniques
Caractéristiques de coupe coupe-herbe Diamètre de coupe 420 mm Dimensions du l de coupe 2 x 2,4 mm Longueur du l de coupe 4 m Vitesse de rotation maxi- male 6000 min
Caractéristiques de coupe débroussailleuse Diamètre de coupe 255 mm Épaisseur de la lame de coupe 1,4 mm Nombre de dents 3www.scheppach.com
Entraînement Cylindrée 32,5 cm³ Puissance nominale du moteur 0,9 kW Le réservoir d'essence 900 cm³ Type de moteur Moteur 2 temps, refroidi par air Poids 7,9 kg Sous réserve de modications techniques ! Informations sur la bruyance mesurée selon les normes correspondantes: Niveau de pression acoustique Débroussailleuse L
= 98,9 dB Niveau de puissance acoustique Débroussailleuse L
= 108,5 dB Imprécision de mesure K
= 3 dB Portez une protection de l‘ouïe. L‘exposition au bruit peut entraîner une perte de l‘ouïe. Vibrations: Coupe-bordures: A
Imprécision de mesure K
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un mini- mum !
- N‘utilisez que des appareils en bon état.
- Eectuez une maintenance et un nettoyage régu- liers de l‘appareil.
- Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil.
- Ne surchargez pas l‘appareil.
- Faites contrôler l‘appareil le cas échéant.
- Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- lisez pas.
- Portez des gants. m Dans les présentes instructions de service, les passages concernant la sécurité sont signa- lés par ce symbole.
7. Avant la mise en service
Vériez l‘appareil avant chaque mise en service:
- Étanchéité du système de carburant.
- État impeccable et dispositifs de protection et de coupe au complet.
- Bonne xation de toutes les vis.
- Souplesse de toutes les pièces mobiles. Carburant et huile Carburants recommandés Utilisez uniquement un mélange à base d‘essence sans plomb et d‘une huile moteur 2 temps. Mélangez le carburant en respectant le tableau des mélanges de carburants. Attention : n‘utilisez pas de mélange de carburant qui a été stocké plus longtemps que 90 jours. Attention : n‘utilisez pas d‘huile moteur 2 temps qui recommande un rapport de mélange de 100:1. En cas de dommages sur le moteur en raison d‘un graissage insusant la garantie moteur du fabricant n‘est plus valable. Attention : utilisez pour le transport et le stockage de carburant uniquement des réservoirs prévus et autorisés pour cela. Versez respectivement la bonne quantité d‘essence et d‘huile moteur 2 temps dans le acon de mélange joint à la livraison. Secouez ensuite bien le récipient. N‘utilisez jamais d‘huile pour moteur à 4 temps ou pour moteur à 2 temps refroidi par eau. Cela peut provoquer l‘encrassement des bougies, le blocage de l‘échappement ou le grippage des segments. Les mélanges d‘essence, qui ont été laissés au re- pos pendant une période d‘un mois ou plus, peuvent obstruer le carburateur ou entraîner un dysfonction- nement du moteur. Mettez le reste de l‘essence dans un récipient her- métique et conservez-le dans une pièce sombre et fraîche Tableau des mélanges de carburant Procédure de mélange : 40 parts d‘essence pour 1 part d‘huile 1 l Essence : 0,025 l Huile pour moteur 2 temps 5 l Essence : 0,125 l Huile pour moteur 2 temps Attention ! Faites attention à l‘émission des gaz d‘échappement. Arrêtez toujours le moteur avant de remplir. N‘ajoutez jamais d‘essence à une machine dont le moteur est chaud ou en marche. Faites atten- tion au feu !
8. Structure et commande
Assemblage Lors du montage de cette machine, veuillez suivre les instructions imprimées pour le montage.www.scheppach.com
1. Assemblez la poignée de la machine. Fig. 4 - 6
- Assemblez la poignée de type vélo sur la machine. Desserrez d‘abord les vis hexagonales internes, puis saisissez les poignées droite et gauche au centre de support de poignée.
- Assemblez le support de poignée et serrez su- samment les vis internes.
2. Montage de l‘arbre. Fig. 7
- Retirez la goupille d‘arrêt (a) et enfoncez la partie inférieure de l‘arbre (b) directement jusqu‘à ce que la goupille d‘arrêt (a) s‘insère dans le trou (c) de l‘arbre. Ceci plus facile à eectuer si vous faites tourner la partie inférieure de l‘arbre (b) légère- ment dans les deux sens. L‘axe (a) est en place quand il est complètement introduit dans le trou.
- Enn, serrez le bouton (d) fermement.
3. Montez le garde de sécurité. Fig. 11 - 13
- Fixez le garde de sécurité avec la clé hexagonale et l‘autre clé fournies comme accessoires stan- dard pour serrer susamment les écrous. Veuillez consultez les photos ci-dessous. m Attention! N‘utilisez que les pièces de rechange, les accessoires et les outils d‘origine du fabricant. A défaut, cela pourrait entraîner des problèmes de performances, des blessures potentielles et invalider votre garantie. N‘utilisez jamais la machine sans le garde monté !
4. Ne monter et enlever les deux dispositifs de
coupe coupe-herbe / Bobine nylon. Fig. 14 - 15
- Relâchez l‘écrou Alignez les deux trous de la bride et de la protec- tion, utilisez un tournevis pour maintenir la bride comme indiqué ci-dessous et tournez la clé à douille dans le sens horaire pour libérer l‘écrou.
- Montez la tête de coupe en nylon. Enlevez une autre protection après avoir libéré l‘écrou. Maintenez toujours la bride, prenez la tête de coupe en nylon sur l‘arbre et tournez dans le sens anti-horaire, la tête de coupe en nylon est montée. Fig. 15
- Libérez la tête de coupe en nylon. Utilisez un tournevis pour maintenir la bride, puis faites tourner la tête de coupe en nylon dans le sens horaire, elle est remise en place. Débroussailleuse / Lame à 3 dents
- Montez la lame. Fig. 8 - 10 Retirez la bride extérieure après avoir libéré l‘écrou, puis mettez la lame (4), la bride extérieure (25), la protection (24) et l‘écrou en respectant la priorité. Notez que le sens de rotation de la lame doit être identique à celui de l‘image ci-dessous. Utilisez un tournevis pour maintenir la bride et ser- rez l‘écrou dans le sens anti-horaire, en vous assu- rant qu‘il est susamment serré.
- Libérez la lame. Utilisez un tournevis pour maintenir la bride et libérer l‘écrou, la lame peut être retirée. m Attention ! Veuillez vous assurer que la tête de coupe a été montée correctement avant de l‘utiliser ! Remarque: Le matériau d‘emballage est composé de matériaux recyclables. Débarrassez-vous des matériaux d‘emballage conformément à la régle- mentation.
5. Montez la courroie Fig. 17 - 21
- Montez correctement la courroie en respectant les indications de l‘image. UTILISATION Pendant que vous travaillez sur l‘appareil, le capot de protection en plastique correspondant (pour fonc- tionnement avec lame ou l) doit être monté pour éviter que des objets soient projetés. La lame intégrée (A) dans le capot de protection du l de coupe sectionne le l automatiquement à la longueur optimale. Fig. 16 Remplissage avec de l‘essence m L‘essence est explosive ! Éteignez et refroidissez le moteur avant de rem- plir le réservoir de carburant. m Risque d‘endommagement de l‘appareil ! L‘appareil est livré sans huile au niveau du mo- teur et de la boîte de vitesses. ATTENTION! Avant utilisation, vous devez rem- plir avec de l‘essence.
- Dévissez le bouchon (14) du réservoir et retirez-le. Fig. 1
- Versez l‘essence avec précaution. Évitez de ren- verser!
- Vissez fermement le bouchon du réservoir à la main. Vidange de l‘essence Fig. 40
- Tenez un récipient de collecte sous le boulon de vidange de l'essence.
- Dévissez le bouchon du réservoir et retirez-le.
- Laissez sortir l'essence complètement.
- Vissez fermement le bouchon du réservoir à la main. Démarrez l'appareil Ne démarrez pas l'appareil tant qu'il n'a pas été com- plètement assemblé.www.scheppach.com
m Risque de blessure ! Ne faites pas fonctionner l'appareil à moins de n'avoir trouvé aucun défaut. Si une pièce est de- venue défectueuse, assurez-vous de la rempla- cer avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Vériez avant utilisation !
- Vériez que l'appareil est dans un état sûr
- Vériez l'absence de fuite au niveau de l'appareil.
- Vériez l'absence de défaut visuel au niveau de l'appareil.
- Vériez que toutes les pièces de l'appareil ont été solidement xées.
- Vériez que tous les dispositifs de sécurité sont en bon état. m Risque de blessure ! Avant de commencer à travailler, vériez toujours le sol et enlevez tous les objets. Démarrage Fig. 21 - 27 + 41 Levier du starter :
- Moteur chaud / levier du starter fermé :
- Moteur froid / levier du starter ouvert : Une fois que la machine a été correctement installée, démarrez le moteur comme suit :
1. Placez l‘appareil sur une surface dure et plane.
2. Mettez l'interrupteur du moteur sur la position
3. Ouvrir le levier du starter (10). Fig. 23
4. Appuyez sur la pompe à carburant plus de 5 fois.
5. Tirez la poignée du lanceur (11) 3-5 fois pour dé-
marrer le moteur. Fig. 25
6. Tirez sur la corde jusqu’à ce que le moteur dé-
7. Attendez un instant puis fermez le levier de star-
8. Lorsque le moteur est en marche et au ralenti.
Le levier d'accélération (7) sur la poignée est comme sur l'image ci-dessous. Appuyez d'abord sur le levier de verrouillage et poussez la manette d'accélération (8), la machine se met en marche. Si vous voulez verrouiller le levier d'accélérateur à mi-régime, appuyez sur le bouton de verrouil- lage (9). Fig. 27
9. Réglage de la longueur de la ligne pendant le
fonctionnement : Cette machine est équipée d'une tête « Tap & Go ». Pour tirer plus de l, ta- pez sur la tête de ligne de coupe contre le rond tandis que le moteur est au régime maximal : la ligne est automatiquement tirée et le couteau coupe l'excès de longueur. Fig. 41
10. Si vous rencontrez un problème, mettez l'inter-
rupteur du moteur en position arrêt, la machine s'arrête. Si nécessaire, arrêtez la tête de coupe, relâchez le levier d'accélérateur (8). Fig. 27
11. Si un problème survient, tirez sur l'axe de la cour-
roie de sécurité, puis relâchez la débroussail- leuse immédiatement. Fig. 22
12. Si la machine est chaude, le niveau d'accéléra-
tion peut être mis en position ON directement lors du redémarrage de la machine. Observations : si le moteur ne démarre toujours pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le para- graphe « élimination des erreurs ». Observations : tirez toujours la corde de demur- rage toute droite. Si vous la tirez en lui faisant faire un angle, une friction aura lieu au niveau de l’oeillet. Ce frottement écorche la corde qui s‘use plus vite. Maintenez toujours la poignée de demurrage lorsque la corde retourne à sa place. Ne laissez jamais la corde revenir rapidement de son état tiré. Remarque : Ne démarrez pas le moteur dans des herbes hautes m Attention! Lorsque le moteur a été éteint, la tête de coupe continue de tourner pendant quelques secondes. Par conséquent, ne fermez pas la tête de coupe de la débroussailleuse avant l‘arrêt complet !
9. Les instructions de travail
Allongement du l de coupe Avertissement ! N‘utilisez pas de l de fer ou de l de fer recouvert de plastique de quelque sorte que ce soit dans la bobine de l. Cela peut entraîner de graves blessures chez l‘utilisateur. Pour allonger le l de coupe, laissez tourner le moteur à plein régime et tapoter la bobine de l sur le sol. Le l est automatiquement rallongé. Fig. 41 La lame du capot protecteur raccourci le l à la lon- gueur adequate. Fig. 16 m Attention: Retirez régulièrement tous les résidus de gazon et de mauvaises herbes an d’éviter une surchaue du tube du manche. Les résidus de ga- zon, d‘herbe, de mauvaises herbes se coincent sous le capot protecteur, cela empêche le refroidissement su sant du tube du manche. Retirez les résidus avec précaution à l‘aide d‘un tournevis ou quelque chose de semblable. Fig. 42www.scheppach.com
Diérents types de coupe Si l‘appareil est correctement monté, il coupe les mauvaises herbes et l‘herbe haute à des endroits dif- cilement accessibles, comme par exemple le long de grillages, de murs et de fondations ainsi qu‘autour des arbres. On peut également l‘utiliser pour des travaux de tonte comme raser de la vegetation pour préparer au mieux l‘installation d‘un jardin ou pour nettoyer un endroit précis. Fig. 43 m Observations: même dans le cas d‘une utili- zation soignée, la coupe le long de fondations, de pierres ou de murs de béton etc. entraîne une usure du l supérieure à l‘usure normale. Couper/Tondre Déplacez le coupe-herbe en faisant des mouve- ments oscillants d‘un côté à l‘autre. Positionnez tou- jours la bobine de l parallèlement au sol. Vériez le terrain et déterminez la hauteur de coupe souhai- tée. Placez et maintenez la bobine de l à la hauteur souhaitée, an d‘obtenir une coupe régulière Fig. 43. Couper à basse hauteur Positionnez le coupe-herbe en le penchant légère- ment juste devant vous an que la partie inférieure de la bobine de l se trouve au dessus du sol et que le l coupe au bon endroit. Coupez toujours en vous éloignant de là où vous vous tenez. Ne tirez jamais le coupe-herbe vers vous. Coupe le long de grillages/fondations Approchez-vous lentement des clôtures en grillage, des palissades en bois, des murs en pierre et des fondations lors de la coupe a n de couper à ras sans que toutefois le l puisse heurter l‘obstacle. Si le l entre en contact par ex. Avec des pierres, des murs en pierre ou des fondations, il s‘use ou s‘e loche. Si le l tape contre le grillage d‘une clôture, il se casse. Couper l’herbe autour d‘arbres Si vous coupez l’herbe autour de tronc d‘arbres, ap- prochez-vous lentement an que le l ne touche pas l‘écorce. Faites le tour de l‘arbre et ce-faisant coupez de gauche à droite. Approchezvous de l‘herbe ou des mauvaises herbes avec la pointe du l et faites basculer la bobine de l légèrement vers l‘avant.
Avertissement : Soyez extrêmement prudent lors
des travaux de tonte. Maintenez une distance de 30 mètres entre vous et d‘autres personnes ou animaux lors de tells travaux. Tondre Quand vous tondez, il s‘agit de tondre toute la vege- tation jusqu‘au sol. Pour cela, penchez la bobine de l de 30 degré vers la droite. Placez la poignée dans la position souhaitée. Faites attention au risque de blessure accru de l‘utilisateur, des spectateurs et des animaux ainsi qu‘au risque de détérioration de maté- riel par des objets projetés (par ex. pierres). m Avertissement : ne retirez pas d‘objets du trottoir etc. avec l‘appareil ! L‘appareil est un outil puissant et les petites pierres ou autres objets peuvent être pro- jetés à 15 mètres et plus et provoquer des blessures ou des détériorations sur les voitures, les maisons et les fenêtres. Blocage Si la lame de coupe se bloque à cause d‘une végé- tation trop dense, mettez immédiatement le moteur hors circuit. Enlevez l‘herbe et la broussaille de l‘ap- pareil avant de le remettre en service. Fig. 42 Éviter un recul Lorsque la lame de coupe rencontre des obstacles (tronc d‘arbre, noeud, souche, pierre ou autres) pendant le travail, cela entraîne un risqué d‘eet de recul. L‘appareil recule ce-faisant brusquement dans le sens contraire du sens de rotation de l‘outil. Cela peut faire perdre le contrôle de l‘appareil. N‘utilisez pas la lame à proximité de clôtures, de poteaux mé- talliques, de bornes ou de fondations.
Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout tra- vail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie d‘allu- mage.
1. Ne pulvérisez pas d'eau sur l'appareil. Cela en-
2. Nettoyez l'appareil avec un chion, une brosse à
main, etc. Planning d'entretien 12 heures 24 heures 36 heures Filtre à air nettoyer nettoyer remplacer Bougie vérier nettoyer remplacer Une inspection par un expert est nécessaire :
- Si la débroussailleuse heurte un objet.
- Si le moteur s'arrête soudainement
- Si la lame est pliée (ne s'aligne pas !)
- Si les pignons sont endommagés.www.scheppach.com
Remplacement de la bobine de l/du l de coupe (Fig. 35 - 39)
1. Démontez la bobine de l (1) comme décrit dans
le 8.4. Comprimez la bobine et enlevez la moitié du boîtier. Fig. 35
2. Retirez le porte-bobine (K) du boitier de la bobine
3. Retirez les éventuels ls de coupe encore pré-
4. Regroupez le nouveau l de coupe au milieu et
accrochez la boucle qui s‘est formée à l‘encoche du porte-bobine. Fig. 37
5. Enroulez le l sous tension dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Le diviseur de bo- bine sépare ce faisant les deux moitiés du l de coupe. Fig. 38
6. Accrochez les derniers 15 cm des deux extrémi-
tés des ls dans les supports de l opposés du porte-bobine. Fig. 39
7. Introduisez les deux extrémités de ls par les
oeillets métalliques dans le boîtier de la bobine de l.
8. Enfoncez le porte-bobine dans le boîtier de la
bobine de l. Fig. 36
9. Tirez brièvement et vigoureusement sur les ex-
trémités des ls an de les détacher du support de l.
10. Assemblez à nouveau les deux moitiés du boitier.
11. Recoupez les ls qui dépassent sur environ 13
cm. Cela réduit la sollicitation du moteur lors du démarrage et de la chaue.
12. Remontez la bobine de l (voir 8.4). Si toute la
bobine de l est rem Aûtage de la lame du capot La lame du capot peut s‘émousser avec le temps.
- Si vous vous en rendez compte, desserrez les vis avec lesquelles la lame du capot est xée au capot de protection.
- Bloquez la lame dans un étau.
- Aûtez la lame avec une lime plate et veillez à gar- der l‘angle de l‘arête de coupe. Limez dans une seule direction. Remplacement et aûtage de la lame de coupe : à la n de la saison de tonte, réaûtez toujours la lame de coupe ou, si nécessaire, remplacez-la par une neuve. Des lames déséquilibrées provoquent des vibrations violentes au niveau de la débroussailleuse - risque d'accident ! Remplacez et nettoyez la bougie d'allumage Fig. 32 - 33
1. Une fois le moteur refroidi, retirez la bougie à
l'aide de la clé à douille fournie.
2. Nettoyez la bougie avec une brosse métallique.
3. En utilisant une jauge d'épaisseur; réglez l'écart
4. Installez la bougie avec précaution à la main,
pour éviter de fausser les letages.
5. Une fois la bougie installée, serrez avec une clé
pour comprimer la rondelle. Nettoyer le ltre à air Fig. 28 - 31 Les ltres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d‘une amenée d‘air au carburateur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par consé- quent indispensables.
- Détachez le capot du ltre à air et retirez l'élément de ltre en éponge
- Pour éviter la chute d'objets dans le réservoir d'air, remettez en place le capot du ltre à air.
- Lavez l'élément ltrant dans de l'eau chaude sa- vonneuse, rincez et laissez sécher naturellement. Attention: ne nettoyez jamais le ltre avec de l‘es- sence ni avec des solvants inammables. m Attention! Ne faites jamais tourner le moteur sans l'élément de ltre à air installé. Transmission d'angle Graissez avec de la graisse à base de lithium. Re- tirez la vis et mettez de la graisse, faites tourner l'arbre à la main jusqu'à ce que la graisse émerge, puis remettez la vis. Rangement de l'appareil Après la coupe, nettoyez l'appareil. Rangez l'appareil dans un endroit sec en laissant le moteur refroidir au préalable. Remarque importante en cas de réparation: Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez noter que celles-ci doivent être envoyées au poste de service exemptes d’huile et d’essence pour des raisons de sécurité. Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: Bobine de l, lames, bougie d’allu- mage, ltre à air *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’accueil.www.scheppach.com
Transport Si vous voulez transporter l‘appareil, videz le réser- voir de carburant comme expliqué dans le chapitre 8. Nettoyez l‘appareil des salutes grossières avec une brosse ou une balayette.
12. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éli- miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- ronnement. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
- Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement.
11. Nettoyage et stockage
- Nettoyez l‘appareil au besoin avec un chion hu- mide et, le cas échéant avec un nettoyant doux. m Attention!
- Avant chaque nettoyage, retirez la cosse de bou- gie d‘allumage.
- Ne plongez surtout pas l‘appareil dans de l‘eau ou autres liquides pour le nettoyer.
- Conservez la débroussailleuse dans un lieu sec et sûr et hors de portée des enfants. Stockage Attention : ne rangez jamais l‘appareil pendant une durée qui dépasse 30 jours sans passer par les étapes suivantes. Rangement de l‘appareil Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui dé- passe 30 jours, il faut le préparer pour cela. Sinon, le reste du carburant se trouvant dans le carburateur s‘évapore et laisse un fond ressemblant à du caout- chouc. Cela pourrait render le démarrage dicile et entraîner des coûts de réparation importants.
1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant
lentement an de laisser s‘échapper la pression contenue éventuellement dans le réservoir. Videz le réservoir avec précaution.
2. Démarrez le moteur et laissez le tourner jusqu‘à
ce que le moteur s‘arrête, an d‘éliminer le car- burant du carburateur.
3. Laissez refroidir le moteur (env. 5 minutes).
4. Enlevez la bougie d‘allumage.
5. Versez une cuillère à café d‘huile moteur à 2
temps propre dans la chambre de combustion. Tirez plusieurs fois de suite lentement sur le cordon de démarrage, an de recouvrir les com- posants internes d‘une couche. Réintroduisez la bougie d‘allumage. Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec et éloi- gné de sources d‘incendie, par ex. poêles, chaudière à gaz, séchoir à gaz, etc. Remise en service
1. Enlevez la bougie d‘allumage.
2. Tirez brusquement sur le cordon de demurrage
an d‘enlever l‘huile en trop de la chamber de combustion.
3. Nettoyez la bougie d‘allumage et veillez à ce que
les électrodes aient un écart correct sur la bou- gie d‘allumage ; ou montez une nouvelle bougie d‘allumage avec un écart d‘électrodes correct.
4. Préparez l‘appareil au fonctionnement.
5. Remplissez le réservoir avec le mélange essence/
huile correct. Voir paragraphe Carburant et huile.www.scheppach.com
Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente. Panne Cause possible Remède L‘appareil ne démarre pas.
- Manière de procéder incorrecte pendant le démarrage.
- Bougie d‘allumage encrassée ou humide
- Mauvaise régulation du carburateur
- La lame ou la tête de coupe nylon mon- tés de manière incorrecte
- Pas de carburant dans le réservoir
- Respectez les instructions de démarrage
- Nettoyez la bougie d‘allumage ou remplacez- la par une nouvelle.
- Demandez au service après vente autorisé.
- Remontez la lame ou la tête de coupe nylon.
- Vériez le niveau d'essence. L‘appareil démarre mais n‘atteint pas sa pleine puissance.
- Mauvais réglage du levier étrangleur
- Encrassement du ltre à air
- Mauvaise régulation du carburateur
- Lame de coupe émoussé
- Fermez le levier de starter.
- Nettoyez le ltre à air.
- Demandez au service après vente autorisé.
- Faites réauter / remplacer la lame de coupe Le moteur ne fonc- tionne pas régulière- ment
- Écart incorrect entre les électrodes de la bougie d‘allumage.
- Mauvaise régulation du carburateur
- Nettoyez la bougie d‘allumage et réglez l‘écart entre les électrodes ou montez une nouvelle bougie d‘allumage.
- Demandez au service après vente autorisé. Le moteur fume trop • Mauvais mélange de carburant
- Mauvaise régulation du carburateur
- Utilisez un mélange correct de carburant (voir le tableau de mélange de carburant)
- Demandez au service après vente autorisé. Si la température des machines est trop élevée
- Le moteur est surchargé • assurez-vous que les machines ont un temps de repos périodiquementwww.scheppach.com
- Draai tot slot de knop (d) vast.
- Onjuiste instelling carburateur
- Onjuiste instelling carburateur
- Onjuiste instelling carburateur
- Onjuiste instelling carburateur
- Pingutage siis nupp (d) tugevasti kinni.
- Kiristä sitten nappi (d) kunnolla.
Notice Facile