SCHEPPACH TS310 - Scie

TS310 - Scie SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TS310 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 352 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH TS310 - page 81
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : TS310

Categoría : Scie

Características técnicas Sierra de mesa SCHEPPACH TS310, potencia 2000 W, diámetro de la hoja 315 mm, velocidad de rotación 5000 rpm.
Dimensiones Dimensiones de la mesa: 800 x 600 mm, peso 45 kg.
Capacidad de corte Altura de corte a 90°: 85 mm, ancho de corte a 90°: 310 mm.
Uso Ideal para trabajos de corte de madera, tableros de partículas y MDF.
Mantenimiento Verificar regularmente el estado de la hoja, limpiar la mesa después de cada uso, lubricar las partes móviles.
Seguridad Equipado con un dispositivo de protección de la hoja, usar gafas de protección y guantes durante el uso.
Información general Garantía de 2 años, conforme a las normas CE, manual de uso incluido.

Preguntas frecuentes - TS310 SCHEPPACH

¿Cómo montar la SCHEPPACH TS310?
Para montar la SCHEPPACH TS310, siga el manual de instrucciones proporcionado. Asegúrese de reunir todas las piezas necesarias y seguir cada paso en el orden indicado.
¿Cuál es la capacidad de corte de la SCHEPPACH TS310?
La SCHEPPACH TS310 tiene una capacidad máxima de corte de 310 mm de ancho y 85 mm de profundidad.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
La profundidad de corte se puede ajustar girando la rueda de ajuste situada en el lateral de la sierra. Asegúrese de bloquear la rueda después de realizar el ajuste.
¿Qué hacer si la hoja no gira?
Si la hoja no gira, verifique que la máquina esté correctamente conectada y que el interruptor de seguridad esté en posición ON. También asegúrese de que la hoja esté bien instalada y que no haya obstrucciones.
¿Cómo cambiar la hoja de la SCHEPPACH TS310?
Para cambiar la hoja, desconecte la máquina y utilice la llave de montaje proporcionada para aflojar el tornillo de la hoja. Reemplace la hoja siguiendo las instrucciones del manual y luego apriete el tornillo.
¿Qué tipo de hoja debo usar con la SCHEPPACH TS310?
Use una hoja de sierra circular de 250 mm de diámetro con un agujero de 30 mm para la SCHEPPACH TS310. Elija la hoja según el material a cortar.
¿Cómo limpiar y mantener mi SCHEPPACH TS310?
Para limpiar la SCHEPPACH TS310, desconecte la máquina y use un paño seco para eliminar el polvo. Revise regularmente las partes móviles y aplique aceite si es necesario. Consulte el manual para instrucciones detalladas de mantenimiento.
¿Qué hacer si la sierra se sobrecalienta?
Si la sierra se sobrecalienta, detenga inmediatamente la máquina y déjela enfriar. Verifique que la hoja no esté obstruida y que la ventilación sea suficiente. Si el problema persiste, contacte un servicio de reparación.
¿Hay accesorios recomendados para la SCHEPPACH TS310?
Sí, se recomienda usar guías de corte, extensiones de mesa y hojas específicas para diferentes materiales para mejorar el rendimiento de la sierra SCHEPPACH TS310.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TS310 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TS310 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO TS310 SCHEPPACH

Sierra circular de mesaTraducción del manual de instrucciones original

Explicación de los símbolos en el aparato Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguridad. Usar gafas de protección. Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con madera y otros materiales, se puede generar polvo perjudicial para la salud. No se autoriza el procesado de material que contenga amianto. Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del producto pueden provocar una pérdida de visión. Atención Peligro de lesiones No tocar la hoja de sierra mientras se encuentre en funcionamiento. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. m Atención En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad El producto cumple con las normativas serbias vigentes.www.scheppach.com

Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Nota: El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis- lación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos:

  • Inobservancia de las instrucciones de servicio,
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa,
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori- ginales,
  • Empleo no conforme a lo previsto,
  • Fallos de la instalación eléctrica en caso de incum- plimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Observe lo siguiente: Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex- to completo del presente manual de instrucciones. El presente manual de instrucciones tiene como n fa- cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con- forme a las previstas. El manual de instrucciones incluye importantes indicacio- nes sobre cómo debe trabajar con el aparato de forma se- gura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de in- actividad y aumentar la abilidad y la vida útil del aparato. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estric- tamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato. Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá ser leído y observado estricta- mente por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez. En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura similar. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles acci- dentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

2. Descripción del aparato (g. A)

1. Interruptor de conexión/apagado

5. Manguera de aspiración

8. Ensanchado de la mesa

8.1 Carros de empuje

9. Dispositivo de desplazamiento

10. Tubo de aspiración

11. Mango de transporte

12. Regulación de altura

3. Volumen de suministro

Sierra circular de mesa TS310 Tope longitudinal con riel angular Carros de empuje Fijar la protección de la hoja de sierra con tornillo y tuerca de mariposa Cuña abridora Taco deslizante Prolongación de la mesa 2 soportes de prolongación de la mesa de aserrado 2 soportes de ensanchado de la mesa de aserrado 2 unidades de rueda y solapas Hoja de sierra Ø 315 × 30 × 3,0/2 24 Z Hoja de sierra Ø 315 × 30 × 3,2/2 48 Z Llave de la hoja de sierra Empuñadura desplazable Manguera de aspiración y pinza de jación Bolsa de accesorios Instrucciones de servicio

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa- mente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.www.scheppach.com
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía. Atención El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asxia.

La sierra circular de mesa sirve para realizar cortes lon- gitudinales y transversales (solo con tope transversal) de maderas de todo tipo, de acuerdo con el tamaño de la má- quina. No se puede cortar ningún tipo de madera en rollo. La máquina únicamente debe utilizarse para el n previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o las lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán res- ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante. Solo se deben utilizar las hojas de sierra apropiadas (HM o CV) para la máquina. Se prohíbe la utilización de hojas de sierra HSS y mue- las de tronzar de todo tipo. El cumplimiento de las indi- caciones de seguridad forma parte del uso conforme a lo previsto, al igual que el cumplimiento del manual de montaje y de las instrucciones de funcionamiento del manual de instrucciones. Las personas que se ocupen del manejo y manteni- miento de la máquina, deben familiarizarse con la misma y estar informadas sobre los posibles peligros. Asimismo, también deben cumplirse de manera estric- ta las normas vigentes en prevención de accidentes. También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. Atención El uso de aparatos obliga al cumplimiento de algunas me- didas de seguridad a n de evitar lesiones físicas y daños materiales. Por tal razón, lea cuidadosamente este manual de instrucciones / estas indicaciones de seguridad antes de comenzar los trabajos. Consérvelas bien para tener las informaciones disponibles en todo momento. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también este ma- nual de instrucciones / estas indicaciones de seguridad. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles acci- dentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad. Si el usuario hiciera modicaciones en la máquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar. A pesar de que el uso sea conforme a lo previsto, no se pueden descartar por completo determinados factores de riesgos residuales. Pueden aparecer los siguientes riesgos debido a la construcción y a la es- tructura de la máquina:

  • Contacto de la hoja de sierra en la zona de aserrado no cubierta.
  • Contacto con la hoja de sierra mientras está en fun- cionamiento (lesión de corte).
  • Retroceso de piezas de trabajo y de partes de piezas.
  • Fracturas de la hoja de sierra.
  • Evacuación de piezas defectuosas de metales du- ros de la hoja de sierra.
  • Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la protección auditiva.
  • Emisiones nocivas para la salud de serrín de made- ra durante el uso en espacios cerrados. Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características si- milares.

5. Indicaciones generales de seguridad

Atención Durante el uso de herramientas eléctricas de- ben tenerse en cuenta las siguientes medidas elemen- tales de seguridad para la protección contra descargas eléctricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufrir le- siones. Lea todas las indicaciones antes de usar esta herramienta eléctrica y conserve las indicaciones de seguridad. Trabajo seguro 1 Mantenga su zona de trabajo en orden – El desorden puede provocar accidentes en la zona de trabajo. 2 Tenga en cuenta las inuencias que afectan al entorno – No exponga herramientas eléctricas a la lluvia. – No utilice herramientas eléctricas en ambientes húmedos ni mojados. – Procure una buena iluminación de la zona de trabajo. – No utilice herramientas eléctricas en lugares don- de haya riesgo de incendio o explosión.www.scheppach.com

– Presione la pieza de trabajo siempre con fuerza contra la mesa de trabajo y el tope para evitar un bamboleo o una torsión de la pieza de trabajo. 12 Evite posiciones corporales inadecuadas – Proporcione una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. – Evite posiciones poco prácticas de las manos en las que una o ambas manos pudieran tocar la hoja de sierra a causa de un repentino des- lizamiento. 13 Cuide su herramienta con esmero – Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias para poder trabajar mejor y de un modo más seguro. – Siga las instrucciones relativas a la lubricación y el intercambio de herramientas. – Controle con regularidad la línea de conexión de la herramienta eléctrica y renuévela en caso de avería por un profesional reconocido. – Controle regularmente las líneas de extensión y sustitúyalas cuando estén dañadas. – Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin aceite ni grasa. 14 Retire la clavija de la toma de enchufe – Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atrapados de madera con la hoja de sierra en funcionamiento. – Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica, antes del mantenimiento y durante el cambio de herra- mientas como, p. ej., hoja de sierra, broca, fresa. 15 No deje introducida ninguna llave de herramienta – Compruebe antes de la conexión que se hayan retirado la llave y las herramientas de ajuste. 16 Evite una puesta en servicio sin vigilancia – Asegúrese de que el interruptor se encuentre desconectado al conectar la clavija en la toma de enchufe. 17 Utilice cables alargadores en el exterior – Utilice al aire libre solo cables alargadores auto- rizados y caracterizados para ello. – Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo en estado desenrollado. 18 Trabaje siempre con atención. m Preste atención a lo que hace. Trabaje de manera sensata. No emplee la herramienta eléctrica si no está total- mente concentrado. 19 Compruebe posibles daños en la herramienta eléctrica – Antes de continuar usando la herramienta eléc- trica, se debe comprobar cuidadosamente la fun- cionalidad óptima y especicada de los disposi- 3 Protéjase contra descargas eléctricas – Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a tierra (p. ej. tubos, radiadores, cocinas eléctricas, refrigeradores). 4 Mantenga alejados a los niños – No permita que otras personas toquen la herra- mienta o el cable, manténgalos alejados de su zona de trabajo. 5 Guarde las herramientas eléctricas sin usar en un lugar seguro – Herramientas eléctricas sin usar deben almace- narse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños. 6 No sobrecargue su herramienta eléctrica – Trabajará mejor y con mayor seguridad en el rango especicado de potencia. 7 Utilice la herramienta eléctrica correcta – No utilice herramientas eléctricas de baja poten- cia para trabajos difíciles. – No utilice la herramienta eléctrica para nes para los que no está prevista. No utilice por ejemplo una sierra circular de mano para cortar ramas de los árboles o leña. – No utilice la herramienta eléctrica para el ase- rrado de leña. 8 Lleve unas prendas de trabajo adecuadas – No vista ropa ancha ni adornos; pues podrían quedarse atrapados entre piezas móviles. – Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de calzado antideslizante. – En caso de tener el cabello largo, utilice una red para el pelo. 9 Utilice equipo de protección – Use gafas de protección. – Para trabajos que generen polvo, utilice una mas- carilla respiratoria. 10 Cierre el dispositivo de aspiración de polvo – En caso de que existan conexiones para la aspi- ración de polvo y el dispositivo de recogida, ase- gúrese de que estas se encuentren conectadas y funcionen correctamente. – El funcionamiento en espacios cerrados se per- mite solo con un sistema de aspiración apropiado. 11 Asegure la pieza de trabajo – Use dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para jar la pieza de trabajo. De este modo se suje- tará de un modo más seguro que con su mano, faci- litando el manejo de la máquina con ambas manos. – Con piezas largas de trabajo se requiere una base adicional (mesa, caballetes, etc.) para evi- tar que la máquina se vuelque.www.scheppach.com

– Preste atención a seleccionar una hoja de sierra apropiada para el material que se vaya a cortar. – Utilice un equipo apropiado de protección perso- nal. Este incluye: Protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida auditiva, protección respiratoria para reducir el riesgo de inhalar polvo peligroso. – Póngase guantes al manejar hojas de sierra y ma- teriales rugosos. – Transporte las hojas de sierra, siempre que sea po- sible, dentro de un recipiente. – Use gafas de protección. Chispas que se originen du- rante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión. – Conecte la herramienta eléctrica al serrar madera a un dispositivo colector de polvo. La liberación de polvo depende entre otras cosas del tipo de material a trabajar, el signicado de la precipitación local (de- tección o fuente) y del ajuste correcto de cubiertas/ chapas deectoras/guías. – No utilice hojas de sierra de acero de corte rápido (acero SS) de alta aleación. – En caso de no utilizarlos, conserve el taco deslizan- te o la madera deslizable siempre en la herramienta eléctrica, en su soporte. Mantenimiento y conservación – Retire para cualquier trabajo de ajuste y manteni- miento la clavija de conexión de la red. – La causa de ruido depende de diferentes factores, entre otros de la condición de las hojas de sierra, el estado de la hoja de sierra y de la herramienta eléctrica. Utilice en la medida de lo posible hojas de sierra que se han construido para la reducción del desarrollo del ruido, ponga a punto con regularidad la herramienta eléctrica y los insertos de la herra- mienta y acondiciónelos, en caso necesario, para reducir el ruido. – Notifíquele a la persona responsable de la seguri- dad cualquier posible fallo en la herramienta eléctri- ca, los dispositivos de seguridad o en el inserto de herramienta en cuanto lo haya descubierto. Trabajo seguro – Utilice el taco deslizante o el asidero con madera deslizable para hacer pasar la pieza de trabajo de forma segura por la hoja de sierra. – Asegúrese de que se utilice siempre la cuña abri- dora y de que esta esté correctamente ajustada. – Utilizar el dispositivo protector de la hoja de sierra superior y ajustarlo correctamente. tivos de seguridad o de las piezas ligeramente dañadas. – Compruebe que las piezas móviles funcionan sin problemas, que no se atascan y que no hay piezas dañadas. Todas las piezas deben montar- se correctamente y cumplir todos los requisitos para garantizar el funcionamiento impecable de la herramienta eléctrica. – La cubierta móvil de protección no debe aprisio- narse en estado abierto. – Dispositivos de protección y piezas dañados de- ben repararse o sustituirse correctamente en un taller especializado reconocido mientras no se indique otra cosa en las instrucciones de servicio. – Los interruptores dañados deben sustituirse en un taller de servicio al cliente. – No utilice líneas de conexión defectuosa o da- ñada. – No utilice herramientas eléctricas en las que no se pueda conectar o desconectar el interruptor. 20 ATENCIÓN – En cortes de doble inglete, debe prestarse es- pecial atención. 21 ATENCIÓN – El uso de otras herramientas intercambiables y de otros accesorios puede entrañar para usted peligro de lesiones. 22 Encárguele la reparación de su herramienta eléc- trica a un experto electricista – Esta herramienta eléctrica cumple las normas de seguridad vigentes. Las reparaciones deben estar a cargo de un experto electricista que use piezas de recambio originales; de lo contrario pueden producirse accidentes para el usuario. 23 No utilice el cable para propósitos para los que no está previsto. – No utilice el cable para retirar la clavija de la toma del corriente. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos alados. Indicaciones y precauciones de seguridad adicio- nales – Advertencia No utilice hojas de sierra agrietadas o deformadas. – Sustituya un inserto de mesa desgastado. – Utilice solo hojas de sierra recomendadas por el fabricante que cumplan la norma EN 847-1. m Advertencia Al sustituir la hoja de sierra, pres- te atención a que el ancho de corte no sea menor y el grosor de la hoja base de la hoja de sierra no sea mayor que el grosor de la cuña abridora.www.scheppach.com

Advertencia Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concre- tas implantes médicos activos o pasivos. Con el n de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para el manejo de las hojas de sierra 1 Utilice solo herramientas intercambiables cuando domine su manejo. 2 Respete el régimen máximo. Queda prohibido superar el régimen máximo indicado en la herra- mienta intercambiable. Respete, si se indica, el régimen. 3 Tenga en cuenta la dirección de giro del motor (hoja de sierra). 4 No utilice herramientas intercambiables que revis- tan suras. Deseche herramientas intercambia- bles con suras. Se prohíbe la reparación. 5 Limpie las supercies tensoras de suciedad, gra- sa, aceite y agua. 6 No utilice aros o manguitos reductores sueltos para reducir los taladrados de hojas de sierra circular. 7 Preste atención a que los aros reductores jos para asegurar la herramienta a emplear dispon- gan del mismo diámetro y como mínimo 1/3 del diámetro de corte. 8 Asegúrese de que los aros reductores se encuen- tren entre sí en paralelo. 9 Maneje herramientas intercambiables con pre- caución. Conserve estas preferiblemente en el embalaje original o en envases especiales. Vista guantes de protección para mejorar la seguridad de agarre y reducir el riesgo de lesión. 10 Asegúrese antes del uso de herramientas inter- cambiables que todos los dispositivos de protec- ción se encuentren jados correctamente. 11 Compruebe antes del uso que la herramienta intercambiable usada por usted cumpla los re- quisitos técnicos de esta herramienta eléctrica y se encuentre jada correctamente. 12 Use la hoja de sierra suministrada solo para tra- bajos de corte de madera, nunca para el trabajo en metales. – Utilice solo hojas de sierra cuyo número de revolu- ciones máximo permitido no sea inferior al número de revoluciones máximo del husillo de la herra- mienta de aplicación y que sea apropiado para el material que se vaya a cortar. – No pase pliegues o ranuras sin que se encuen- tre jado un dispositivo de protección apropiado, como p. ej. un túnel de seguridad, sobre la mesa de aserrado. – No se deben utilizar sierras circulares para ranurar (ranura terminada en la pieza de trabajo). – Utilice para el transporte de la herramienta eléctrica solo los dispositivos de transporte. No utilice nunca los dispositivos de seguridad para el manejo o el transporte. – Preste atención a que durante el transporte se en- cuentre cubierta la parte superior de la hoja de sierra, por ejemplo mediante un dispositivo de protección. – Tenga cuidado en usar solo aquellas arandelas dis- tanciadoras y aros de husillo que sean apropiadas para el uso indicado por el fabricante. – El suelo en las inmediaciones de la máquina debe encontrarse nivelado, limpio y libre de cualquier par- tícula suelta como, p. ej., virutas o restos de corte. – La posición de trabajo debe estar permanentemente al lado de la hoja de sierra. – No retire ningún resto de corte ni otros fragmentos de la pieza de trabajo, procedentes de la zona de corte, mientras la máquina se encuentre en fun- cionamiento y el grupo de aserrado todavía no se encuentre en posición de reposo. – Preste atención a que la máquina, si es posible, se encuentre jada siempre a un banco de trabajo o a una mesa. – Asegure las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al nal del proceso de corte (p. ej. desbo- binador o carretilla rodante). – m Atención Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atrapados de madera con la hoja de sierra en funcionamiento. – Desconecte la máquina para eliminar averías o ex- traer los trozos de madera atorados. —Desenchufe la clavija de conexión de la red— – Los reequipamientos, así como los trabajos de ajus- te, medición y limpieza se deben realizar únicamen- te con el motor desconectado. Desenchufe la clavija de conexión de la red. – Compruebe antes de la conexión que se hayan reti- rado la llave y las herramientas de ajuste.www.scheppach.com

Tamaño mesa 800 x 550 (950) mm Altura de corte máx. 90° 83 mm Altura de corte máx. 45° 53 mm Regulación de altura 0-83 mm Hoja de sierra orientable 0 - 45°

  • Modo de servicio S6 40%: Funcionamiento continuo con carga intermitente (10 min de duración del ciclo). Para no calentar el motor de forma inadmisible, el motor puede estar en funcionamiento el 40 % de la duración del ciclo con la potencia nominal indicada y, a continua- ción, debe seguir funcionando sin carga el 60 % de la duración del ciclo. Valores de ruido Los valores de ruido han sido determinados con arre- glo a la norma EN 1870. Nivel de presión acústica L

3 dB Nivel de potencia acústica L

3 dB Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Va- lores totales de vibración (suma vectorial de tres direc- ciones) determinados conforme a norma EN ISO 1870.

7. Estructura y manejo

Antes de la puesta en marcha

  • Antes de la puesta en marcha, deben estar monta- das todas las cubiertas y dispositivos de protección de forma correcta.
  • La hoja de sierra debe poder circular libremente.
  • En la madera ya mecanizada, prestar atención a los cuerpos extraños como, p. ej., clavos, tornillos, etc.
  • Antes de accionar el interruptor de conexión/des- conexión, asegúrese de que la hoja de sierra esté correctamente montada y de que las piezas móviles se desplacen con suavidad.
  • Antes de conectar la máquina, asegúrese de que los datos de la placa de características coinciden con los datos de la red.
  • Conecte la máquina solo a una toma de enchufe con contacto de puesta a tierra instalado correctamente, que se encuentre protegida como mínimo con 16 A. Riesgos residuales La herramienta eléctrica se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técni- cas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
  • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.
  • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop- tadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
  • Los riesgos residuales se pueden minimizar obser- vando las «indicaciones de seguridad» y el «uso conforme a lo previsto», así como siguiendo las ins- trucciones de servicio en su totalidad.
  • No someta la máquina a mayor presión de la ne- cesaria: una presión excesiva durante el aserrado daña la hoja de sierra rápidamente. Esto puede pro- vocar una disminución del rendimiento de la máqui- na durante el procesamiento y una reducción en la precisión de corte.
  • Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse la tecla de servicio.
  • Utilice la herramienta que se recomienda en este manual. De este modo conseguirá que su sierra brinde el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha.
  • Antes de realizar trabajos de ajuste o de manteni- miento, apague el aparato y extraiga la clavija de conexión de la red.

Motor de corriente alterna 230 V~ 50 Hz 400 V~ 50 Hz Potencia 2200 W 2800 W Modo de servicio S6 40%* S 6/40 % Número de revolucio- nes en régimen de marcha al ralentí 2800 min

  • Utilice un interruptor de corriente de defecto con una corriente de activación de 30 mA o inferior. Atención Antes de efectuar cualquier trabajo de mante- nimiento, reequipamiento o montaje en la sierra circular se deberá desconectar la clavija de conexión de la red. Coloque todas las piezas suministradas sobre una supercie plana. Agrupe las piezas que sean iguales. Nota: Si las conexiones se aseguran con un tornillo (ca- beza redonda o hexagonal), tuercas hexagonales y aran- dela, la arandela debe colocarse debajo de la tuerca. Inserte los tornillos desde fuera hacia dentro, asegure las conexiones con tuercas desde dentro. Nota: Durante el montaje, apriete las tuercas y los tor- nillos solo hasta el punto en el cual no se puedan caer. Si aprieta/ja las tuercas y tornillos antes del montaje nal, este no se podrá llevar a cabo. m Atención Antes de la puesta en marcha del producto, es im- prescindible montarlo por completo. Fig. 1 Coloque el tablero de la mesa (1) en un banco de traba- jo (retire el acolchado de embalaje a debajo del motor). Fig. 1.1 Monte la pata del bastidor (2) al tablero de la mesa con 2 tornillos de cabeza hexagonal M6 x 16, 2 arandelas 6 y 2 tuercas M6. Fig. 2 Monte el interruptor (6) en el tablero de la mesa con 2 tornillos de cabeza hexagonal M6 x 16, 2 arandelas 6 y 2 tuercas M6. Fig. 3 Monte la pata del bastidor (3) en el tablero de la mesa con 2 tornillos de cabeza hexagonal M6 x 16, 2 aran- delas 6 y 2 tuercas M6. Fig. 4 Monte la pata del bastidor (4) en el tablero de la mesa con 2 tornillos de cabeza hexagonal M6 x 16, 2 aran- delas 6 y 2 tuercas M6. Fig. 5 Monte la pata del bastidor (5) y el soporte de la man- guera (b) en el tablero de la mesa con 2 tornillos de ca- beza hexagonal M6 x 16, 2 arandelas 6 y 2 tuercas M6. Fig. 6 / 6.1 Monte 2 puntales longitudinales (10) y 2 puntales transversales (9) en las patas del bastidor (2, 3, 4 y

5) con 12 tornillos de cabeza hexagonal M 6 x 16, 12

arandelas 6, 12 tuercas hexagonales M 6. Fig. 7 / 7.1 / 7.2 / 7.3 Monte el tablero de la prolongación de la mesa (8), con dos puntales (11), sobre el tablero de la mesa y la traviesa con 6 tornillos de cabeza hexagonal M6 x 16, 6 arandelas 6 y 6 tuercas hexagonales M6. Apriete suavemente los tornillos a mano. (El tablero de la me- sa (8) también se puede montar en el lateral como un ensanchado de la mesa con los puntales más cortos). Fig. 8 Monte el tubo de aspiración (14) en la protección infe- rior de la hoja de sierra (13) con 4 tornillos de cabeza hexagonal M 4 x 10 y 4 x arandelas 4. Fig. 9 Monte el dispositivo de desplazamiento (16) en las pa- tas traseras del bastidor (4 y 5) con 4 tornillos de cabe- za hexagonal M 6 x 16, 4 arandelas 6 y 4 tuercas M 6. Fig. 10 Ponga la máquina sobre las patas, apriete todos los tornillos en la mesa, pies y puntales (excepto el dispo- sitivo de desplazamiento). Fig. 11 Apriete el dispositivo de desplazamiento rmemente en la posición de modo que las ruedas toquen ligera- mente el suelo. Fig. 12 / 12.1 Monte la cuña abridora en la hoja de sierra como se describe en la gura. Aoje ligeramente el tornillo (no lo desenrosque completamente) después del ajuste y vuelva a apretarlo. Se debe retirar la inserción de la hoja de sierra (19, g. 13). Fig. 13 Después de ajustar la cuña abridora, vuelva a jar la inserción de la hoja de sierra (19) con 4 tornillos de cabeza abridada M 6 x 16. Fig. 14 Monte la caperuza cobertora protectora (20) en la cu- ña abridora (18) con un tornillo de cabeza redonda M 6 x 25, arandela 6 y tuerca de mariposa M6.www.scheppach.com

Leyenda: 1 = supercie de instalación elevada 2 = supercie de instalación baja Para jar, levante la válvula de mariposa sin bridas; pa- ra soltar, presiónela hacia abajo. Cambio de la hoja de sierra, g. 19 Atención Desenchufar la clavija de conexión de la red y utilizar guantes de protección. Aoje el tornillo de mariposa de la campana de aspira- ción (20) y retírelo. Fig. 20 Aoje los 4 tornillos de cabeza ranurada en cruz de la inserción de la mesa (19) y retírelos. Fig. 21 Coloque la hoja de sierra completamente hacia arriba y aoje el tornillo con la llave de la hoja de sierra. Atención Rosca a la izquierda Fig. 22 Retire la brida de la hoja de sierra (31) y la hoja de sierra (32). Ahora cambie la hoja de sierra. Preste atención a la escotadura al instalar la brida de la hoja de sierra. Después del cambio de la hoja de sierra, verique el ajuste de la cuña abridora y vuelva a ensamblar la in- serción de la mesa (19) y la campana de aspiración (20).

La máquina solo se puede transportar con un dispositi- vo de elevación adecuado (grúa o carretilla elevadora). El punto de conexión para el cable (grúa) está en la carcasa de la rueda de banda superior. Nunca levante la máquina por la mesa de aserrado. Al levantarla por la parte delantera de la máquina, esta se puede mover fácilmente por la zona del taller de acuerdo con los requisitos de espacio.

9. Indicaciones de trabajo

Después de cada nuevo ajuste, recomendamos un cor- te de prueba para comprobar las medidas ajustadas. Después de encender la sierra, espere hasta que la hoja de sierra haya alcanzado su número de revolucio- nes máximo antes de realizar el corte. Fig. 15 Conecte la manguera de aspiración (21) a la campana de aspiración (20) y el tubo de aspiración. Conectar sistema de aspiración, g. 15 m ADVERTENCIA Peligro de lesiones en los ojos por acumulación de vi- rutas

  • Use gafas de protección.
  • Utilice este producto solo con un sistema de aspira- ción de virutas apropiado. No utilice un sistema de aspiración doméstico.

1. Conecte un equipo de aspiración de virutas ade-

cuado (no incluido en el volumen de suministro) al tubo de aspiración. El sistema de aspiración debe cumplir los siguientes requerimientos:

  • Diámetro de los tubos de aspiración: Ø 100 mm
  • Caudal de aire necesario: mín. 460 m³/h
  • Velocidad del aire recomendada: mín. 20 m/s ATENCIÓN Compruebe y limpie regularmente los canales de as- piración. Fig. 16 / 16.1 Apriete el tornillo del gancho con 2 arandelas 6 y 2 tuercas M6 en el lado derecho de la pata. La llave de la hoja de sierra y el taco deslizante están suspendi- dos de ella. Los dos mangos de transporte están montados en la parte delantera de la sierra, en las patas izquierda y derecha con 4 tornillos de cabeza hexagonal M 6 x 16, 4 arandelas 6, 4 tuercas M 6. Montaje del tope longitudinal, g. 17 / 17.1 Coloque los soportes sobre la placa de sujeción. Mon- te la placa de sujeción en el tablero de la mesa con 2 tornillos de cabeza cilíndrica M6 × 30, 2 arandelas de abanico A 6,4 y 2 tuercas hexagonales. Montaje del carril de tope g. 18 Monte la chapa intermedia con 2 tornillos de cabeza redonda M6 × 50, 2 arandelas A 6 y 2 tuercas de mari- posa en el tope longitudinal. Deslice el carril de tope sobre la chapa intermedia y sujételo con las tuercas de mariposa.www.scheppach.com

Cortes longitudinales Para los cortes paralelos, utilice el tope longitudinal. Para trabajos de corte de más de 120 mm, utilice la re- gla de tope con el lado de tope alto (1) y para anchos de corte inferiores a 120 mm con el lado de tope bajo (2). Guíe la pieza de trabajo con el taco deslizante incluido. Cortes transversales Utilice el carro deslizante para cortes transversales y angulares. Trabajos en máquinas de sierra circular Corte de piezas de trabajo anchas, g. 24 Ancho de la pieza de trabajo a mecanizar superior a 120 mm Paso de trabajo: Ajuste el tope longitudinal en fun- ción del ancho de la pieza de trabajo previsto. Prestar atención al soporte manual. Si se separan piezas de trabajo estrechas mediante el corte, el avance solo se lleva a cabo en la zona de la herramienta con la mano derecha o con la ayuda de un taco deslizante. Si existe el riesgo de que la pieza de trabajo se atasque entre la hoja de sierra circular, la cuña abridora y el tope, se debe tirar del tope hacia el centro de la hoja de sierra o se debe usar un tope auxiliar corto. En las imágenes, la campana de aspiración superior solo se ha señala- do, o dejado fuera en casos individuales para indicar el paso de trabajo o el dispositivo con mayor claridad. La campana de aspiración superior es necesaria para todos los pasos de trabajo que se muestran. Cortar piezas de trabajo estrechas, g. 25 Los cortes longitudinales de las piezas de trabajo con un ancho de menos de 120 mm deben realizarse con la ayuda de un taco deslizante. El taco deslizante está incluido en el volumen de sumi- nistro. Reemplace inmediatamente el taco deslizante desgastado o dañado.

  • Ajuste el tope paralelo en función del ancho de la pieza de trabajo previsto.
  • Empuje la pieza de trabajo hacia adelante con am- bas manos; es esencial usar un taco deslizante en la zona de la hoja de sierra como ayuda de empuje.
  • En todo momento, introducir la pieza de trabajo has- ta el nal de la cuña abridora. Atención Con piezas de trabajo cortas, el taco desli- zante debe usarse ya desde el comienzo del corte. Corte de bordes y biseles, g. 26 Paso de trabajo: Monte el tope longitudinal con una supercie de contacto baja o utilice un tope auxiliar. Asegure las piezas de trabajo largas para que no bas- culen al nal del proceso de corte (p. ej., con soporte desbobinador). Atención al cortar. Utilice el aparato únicamente con la aspiración. Com- pruebe y limpie regularmente los canales de aspiración. Preste atención a seleccionar una hoja de sierra apro- piada para el material que se vaya a cortar. Conecte la herramienta eléctrica al serrar madera a un dispositivo colector de polvo. No utilice hojas de sierra de acero de corte rápido (ace- ro SS) de alta aleación. Utilice el taco deslizante o el asidero con madera des- lizable para hacer pasar la pieza de trabajo de forma segura por la hoja de sierra. Conserve el bastón o el taco deslizante en caso de no utilizarlos siempre en la herramienta eléctrica. Regulación de inclinación de la hoja de sierra
  • Tras aojar los dos tornillos de sujeción, la hoja de sierra se puede ajustar de forma continua de 90° a 45° (véase escala).
  • Compruebe el ajuste mediante un corte de prueba.
  • Si es necesario, reajuste los tornillos de ajuste. Regulación de altura de la hoja de sierra La hoja de sierra se puede ajustar de forma continua de 0 a 83 mm de altura de corte. Para un trabajo seguro y limpio, escoja un pequeño saliente de la hoja de sierra de la pieza de trabajo. Ajuste la cuña abridora como se muestra en la gura 22. La cuña abridora es un mecanismo de protección im- portante que conduce la pieza de trabajo y evita el cierre del canal de corte detrás de la hoja de sierra y el retroceso de la pieza de trabajo. Preste atención al grosor de la cuña abridora. La cuña abridora no debe ser más delgada que el cuer- po de la hoja de sierra ni más gruesa que la anchura de su canal de corte. Solo se pueden utilizar hojas de sierra con un diámetro de 315 mm y un grosor de 2,4 mm (dientes de 3,0 mm / 3,2 mm). Con cada paso de trabajo, baje la caperuza cobertora sobre la pieza de trabajo. La caperuza cobertora debe colocarse horizontalmente sobre la hoja de la sierra para cada paso de trabajo.www.scheppach.com

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada.

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar os- curo, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El rango de temperatura de alma- cenamiento es de 5 a 30 °C. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del pol- vo o de la humedad. Guarde las instrucciones de servicio junto con la he- rramienta eléctrica.

12. Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. Indicaciones importantes En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor. Cables de conexión eléctrica decientes En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser:

  • Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el guiado incorrectos de la línea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
  • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- xión de la caja de enchufe mural.
  • Grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento. Tales líneas de conexión eléctrica decientes no de- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com- probación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Empuje la pieza de trabajo hacia adelante con el taco deslizante hasta que el extremo de la pieza de trabajo esté en la zona de la cuña abridora. Asegure las piezas de trabajo largas para que no basculen al nal del pro- ceso de corte debido a una prolongación de la mesa. Ejecución de cortes transversales, g. 27 Paso de trabajo: Ajuste el listón de tope de modo que las secciones de la pieza de trabajo no puedan tocar la parte ascendente de la hoja de sierra. Alimente las piezas de trabajo únicamente con un tope o un carro transversal. No retire los residuos de la zona de la pieza de trabajo con las manos.

Advertencia Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la cla- vija de conexión de la red. Medidas generales de mantenimiento

  • En lo posible, mantenga los dispositivos de protec- ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión.
  • Recomendamos limpiar el aparato directamente después del uso.
  • Limpie regularmente el aparato con un paño hú- medo y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en el interior del aparato.
  • Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vida útil de la herramienta. No engrase con aceite el motor. Información sobre el servicio técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Escobilla de carbón, hoja de sie- rra, baterías, inserciones de la mesa, taco deslizante, empuñadura desplazable, correa trapezoidal
  • No incluidas obligatoriamente en el volumen de su- ministro.www.scheppach.com

Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán) Los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos no forman parte de la basura do- méstica, sino que deben recogerse o eli- minarse por separado.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso.
  • El usuario nal es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguien- tes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales). - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (fí- sicos y en línea), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente. - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.
  • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encar- garse de que el aparato eléctrico usado sea reco- gido de forma gratuita a petición del usuario nal. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí- neas de conexión eléctrica con certicación H07RN-F. La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria. Motor de corriente alterna
  • La tensión de red debe ser de 230 V / 50 Hz.
  • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 mm

, los de más de 25 m, como mínimo una de 2,5 mm

  • La conexión de red cuenta con un fusible de acción lenta de 16 A. Motor de corriente trifásica
  • La tensión de la red debe ser de 400 V/50 Hz.
  • La conexión de red y el cable de extensión deben contar con 5 hilos. 3P * N * SL.
  • Los cables de extensión deben tener una sección mínima de 1,5 mm
  • La conexión de red cuenta con una protección máxi- ma de 16 A.
  • En caso de conexión a la red o cambio de ubicación, debe comprobarse el sentido de giro y, si es nece- sario, cambiarse la polaridad con un enchufe CEE. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placa de características de la máquina
  • Datos de la placa de características del motor

13. Eliminación y reutilización

Notas sobre el embalaje Los materiales de emba- laje son reciclables. Des- eche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.www.scheppach.com

14. Solución de averías

Avería Posible causa Solución Tras la desconexión del motor se desmonta la hoja de sierra Tuercas de sujeción ligeramente apretadas Apretar las tuercas de sujeción rosca a la derecha El motor no arranca Fallo de cortacircuito de la red Compruebe el cortacircuito de la red Cable alargador defectuoso Intercambiar cable alargador Conexiones del motor o interruptor defectuosos Revisión a cargo de un electricista especializado Motor o interruptor defectuosos Revisión a cargo de un electricista especializado Dirección de giro del motor incorrecta Condensador defectuoso Revisión a cargo de un electricista especializado Conexión incorrecta Cambio de polaridad de la caja de enchufe mural a cargo de electricista especializado El motor no funciona, el interruptor automático se dispara Sección insuciente de cable alargador Ver la conexión eléctrica Sobrecarga por una hoja de sierra sin lo Cambie la hoja de sierra Quemaduras en la supercie de corte Hoja de sierra sin lo Alar la hoja de sierra, intercambiarla Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierrawww.scheppach.com

15. Declaración de conformidad