HS105 - Scie SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HS105 SCHEPPACH en formato PDF.
| Características técnicas | Sierra circular de mesa SCHEPPACH HS105, potencia del motor 1800 W, diámetro de la hoja 250 mm, velocidad en vacío 5000 rpm. |
|---|---|
| Dimensiones de la mesa | Mesa de aluminio, dimensiones 600 x 800 mm, extensible para piezas más grandes. |
| Capacidad de corte | Capacidad de corte a 90°: 85 mm, capacidad de corte a 45°: 60 mm. |
| Uso | Ideal para cortar madera, tableros de partículas, MDF y otros materiales similares. |
| Mantenimiento | Verificar regularmente el estado de la hoja, limpiar la mesa después de cada uso, lubricar las piezas móviles. |
| Seguridad | Usar gafas de protección, guantes y respetar las instrucciones de seguridad proporcionadas en el manual de uso. |
| Información general | Peso: 32 kg, garantía del fabricante de 2 años, conforme a las normas de seguridad CE. |
Preguntas frecuentes - HS105 SCHEPPACH
Preguntas de los usuarios sobre HS105 SCHEPPACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HS105 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HS105 de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO HS105 SCHEPPACH
Explicación de los símbolos del producto
Este manual utilizes SYMBOLS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLS de seguridad y explicaciones que acomañan a这些东西 deben ser comprehendidosperfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
| Antes de lapellaa en marcha,ler y seguir el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. | |
| Use gafas de proteccion. | |
| Porte proteccion auditiva. | |
| Póngase mascarilla antipolvo. | |
| ATENICION: Peligro de lesiones No tocar la hoja de sierra@m间隙 se encuentre enfunciarniento. | |
| Altura de corte a 90°: 90 mm | |
| Altura de corte a 45°: 65 mm | |
| Grosor de la cuña abridora 2 mm | |
| Clase de proteccion II (aislamento doble) | |
| El producto cumple con las normativas europeas vigentes. | |
| El producto cumple con las normativas serbias vigentes. |
Índice de Contents: Págrina:
- Introduccion 118
- Descripción del producto 118
- Volume de suministro 119
- Uso previsto 119
- Indicaciones de seguridad 120
- Datos&Tecnicos 125
- Desembalaje 126
- Montaje 127
- Antes de la puesta en marcha 128
- Manejo 129
- Aserrado 130
- Limpieza 132
- Transporte 133
- Mantenimiento 133
- Reparación y pedido de piezas de repuesto 135
- Almacenamento 135
- Conexión electrica 136
- Eliminación y reciclaje 136
- Solucn de averias 137
- Declaracion de conformidad 534
1. Introduccion
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructifero.
Cláusula de exencion de responsabilidad
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los días originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:
- tratamente incorrecto,
- inobservancia del manual de instrucciones,
- reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado ajeno a nuestraEmpresa,
- montaje y sustitución de piezas de repuestos no originales,
- empleo no conforme al previsto.
- Fallos de la instalación electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disponeciones VDE 0100, DIN 57113/0113.
Elmanual de instrucciones forma parte de este producto.
Contieneindicacionesimportantes sobre como trabajo con el producto de forma segura,adecuada y rentable y como evitarpeligos,ahorrarcostedes reparaciones,reducir periodosde inactividady增长率 la fiabilitad y la vidautil del producto. Ademas de lasnormas deseguidadincluidas eneste manual de instrucciones,sedeferanobservarestRICTamentelas prescripionesvigentes en supaisparaelfunacionamento del producto.
Antes de utiliser el producto, familiarícese con todas lasindicacionesdefuncionamente yseguidad.Utilice el productounicamente de la forma descrita y para los usos indicados.Garde bien el manual de instrucciones y entrega todos los documents en caso de ceder el producto aterceros.
2. Descripción del producto
-
Proteccion de la hoja de sierra
1a. Perno de seguridad -
Cuña abridora
2a. Palanca de sujeción - Hoja de sierra
3a. Brida interna
3b. Brida exterior
3c. Tornillo de bride - Mesa de aserrado
- Carril de tope
- Tope parallelo
6a. Mirilla izquierda
6b. Mirilla derecha
6c. Tuercas de mariposa
6d. Arandelas
6e. Tornillo carrocero
6f. Tuerca hexagonal - Ensanchado de la mesa
- Palanca de sujecion (ensanchado de la mesa)
- Carril guía delantero
- Botón de reinicio
- Sujeción de ajuste de ángulo
- Rueda de mano
- Interruptor de connexion/desconexión
- Interruptor de PARADA
- Patas del bastidor inferior
- Traviesa del bastidor inferior (corta) (B)
16a. Traviesa del bastidor inferior (larga) (A) - Barras antivuelco
- Patas de goma
- Sujeción de tope paralelo
- Calibre de filo transversal
20a. Mango de bloqueo
20b. Carril de tope
20c. Tuerca de mariposa - Tubo de aspiración
- Inserción de la mesa
22a. Tornillos prisioneros
22b. Bloqueo - Almacenamento hoja de sierra + llave polygonal
- Almacenamento del calibre de filo transversal
- Escobillas de carbón
A. Tuercas dentadas de bloqueo
B. Tornillos de cabeza hexagonal (M6 × 12)
C. -
D. Llave polygonal (SW10/SW13)
E. Llave polygonal (SW10/SW21)
F. Taco deslizante
3. Volumen de suministro
Pos. Cantidad Denominación
| 1 1 Protección de la hoja de sierra | |
| 2 1 Cuña abridora | |
| 6 1 Tope paralelo | |
| 15 4 Patas del bastidor inferior | |
| 16 2 | Traviesas del bastidor inferior (corta) (B) |
| 16 a 2 | Traviesas del bastidor inferior (larga) (A) |
| 17 2 Barras antivuelco | |
| 18 4 Patas de goma | |
| 20 1 Calibre de filo transversal | |
| 20b 1 | Carril de tope (calibre de filo transversal) |
| A 28 | Tuercas dentadas de bloqueo |
| B 28 | Tornillos de cabeza hexagonal (M6 × 12) |
| D 1 Llave polygonal (SW10/SW13) | |
| E 1 Llave polygonal (SW10/SW21) | |
| F 1 Taco deslizante | |
| 1 Manual de instructcciones | |
4. Uso previsto
La sierra circular de mesa sirve para realizar cortes longitudinalas y transversales (solo con calibre de filo transversal) de maderas de todo tipo y plástico, de acuerdo con el tameno de laquina. No se puedaURTAR ningún tipo de madera en rollo.
Solo se deben utilizar las hojas de sierra apropriadas (HM o CV) para laquina.
Se prohibe la utilizacion de hojas de sierra HSS y mueLAS de tronzar de todo tipo.
Notas:
Se considera uso previsto al cumplimiento de las normas, lasindicacionesdeseguidad,lasdescripaciones ynotasdeeste manual de instrucciones.
Deben Cumplirse las prescricciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, asi como las dimensiones indicadas en el manual de instructaciones.
Solo deben realizarse trabajo con y en el producto que estén descriños en este manual de instructuciones.
Todo losDEMáseworkosdemantimientoy reparación no descrihos en este manual de instructacionesdefer serrealizados por un centro de service al cliente.
Recuerde que nuestros aparatos no están dibelados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni en activités de caracteristicas similares.
Tambien deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de Tecnicas de seguidad.
ATENCLON
El uso del producto obliga al Cumplimiento de lasunas medías de seguridad a fin deatar lesiones físicas y daños materiales. Por talrzón,lea cuidadosamente el manual de instruciones y lasindicaciones de seguidad.Conservelas bien para tenerlas informaciones disponibles en todo momento.En caso deentaragel producto a other persona, Facilite también el presentemanual de instruciones y lasindicaciones de seguidad.Declinamosequalquierresponsabilidaddeposibles accidentes o daños quecouldan producirspor no obedecer este manual de instruciones y lasindicaciones de seguidad.
Si el usuario haciera modificaciones en laquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún dano quearlo pueda causar.
A pesar de darse un uso conforme al previsto, no seSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEYOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOEOOOEYOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JO
- Contacto de la hoja de sierra en la zona de aserrado no cubierta
- Contacto con la hoja de sierra@msteads en functoracion (lesion de corte)
- Retroceso de piezas de trabajo y de partes de piezas
- Fracturas de la hoja de sierra
- Evacuación de piezas defectuosas de metales durros de la hora de sierra
-
Lesiones en el oido si no se Employmenta la proteccion auditiva necessities
-
Emisiones nocivas para la salute de serrin de MADEira durante el uso en espacios cerrados.
Explication de lasrublas de senalizacion en el manual de instrucciones
| PELIGRO | Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. |
| ADVERTEN-CIA | Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,URTDA provocará la muerte o lesiones graves. |
| PRECAUCI.ON | Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,doñanaprovocará lesiones leves o moderadas. |
| ATENCION | Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,oulda provocar daños materiales al producto o a la propidad. |
| NOTA | Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,oulda provocar daños materiales al producto o a la propidad. |
5. Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herrimrientas electricas
ADVERTENCIA: Lea todas lasindicaciones de seguidad, instrucciones, ilustraciones y datos先进技术 queaccompana a esta herramienta electrica.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas lasindicaciones deseguidadee instrucciones para futuros usos.
ElTERMinoempleo enlasindicacionesdeseguidad «herramientaelectrica»se refiere tanto a las herramienteslectricasconectadasalredelectrica(con linea de alimentacion),comoalasherramiantaeslectricasquefunctionanporbateria(sin linea de alimentacion).
- Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordinada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas peuvent causar accidentes.
b) Con la herramienta electrica, no trabajo en entornos en peligro de explosión en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientes electricas producen chispas que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
c) Cuando use esta herramienta electrica, no permita que se acerquen niños u otheras personas. Al distraarse suepeperder el control de la herramienta electrica.
2. Seguridad electrica
a) La clavija de conexión de la herramienta electrónica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningúnconcepto se debe modificar la clavija. No utilise adaptadores de conexión en las herramientos electricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modifier reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies connectadas a tierra tales como tuberias, calentadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramipta electrica aumento el riesgo de una descarga electrica.
d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta electrónica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de cordes aflados o de componentes moviles. Unos cables de conexión dañados o enredadosurrent an el riesgo de una descarga electrónica.
e) Si trabaja con una herramienta electrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también Sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el risgo de una descarga electrica.
f) Si no se puedaatar elfuncionamento de la herramientaelectrica en un entorno humedo, emplee un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de proteccion de corrente residual reduce el risgo de una descarga electrica.
3. Seguidad de las personas
a) Seacretadoso y preste atencion a lo que hace, yrealice con prudencia el trabajo con una herramienta electrica.No use ninguna herramientaelectrica si esta cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta electrica可以使 lasiones graves.
b) Use equipo de proteccion individual y lleve siempre gafas de proteccion. La utilizacion del equipo de proteccion individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o proteccion auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta electrica y a su empleo reduce el risgo de sufir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta electrica seswanae desconectada antes de cogerla otransportarla o conectarla a la alimentación decorriente y/o a la bateria. Si transporte la herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o connecta la herramienta electrica a la toma de corriente estando esta en posición de encendido,可以更好causar un accidente.
d) Antes de proceder al encendido de la herramienta electrica, retirerialquier herramienta de ajusto o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta electrica pueda causar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Asi controlara mayor la herramienta electrica si surge una situacion imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cello ni la ropa a las piezas moviles. La ropa holgada, los adornos y el cello large你能 engancharse en las piezas moviles.
g) Si pueda instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo,这些东西 deben connectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.
h) No se confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramrientas electricas, ni siquiera en caso de estar familiarizo con la herramipta electrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento peut causear lesiones de extrema gravedad en frictions de segundo.
4. Uso y Manipulacion de la herramienta electrica
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Trabajo con la herramienta electrica adecuada. Si usa la herramienta electrica adecuada, travajará melhor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
b) No emplee una herramienta electrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta electrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Retire la clavija de connexion de la toma de enchufe y/o retire una bateria extraible antes de realizar ajustes en el aparato,Cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta electrica.Esta medida de precauction evita el arranque involuntario de la herramienta electrica.
d) Mantenga las herramrientas electricas que no utilise cuera del alcance de los niños. No deje utilizes la herramipta electrica a ninguna persona que no este familiarizada con ella o que no haya leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por personas sin experiencia.
e) Cuidecon esmero las herramrientas electricasy los insertos intercambiables de esta. Compruebe que las piezas moviles funciona bien y no se atascan,que no hay piezas rotas ni dañadas,y que la herramipta electrica funciona correctamente.Si hay una pieza danada, reparela antes de usar la herramipta electrica.Muchos accidentes se deben a herramiptaselectricas que no han recibido eldebito mantenimiento.
f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con cordes cortantes y aflidos conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta electrica, los accesos, las herramrientas, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los problemas que se deben realizar. El uso de herramrientas electricas para fines no previstos pueda ser peligioso.
h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras yunas superficies de agarre resba-ladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
5. Servicio técnico
a) Haga reparar su herramienta electrica solo por personal的技术ico calidad y unicamente con piezas de recambio originales. Asi se garantiza que la herramienta electrica siga siendo segura.
ADVERTENCIA
Peligro de compatibiliad electromagnética
Esta herramipta electrica produce un campo electromagnético cuandoas.), Este campo可以选择 perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos.
- Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su Médico como al fabricante del implante Médico antes de manejar la herramienta electrica.
Indicaciones de seguridad para sierras Circulares de mesa
Indicaciones adiconiales relacionadas con la cubierta protectora
a) Solicite el montaje de las cubiertas protectoras. Las cubiertas protectoras deben estar en estado operativo y correctamente instaladas. Las cubiertas protectoras sueltas, danadas o que no funciona correctamentedeferan repararse or reemplazarse.
b) Para los cortes, utilise siempre la cubierta protectora de la hoja de sierra y la cuña abridora. Para aquellos cortes en los que la hoja de sierra atraviesa por complete todo grosor de la pieza de trabajo, la cubierta protectora y otros dispositivos de seguridad minimizan el riesgo de lesiones.
c) Después de realizar cortes no visibles, p. ej.,PEGado, seccionado en procedimientos de ro-tacion o ranurado, vuelva a fjar la cuna abridora de nuevo en su posicfon final mas alta.Co-loque la cubierta protectora cuando la cuna abridora esté en su posicfon final mas alta.Lacubierta protectora y la cuna abridora minimizan elriesgo de lesiones.
d) Antes de conectar la herramienta electrica, asegurese de que la hoja de sierra no toque la cubierta protectora, la cuña abridora o la pieza de trabajo. El contacto accidental de these components con la hoja de sierra pueda provocar una situacion peligrosa.
e) Ajuste la cuña abridora de acuerdo a la descripción de este manual de instructuciones. El espacio, la posición y la orientación inadequados motivar que la cuña abridora no evite eficazmente un retroceso.
f) Para que la cuna abridora pueda funciona, esta debe entrainse en la ranura de aserrado. Cuando se realizan cortes en piezas de trabajo demasiado cortas, la cuna abridora的结果a infi-ciente como para permitir su intervencion. En estas conditiones, la cuna abridora no可以选择 evitar que se produzca un contragolpe.
g) Utilice una hoja de sierra adecuada para la cuña abridora. Para que la cuña abridora funciona correctamente, el diametro de la hoja de sierra debe ser compatible con la cuña abridora correspondiente, la hoja base de la hoja de sierra debe ser más Fiona que la cuña abridora y el ancho del diente debe ser mayor que el grosor de la cuña abridora.
Indicaciones de seguridad en el proceso de aserrado
a) PELIGRO: No coloque los dedos o las manos cercada de la hoja de sierra ni en la zona de aserrado. En un momento de descuido o por un resbalón, su mano podra tocar la hoja de sierra y causarle lesiones graves.
b) Unicamente introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra en sentido contrario a la direccion de giro. Introducir la pieza de trabajo en la misma direccion que la direccion de giro de la hoja de sierra por encima de la mesa pueda provocar que la pieza de trabajo y la mano Sean arrastradas hasta la hoja de sierra.
c) Para cortes longitudinales, nunca utilise el tope-guía angular para introducir la pieza de trabajo, y para efectuar cortes transversales con tope-guía, nunca utilise adicionalmente el tope paralelo paraJKLM. El guiado simultáneo de la pieza de trabajo con el tope paralelo y el tope de inglete aumento la probabilidad de que la hoja de sierra se atasque y se produzca un retroceso.
d) Para cortes longitudinales, mantenga siempre la pieza de trabajo totalmente en contacto con el carril de tope y ejerza siempre la fuerza de avance sobre la pieza de trabajo entre el carril de tope y la hoja de sierra. Utilice un taco deslizante si la distancia entre el carril de tope y la hoja de sierra es inferior a 150~mm , y un bloque deslizante si la distancia es inferior a 50~mm . Estas帮你 de trabajo tener por objeto que su mano permanezca a una distancia segura de la hoja de sierra.
e) Utilice únicamente el taco deslizante suministrado por el fabricante o un tacofabricado de acuerdo con las instrucciones. El taco deslizante asegura una distancia suficiente entre la mano y la hoja de sierra.
f) Nunca utilise un taco deslizante dañado o entallado. Un taco deslizante dañado o entallado pueda romperse y provocar que su mano toque la hoja de sierra.
g) No trabajo "a mano desnuda". Utilice siempre el tope paralelo o el tope de inglete para posicionar y guiar la pieza de trabajo. Por "mano desnuda" se entiene que la pieza de trabajo se apoya o guía con las manos en lugar de con un tope paralelo o un inglete. Serrar a mano desnuda provocá desalineación, agarrotamente y retroceso.
h) Nunca agarre o toque una hoja de sierra que está girando. Agarrar una pieza de trabajo能把 provocar un contacto involuntario con la hoja de sierra que está girando.
i) Apoye las piezas de trabajo largas y/oanchas detrás y/o al bajo de la mesa de aserrado para que permanezcan en posición horizontal. Las piezas de trabajo largas y/oanchas tienden a volcarse en el borde de la mesa de aserrado, lo que provoca la perdida de control, el agarrotamente de la hoja de sierra y el retroceso.
j) Introduzca uniformamente la pieza de trabajo. No doble, tuerza ni desplace lateralmente la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra se agarrota, apague inmediamente la herramienta electrica, descenthufe la clavija de conexion de la red y corrija la Cause del agarrotamento. Si se atasca la hoja de sierra en la pieza de trabajo, pueda producirse un retroceso o el bloqueo del motor.
k) No retire el material aserrado cuando la serra está en funciona. El material aserrado pueda atascarse entre la hoja de sierra y el carril de tope o en la cubierta protectora y al retiringla podra tocar con los dedos la hoja de sierra. Apague la serra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga antes de retiring el material.
I) Para cortes longitudinales en piezas de trabajo con grosor inferior a 2mm , utilise un tope paralelo adicional que esté en contacto con la superficie de la mesa. Las piezas de trabajo finasmightenedeparadasaldo el tope paralelo,provocando un contragolpe.
Contrapolpe : Causas e instrucciones de seguidad correspondentes
Un retroceso es la reccion repentina de la pieza de trabajo como resultado de una hoja de sierra enganchada o atascada o un corte en la pieza de trabajo que es oblicua en relacion con la hoja de sierra o si una parte de la pieza de trabajo queda atrapada entre la hoja de sierra y el tope paralelo u other objeto estacionario.
En la mayoría de los casos, en caso de contragolpe, la pieza de trabajo se agarra por la parte trasera de la hoja de sierra, se levanta de la mesa de aserrado y se expulsa en la direccion del operario. Un retroceso es el的结果ado de un uso incorrecto o deficiente de la sierra circular de mesa. Se pueda evaporar tomando medidas de precaución como la que se describe a continua.
a) Nunca se situe directamente alineado con la hoja de sierra. Mantengase siempre del lado de la hoja de sierra en el que se enquiryra el carril de tope. En caso de retroceso, la pieza de trabajo能把藓 cerrir despedida a gran velocidad sobre personas que esten de pie delante y en linea con la hoja de sierra.
b) Nunca extienda la mano por encima o por detrás de la hoja de sierra para extraer o apoyar la pieza de trabajo. Puede producirse un contacto accidental con la hoja de sierra, o sus dedos podrán alcanzar la hoja de sierra por el efecto de un contragolpe.
c) Nunca susjete o presione la pieza de trabajo a aserrar contra la hoja de sierra cuando está girando. Presionar la pieza de trabajo rechazada contra la hoja de sierra provoca el agarrotamento y el retroceso.
d) Oriente el carril de tope en paralelo con afecto a la hoja de sierra. Un carril de tope desa-lineado presiona la pieza de trabajo contra la hoja de sierra y provoca un retroceso.
e) Para cortes de sierra no visibles (p. ej., plegado, ranurado oSECTIONado en procedimientos de rotacion), utilise un anillo de presión para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y el carril de tope. Con un anillo de presión puede controlar mejor la pieza de trabajo en caso de contragolpe.
f) Tenga especial cuidado cuando corte en zonas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La hora de sierra ya Hundida puede serrar objetos, lo que pueda provocar un retroceso.
g) Apoye los paneles grandes para reducir el riesgo de retroceso de una hora de sierra atascada. Los paneles grandes peuvent做到 algo su propio peso. Las placas deben estar apoyadas en aquellas partes que sobresalgan de la superficie de la mesa.
h) Tenga especial cuidado al serrar piezas de trabajo que estén torcidas, anudadas, deformadas o que no tengan un borde recto hacía el que pueda ser guiadas con un tope de inglete o a lo largo de carril de tope. Una pieza de trabajo torcida, anudada o deformada es inestable y provoca una desalineación de la sierra con la hoja de sierra, atascos y retrocesos.
i) Nunca sierre varias piezas de trabajo apiladas una encima de la other o una detraks de la other. La hoja de sierra peut penetrar en varias piezas y provocar un contragolpe.
j) Si desea volver a serrar con una sierra cuya hoja de sierra está insertada en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la ranura de aserrado para que los dientes de la sierra no queden atrapados en la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra queda atascada, se podra levantar la pieza de trabajo y provocar un retroceso al volver a comenzar a serrar.
k) Mantenga las hojas de sierra limpias, aflidas y suficientemente ajustadas. Nunca utilizes hojas de sierra deformadas ni hojas de sierra con dientes agrietados o rotos. Las hojas de sierra aflidas y correctamente ajustadas minimizan los atascos, bloqueos y retrocesos.
Indicaciones de seguridad para el manejo de sierras circulares de mesa
a) Antes de retirar el inserto de mesa,Cambiar la hoja de sierra,ajustar la cuña abridora o la cubierta protectora de la hoja de sierra oalar ja laquina desatendida,apague la sierra circular de mesa y desconectela de la red electrica.Lataoma de precauciones evita que occurran accidentes.
b) Nunca desatienda la sierra circular de mesa. Desconecte la herramienta electrica y no se aleje de ella hasta que se haya detenido porcomplete. Una sierra desatendida representa un peligro incontrolable.
c) Coloque la sierra circular de mesa en un lugar nivelado y bien iluminado donde pueda colocarse con seguridad ymantener el equilibrio. El lugar de instalaciondebeofrecer suficiente espacio para manejar bien el tameno de sus piezas de trabajo. El desorden, las zonas de trabajo no iluminadas y los sueños desnivelados y resbaladizos peuvent provocar accidentes.
d) Retire periodically las virutas de aserrado y el serrin de aserrado que queda debajo de la mesa de aserrado y/o de la aspiracion de polvo. El serrin acumulado es inflamable y es susceptible de autocombustion.
e) Asegure la sierra circular de mesa. Una sierra circular de mesa mal asegurada puede moverse o volcar.
f) Retire las herramrientas de ajuste, los restos de madera, etc. de la sierra circular de mesa antes de encenderla. Una distracción o los首位 atascos能把 ser peligrosos.
g) Utilice sempre hojas de sierra del tamano correcto y con un orificio de montaje adecuado (p. ej., en forma romboidal o circular). Las hojas de sierra no compatibles con las piezas de montaje de la sierra se deforman y provocan la perdida de control.
h) Nunca utilise materiales de montaje de la hoja de sierra dañados o Incorrectos, como bridas, arandelas, tornillos o tuercas. Este material de montaje de la hoja de sierra ha sido especialmente Diseñado para su hoja de sierra, para unFunciónamento seguro y un rendimiento optimo.
i) Nunca se Coloque sobre la sierra circular de mesa y no utilizes la sierra circular de mesa a modo de taburete. Se pueda producir lesiones graves si la herramienta electrica se vuelca o sienta accidentallymente en contacto con la hoja de sierra.
j) Asegürese de que la hora de sierra está montada en el sentido de giro correcto. No utilizes muelas rectificadoras ni cepillos metalicos con la sierra circular de mesa. El montaje incorrecto de la hora de sierra o el uso de accesorios no recomendados pueda provocar lesiones graves.
Indicaciones de seguridad para el manejo de las hojas de sierra
- Utilice solo herramrientas intercambiables cuando domine su manejo.
- Respete el régimen máximo. Queda prohibido superar el régimen máximo indicado en la herramienta intercambiable. Respete, si se indica, el régimen.
- Tenga en cuenta la direccion de giro del motor (hoja de sierra).
- No实用性 herramientos intercambiables que revisan fisuras. Deseche herramientos intercambiables con fisuras. Se prohibe la reparacion.
- Limpie las superficies tensoras de suciedad, grasa, aceite y agua.
- No utilise aros o manguitos reductores sueltos para reducir los taladrados de hojas de sierra circular.
- Preste atencion a que los aros reductores fjos para asegurar la herramienta aemploi dispon-gan del mesmo diametro y como minimum 1/3 del diametro de corte.
- Asegürese de que los aros reductores se encuentren entre si en paralelo.
- Maneje herramrientas intercambiables con precaución. Conserve estas preferiblemente en el embalaje original o en envases especiales. Vista guantes de proteccion para melhorar la calidad de agarre y reducir el riesgo de lesion.
- Asegúrese antes del uso de herramientos intercambiables que todos los dispositivos de protección se encontrarten fjiados correctamente.
-
Compruebe antes del uso que la herramienta intercambiable usada por usted cumpla los requisitos技术和 de esta herramienta electrica y se encontrar fiada correctamente.
-
Use la hoja de sierra suministrada solo para trabajo de corte de madera, nunca para el trabajo en metales.
- Utilice la hoja de sierra correcta para el material a trabajo.
- Utilice únicamente una hoja de sierra con un diámetro que cumpla las indicaciones de la sierra.
- Utilice únicamente hojas de sierra que estén identificadas con el mismo número de revoluciones o uno más alto que el que tengla la herramienta electrica.
- Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas por el fabricante que cumplan con la normativa EN 847-1, en caso de que estén previstas para el corte de madera u或者其他 materiales.
-
Utilice equipos adecuados de proteccion personal como, p. ei.:
-
Protección auditiva
-
Guantes de proteccion durante la manipulacion de las hojas de sierra.
-
Utilice solo hojas de sierra recomendadas por el fabricante que cumplan la norma EN 847-1. Advertencia iAl sustituir la hoja de sierra, preste atencion a que el ancho de corte no sea menor y el grosor de la hoja base de la hoja de sierra no sea mayor que el grosor de la cuña abridora!
- Evite el sobrecalentimiento de los dientes de la sierra al serrar madera y plástico. Reduzca la velocidad de avance para evaporar que el plástico se derrita.
- Tenga en cuenta que no está permits procesos complicados de cortes ocultos ni de cortes de biseles o cñas.
- No realice cortes longitudinales con inclinacion en elgado enelque se produce la inclinacion.
- Al montar o ajustar el tope paralelo, asegürese de alinear el tope paralelo a la hoja de sierra.
6. Datos&Tecnicos
Motor de corrente alterna 220-240 V~50 Hz Consumo de potencia. 1800 W (S1* .2000 W (S6 25 % ^**
Numero de revoluciones en regimen de marcha al ralenti n. 4800 min-1 Hoja de sierra de metal duro .254 x 30 x 2,8 mm Grosor de hoja maestra 1,8 mmNumero de dientes 24 Grosor de la cuna abridora.. 2 mm Medida min.
de la pieza de trabajo an. × 1, × al ... 10 × 50 × 1 mm
Tamaño de mesa. 560× 680mm Tamaño max. de mesa .1055 × 680mm Altura de corte max. 45^ .65 mm
Altura de corte max. 0^ .90 mm
Hoja de sierra abatible... de 0^ hasta 45^ a la izquierda Angulo de inglete.. -60° hasta 60^ Conexión de aspiración .35 mm
Clase de proteccion. Il
Tipo de proteccion .IPX0
Peso .. aprox.21 kg
^1 :Funcionamento continuo conarga constante **S6 25% .
Funcionamento continuo conarga intermitente (10 min de duracion del ciclo)
Para no calentar el motor de forma inadmissible, el motor pueda estar en funciona el 25% de la duración del ciclo con la potencia nominal indicada y, a continuación, deben seguir funciona sinonga el 75% de la duración del ciclo.
Ruido
Los values de ruido han sido determinados con arreglo a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica L pA .93,8 dB
Incertidumbo K pA .3 dB
Nivel de potencia acústica L WA .106,8 dB
Incertidumbo K WA .3 dB
ADVERTENCIA
La contaminación acústica excessiva y freciente puede provocar días auditivos o perdida auditiva.
- Utilice proteccion auditiva
Realice pausas.
Valores totales de vibracion (suma vectorial detres direcciones) determinados conforme a norma EN ISO 62841.
Valor característico de vibración:
Vibración ah: ≤2,5 m/s²
NOTA: Los values de emisión de ruidos indicados se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizzato y pueda usar para comparar una herramienta electrónica con另一边.
Los values de emisión de ruidos indicados se pueda emitear también para una evaluacion provisional de la energia.
ADVERTENCIA: Las emisiones de ruido peuvent diferir de los values indicados durante el uso real de la herramenta electrica,dependiendo del tipo y modo de uso de esta,especiallymente,del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.
Adopte las medidas necessarias para protegerse de los efectos adversos del ruido.
Tome también en consideración la secuencia de trabajo completa, es decir, también los moments en los que la herramienta electrica trabajo sin energia o está desconectada. Las medidas adecuadas abarcan, entre otheras, el mantenimiento y los cuidados de la herramienta electrica y de las herramientos realizadas, realizados de forma regular,unas paumas regulares y una buena planificacion de las secuencias de trabajo.
7. Desembalaje
PELIGRO
Peligro de atragantamente y asfixia
El material de embalaje, los dispositivos de seguridad para el embalaje y el transporte no son ningún juguete.
Existe el peligro de atragantarse y asfiarse con las bolsas de plástico, las láminas y las piezas pequeñas.
- Mantenga el material de embalaje, los dispositivos de sécurité para el embalaje y el transporte fueera del alcance de los niños.
- Abra el embalaje y extraiga el producto@cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje, los dispositivos de seguridad para el embalaje y el transporte (en caso de los haya).
- Asegúrese de que el volumen de suministro está complete. Las reclamaciones deben comunicarse de inmediato al serviceo de atencion al cliente. Las reclamaciones realizadas posteriormente no seran atendidas.
- Compruebe si el volumen de suministro presente daños de transporte. Las reclamaciones deben comunicarse de inmediato a la compañero de transporte. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje hasta la finalización del periodo de garantía.
- Lea completeness el manual de instrucciones.
- Utilice únicamente piezas de repuesto o accesos originales. Puede encargar las piezas de repuestos o los accesos originales a su proveedor técnico.
- Asegürese de que los datos de la plaza de caractéristicas coincidan con los datos de red.
8. Montaje
ADVERTENCIA: Antes de efectuarrialquier trabajo de reequipamento o montaje en la sierra circular de mesa, se deben disconectar la clavija de conexión de la red.
Atencion
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completeo el aparato.
Para el montaje se necesitan:
1 Ilave polygonal (SW10/SW13) (D)
1 Ilave polygonal (SW10/SW21) (E)
-
Coloque todas las piezas suministradas sobre una superficie plana.
-
Agrupe las piezas que sean iguales.
NOTA:
-
Si las conexiones se aseguran con un tornillo (cabeza redonda o hexagonal), tuercas hexagonales y arandela, la arandela debe colocarse bajo de la tuerca.
-
Inserte los tornillos desde fuera hacedento,asegurelasconexiones contuercasdesedentro.
-
Durante el montaje, apriete las tuercas y los tornillos solo hasta el punto en elrial no se pueda caer. Si aprieta/fija las tuercas y tornillos antes del montaje final, este no se podra落户 a cabo.
8.1 Montaje del bastidor inferior (fig. 3)
-
Colocar la sierra circular de mesa boca abajo (es decide, sobre la mesa de aserrado) en una superficie plana.
-
Introduzca las quatre patas del bastidor inferior (15) en los huecos previstos en la carcasa de laquina.
-
Atornillelos con un tornillo de cabeza hexagonal (B) y una tuerca dentada de bloqueo (A). Utilice paraarlo la llave poligonal SW10 (D) y la llave poligonal SW10 (E).
-
Coloque una traviesa del bastidor inferior (corta) (16) y una traviesa del bastidor inferior (larga) (16a) entre las patas del bastidor inferior (15) en la parte interna. Asegúrese de que elazo largo está colocado hacía delante y el corto hacía unazo.
-
Fije las traviesas del bastidor inferior (cortas) (16) y las traviesas del bastidor inferior (largas) (16a) a las patas del bastidor inferior (15) con quatre tornillos de cabeza hexagonal (B) y quatre tuercas dentadas de bloqueo (A) cada una. Utilice la llave polygonal SW10 (D) adjunta para apretarlos.
-
Coloque una pata de goma (18) en cada una de las patas del bastidor inferior (15).
-
Monte sempre un estribo de proteccion ante al vuelco (17) en las dos patas traseras del bastidor inferior (15).Utilice para eldo dos tornillos de cabeza hexagonal (B) y dos tuercas dentadas de bloqueo (A).Aprietelos con la llave polygonal SW10 (D) suministrada.
-
Con cuidado, gire el producto y colóquelo en el suejo.
-
Apriete todos los tornillos.
8.2 Proteccion de la hoja de sierra
8.2.1 Retirada de la insertiOn de la mesa (fig. 4)
- Ajuste la hoja de sierra (3) a la maxima profundidad de corte, colóquela en la posición 0^ y bloqueela (veanse 11.2 y 11.3).
- Abra el bloqueo (22b) girandolo en el sentido horario.
- Retire la insercion de la mesa (22) de la mesa de aserrado (4).
8.2.2 Colocacion y ajuste de la cuña abridora (fig. 5)
Nota:
La cuna abridora (2) deben ajustarse antes de la prima- rapa esta en serviceo.
- Abra la palanca de sujeción (2a).
- Empujé la cúa abridora (2) hacía el soporte.
NOTA: este paso no esnecessary si la cúa abridora (2) ya se ha insertado. - Alinee la cuna abridora (2) para que
a) la distancia entre la hoja de sierra (3) y la cuna abridora (2) sea de un max. de 3-8 mm (fig.5 y b) la hoja de sierra (3) este paralela a la cuna abridora (2).
c) losrebajes delbrida abridora (2) encajen en lasespigas del soporte de la cuna abridora.
d) el orificio de la cuna abridora (2) encaje en el pasador del soporte de la cuna abridora.
- Cierre la palanca de sujeción (2a).
8.2.3 Colocacion de la insertiOn de la mesa (fig. 4)
- Coloque la insertion de la mesa (22) en la escotadura.
- Cierre el bloqueo (22b) girandola en el sentido antihorario.
8.2.4 Montaje de la proteccion de la hoja de sierra (1) (figs. 1, 5)
- Saque la hoja de sierra (3) al máximo girando la rueda de mano (12) en sentido horario hasta llegar al tope.
- Apriete el perno de seguridad (1a) en la proteccion de la hoja de sierra (1).
- Introduzca el perno de seguidad presionado (1a) en la ranura de la cuna abridora (2) y sueltelo.
- Asegürese de que la protección de la hoja de sierra (1) pueda moverse libremente.
- El desmontaje se efectúa enorden inverso.
ADVERTENCIA
Peligro lesiones deben a que la proteccion de la hoja de sierra está mal montada
- Antes de comenzar el aserrado, asegúrese de que la protección de la hora de sierra (1) descienda por si sola hasta el material a serrar.
8.2.5 Comprobación de la protección de la hoja de sierra (figs. 1 y 5)
Después del montaje, compruebe que la protección de la hoja de sierra (1) funciona correctamente.
- Levante la proteccion de la hoja de sierra (1) y sueltela.
- La proteccion de la hoja de sierra (1) debenolver a desplazarse por si misma a la posicion inicial.
8.3 Colocacion por encima del tope paralelo (figs. 8 y 10)
- Primero coloque el tope paralelo (6) con la abrazadora del tope paralelo (19) abierta en el carril guía trasero y bajo en el carril guía delantero (9).
- ParaATTERIa posicion del tope paralelo (6), deslice el tope paralelo (6) con la sujecion abierta del tope paralelo (19) a lo长大 del carril guia.
- Para fjar el tope paralelo (6) a la posicón deseada, presione la sujeción de tope paralelo (19) porcompleteHQaaba yajuste la tension con la tuerca de mariposa (6f) si fuera necessario (fig. 10).
8.4 Montaje del calibre de filo transversal (fig. 9)
- Coloque el carril de tope (5) en el calibre de filo transversal (20) y apriete las dos tuercas de mariposa (20c).
- Introduzca el calibre de filo transversal (20) en la ranura de la mesa de aserrado (4).
- Afloje el mango de bloqueo (20a) girandolo en sentido antihorario.
- Gire el calibre de filo transversal (20) hasta que la flecha muestre la medida angular deseada.
- Asegure esta posicion girando el mango de bloqueo (20a) en sentido horario.
8.5 Conexión del sistema de aspiración (fig. 7) ADVERTENCA
Peligro de lesiones en los ojos por acumulación de virutas
- Use gafas de proteccion.
-
Utilice este producto solo con un sistema de aspiracion de virutas apropiado. No utilize un Sistema de aspiracion domestico.
-
Conecte un equipo de aspiración de virutas adecuado (no incluido en el volumen de suministro) al tubo de aspiración (21).
- Conecte la manguera de aspiracion de un systema de extracion de virutas adecuado (p. ej., una aspiradora multiuso) al juego de tubos de aspiracion de 4 piezas (21).
ATENCIón
Compruebe y limpie regularmente los canales de aspiracion.
9. Antes de la puesta en marcha
9.1 Indicaciones generales
- Asegürese de que el producto está Completely montado.
- Asegürese de que las cubiertas de protección estén presentes, estar montadas ylistsas para funciona.
- Asegürese de que los interruptores funciona sin problemas.
- Asegürese de que el producto está emplazado de forma estable.
- Compruebe que las etiquetas del producto estén presentes y Sean legibles. Las etiquetas faltantes o dañadasdeferan reemplazarse o sustituirse.
-
Compruebe que la tension de red y la tension de funciona lo coicidan, vase los datos技术和.
-
Compruebe que los cables, las prolongaciones, el除外 del cable, etc. no sean demasiado largos. De lo contrario, pueda haber una caía de voltaje o un retardo en el arranque del motor.
- Asegürese de que se mantenga la temperatura ambiente.
9.2 Indicaciones especialicas del producto
- Laquina se debe instalar en estado seguro.
- La hoja de sierra (3)Debe poder circular libremente.
- En la madera ya mecanizada, prestar atencion a los cuerpos extraños como, p. ej., clavos, tornillos, etc.
- Antes de actionar interruptor de connexion/desco-nexion (13), asegürese de que la hora de sierra (3) esté correctamente montada y que seonga un fácil acces o las piezas MQviles.
- Conecte laquina solo a una toma de enchufe con contacto de puesta a tierra instalado correctamente, que se encontrar protegida como minimo con 16 A.
10. Manejo
10.1 Interruption (fig. 1)
10.1.1 Interruptor de connexion/ desconexión e interruptor de PARADA
- Para conectar la sierra, pulse la tecla "I" en el interruptor de connexion/defconexión (13). Antes de inician el aserrado, espere hasta que la hora de sierra (3) haya alcancazo su máximo número de revoluciones.
- Para desconectar la sierra, pulse el interruptor de PARADA (14) o suba la tapa de la cubierta y presione la tecla "0" en el interruptor de conexión/ desconexión (13).
10.1.2 Proteccion frente a sobrecargas (fig. 1)
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatically. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varian), pueda connectarse de nuevo el motor.
- Deje enfiar el producto.
- Pulse el botón de reinicio (10).
- Vuelva a conectar laquina como se describe en 11.1.1.
10.2 Ajuste de la profundidad de corte (fig. 1)
Se puedaaabstar la hoja de sierra (3) a la profundidad de corte deseada girando la rueda de mano (12).
-
En sentido horario: mayor profundidad de corte
-
En sentido antihorario: menor profundidad de corte
Compruebe el ajuste mediante un corte de prueba.
10.3 Ajuste del angulo de corte (fig. 11)
Con la sierra circular de mesa, se pueda realizar cortes angulares hacer la izquierda de 0^ a 45^ hasta el tope paralelo (6).
Compruebe antes de cada corte que no se pueda producir ninguna colisión entre el tope paralelo (6), el calibre de filo transversal (20) y la hora de sierra (3).
- Afloje la sujecion de ajuste de angulo (11).
- Ajuste la medida angular deseada en la escala empujando simultaneamente y girando la rueda de mano (12).
- Bloquee la sujec tion de ajuste de angulo (11) en la posic i on angular des eada.
10.4 Ajuste de la insertiOn de la mesa (22) (fig. 4)
La alta de la insercion de la mesa (22)uede ajustarse mediatede los quatre tornillos prisoneros (22a).
- Gire el tornillo prisionero deseado (22a) en el sentido horario para levantar la insertion de la mesa en el punto correspondiente.
- Para bajo la insertion de la mesa, gire el tornillo prisonero (22a) en sentido antihorario en el punto correspondiente.
10.5 Uso del tope paralelo
10.5.1 Altura del tope (fig. 12)
- En funciona del grosor de los materiales aURTAR, hay que descantar el carril de tope (5) para material grueso (más de 25 mm de grosor de pieza de trabajo) y montarlo para material fino (menos de 25 mm de grosor de pieza de trabajo).
10.5.2 Montaje/desmontaje del carril de tope (figs. 8 y 12)
- Para desmontar el carril de tope (5), afloje las dos tuercas de mariposa (6c) para soltar el carril de tope (5) del tope paralelo (6).
- Tire del carril de tope (5) hacía fuera a lo largo de la ranura.
- Retire los tornillos de carro (6e), las arandelas (6d) y las tuercas de mariposa (6c).
- El montaje del carril de tope (5) se efectúa en el order inverso.
10.5.3 Cambio del lado del tope paralelo (figs. 8 y 12)
- Desenrosque las tuercas de mariposa (6c) por completeness.
- Retire el carril de tope (5) e inserte de nuevo los tornillos carroceros (6e) en el lado opuesto del tope paralelo (6).
- Vuelva a colocar las arandelas (6d) y las tuercas de mariposa (6c) y apiételas.
10.5.4 Comprobación de la mirilla (6a) y la escalal (figs. 1 y 8)
- Hay una escala en el carril guía en la parte delantera de la mesa de aserrado (4).
Paraaabstareletope paralelo(6)enuna medida concreta,procedade lasiguiente manera:
- Afloje la sujecion del tope paralelo (19).
- Deslice el tope paralelo (6) hasta que la dimisión deseada en la escala del carril guía sea reconocible en la mirilla (6a/6b).
Nota: Si el tope paralelo se usa a la derecha de la hoja de sierra, utilise la mirilla derecha (6b). Si el tope paralelo se usa a la izquierda de la hoja de sierra, utilise la mirilla izquierda (6a).
- Presione hacía abajo la sujeción del tope paralelo (19) para fiar Completely.
- Haga un corte de prueba y mida la pieza de trabajo aserrada.
- Si la medicación no coincide con la escala, proceda como se indica a continuación:
- Deslice el tope paralelo (6) en la hora de sierra (3) y sujételo.
- Afloje el tornillo en la mirilla (6a).
- Cologne la mirilla (6a) a cero.
- Apriete el tornillo.
10.5.5 Ajuste del ancho de corte (fig. 8)
- AlURTal cortar longitudinalmente piezas de madera, hay queutilizar el tope paralelo (6).
- El tope paralelo (6) puede montarse a algunos lados de la mesa de aserrado (4).
- Hay una escala en el carril guía en la parte delantera de la mesa de aserrado (4).
Paraaabstareletope paralelo(6)enuna medida concreta,procedade lasiguiente manera:
- Afloje la sujecion del tope paralelo (19).
- Deslice el tope paralelo (6) hasta que la dimisión deseada en la escala del carril guía sea reconocible en la mirilla (6a).
Nota: Si el tope paralelo se usa a la derecha de la hoja de sierra, utilise la mirilla derecha. Si el tope paralelo se usa a la izquierda de la hoja de sierra, utilise la mirilla izquierda.
- Empujé la sujeción del tope paralelo (19) para fijan Completely hacer abajo.
10.6 Utilización del calibre de filo transversal (20) (figs. 1 y 9)
No aleje demasiado el carril de tope (20b) en la direccion de la hoja de sierra (3). La distancia entre el carril de tope (20b) y la hoja de sierra (3) debe ser de aprox. 2 cm.
10.6.1 Ajuste del calibre de filo transversal (figs. 1 y 9)
- Fije el carril de tope (20b) al calibre de filo transversal (20)comings la tuerca de mariposa (21c).
- Empujé el calibre de filo transversal (20) bajo de una de las dos ranuras guía de la mesa de aserrado (4).
- Afloje el mango de bloqueo (20a) y gire el calibre de filo transversal (20) hasta ajustar la medida angular deseada.
- Vuelva a aplar el mango de bloqueo (20a).
10.7 Extension de la mesa de trabajo para cortes más anchos (fig. 1)
Para extender la mesa de trabajo de la sierra circular de mesa para realizar cortes más anchos, proceda como se indica a continuación:
- Abra la palanca de sujeccion (8) del ensanchado de la mesa.
-
Tire con cuidado del ensanchado de la mesaISTA alcanzar el ancho deseado. Asegúrese de queel ensanchado se extraiga uniformamente paraevitar inclinaciones.
-
Vuelva a tensar la palanca de sujecion (8).
ATENCION: Asegürese de que el ensanchado de la mesa estáfirmamentesubjectoantesdeencenderlasierra.Un ensanchado de la mesa flojouedeperjudicarlaestadidadde la pieza de trabajo yprovocasituacionespeligrosas.
- Aserrado
ADVERTENCIA
Peligro lesiones deben a un montaje incorrecto - Asegürese de que el producto esté montado correctamente.
- Compruebe que la hora de sierraonga movilidad y que las piezas moviles Sean faciles de mover.
ATENCLON
Después de conectar la sierra, espere hasta que la hora de sierra (3) haya alcanzado su número de revoluciones máximo antes de realizar el corte.
11.1 Indicaciones de trabajo
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Existe peligro de graves lesiones debido al manejo in-adeuado.
-
Tenga en cuenta y siga las instrucciones de seguidad y de trabajo.
-
Al efectuar cortes longitudinales, no se situe ante a la sierra circular de mesa; en su lugar, coloquese en ángulo conCTLtivo al recorro del corte.
- Utilice siempre el tope paralelo para efectuar cortes angulares.
- Utilice un taco deslizante o una madera deslizable para desplazar la pieza de trabajo de forma segura por la hoja de sierra. Sustituya inmediamente un taco deslizante dañado o desgastado.
- Asegure las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al final del proceso de corte. Paraarlo, utilise un soporte de desbobinado.
- Después de conectar la sierra circular de mesa, espere hasta que la hora de sierra haya alcancazo su numero de revoluciones máximo antes de realizar el corte.
- Utilice la sierra circular de mesa únicamente con sistemas de aspiración.
- Después de cada nuevo ajuste, realice un corte de prueba para verificar las dimensiones ajustadas.
- Compruebe y limpie regularamente los canales de aspiracion.
11.2 Ejecución de cortes longitudinales (fig. 13) PELIGRO
Asierre únicamente piezas de trabajo rectangulares con elazo largo en el tope paralelo.Nunca use elazo corto.Peligro de retroceso
Con un corte longitudinal, se corta una pieza de trabajo en su direccion longitudinal. Debe mantener presionado un borde de la pieza de trabajo contra el tope paralelo (6) cuando el bajo plano descanse sobre la mesa de aserrado (4).
- Ajuste el tope paralelo (6) de acuerdo con la alta de la pieza de trabajo y el ancho deseado (vease 11.5).
- Durante el aserrado, la pieza de trabajo empuja hacía arriba la proteccion de la hoja de sierra (1).
- Conecte primero el sistema de aspiracion y despues la sierra circular de mesa.
- Coloque las manos planas sobre la pieza de trabajo cerrando los dedos, y deslicera a lo largo del tope paralelo (6) hacía la hoja de sierra (3).
- Proporcione una guía lateral para la pieza de trabajo sosteniéndola solo con la mano izquierda hasta el borde delantero de la protección de la hoja de sierra (1).
- Empuje sempre la pieza de trabajo hasta el final de la cuna abridora (2) con el taco deslizante (F).
11.2.1 Ejecución de cortes angulares (fig. 14)
Los cortes angulares siempre se realizan utilizing el tope paralelo (6). El tope paralelo (6) debe montarse, por lo general, a la derecha de la hoja de sierra (3). De lo contrario, las piezas de trabajo peuvent quedar atascadas entre el tope paralelo (6) y la hoja de sierra (3) y pagar proyectadas por la hoja de sierra al serrar.
- Ajuste la hoja de sierra (3) a la medida angular deseada (vease 11.3).
- Ajuste el tope paralelo (6) de acuerdo con el ancho y la alta de la pieza de trabajo (vease 11.5).
- Baje el la proteccion de la hoja de sierra (1) sobre la mesa de aserrado (4).
- Realice el corte de acuerdo con el ancho de la pieza de trabajo (vease 12.2).
11.3 Ejecución de cortes transversales (fig. 15) ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas giratorias y bordes aflados
- Sujetefirmamentela pieza de trabajo guiada.
-
Empuje la pieza de trabajo con el calibre de filo transversal hasta que esté Completely cortada.
-
Ajuste el calibre de filo transversal (20) según sea necasario (vease 11.6.1). Si la hoja de sierra (3) también está inclinada, empujé el calibre de filo transversal (20) bajo de la ranura de guía derecha. De esta manière, evitará que su mano y el calibre de filo transversal (20) entrega en contacto con la protección de la hoja de sierra (1).
-
Baje el la proteccion de la hoja de sierra (1) sobre la mesa de aserrado (4). Durante el aserrado, la pieza de trabajo empuja hacía arriba la proteccion de la hoja de sierra (1).
- Presione la pieza de trabajofirmamente contra el calibre de filo transversal (20).
- Encienda el sistema de aspiración y después la sierra circular de mesa.
- Para realizar el corte, deslice el calibre de filo transversal (20) y la pieza de trabajo en la direccion de la hoja de sierra (3).
11.4 Corte de piezas de trabajo estrechas (fig. 16)
Los cortes longitudinales de las piezas de trabajo con un ancho de menos de 120mm deben realizarse con la。,a。,.
Con piezas de trabajo cortas, el taco deslizante (F)
debe usarse ya desde el comienzo del corte.
- Ajuste el tope paralelo (6) de acuerdo con la alta de la pieza de trabajo y el ancho deseado (vease 11.5).
- Coloque las manos planas sobre la pieza de trabajo cerrando los dedos, y deslícela a lo largo del tope paralelo (6) hacía la hora de sierra (3).
- Empuje sempre la pieza de trabajo hasta el final de la cuna abridora (2) con el taco deslizante (F).
11.5 Corte de piezas de trabajo muy estrechas (fig. 16)
Para cortes longitudinales de piezas de trabajo muy estrechas con un ancho de 50 mm o inferior, es fundamental usar una madera desilizable. iLa madera desilizable no está incluida en el volumen de suministro! (Disponible en el commercio especializzato relevante) Reemplace opportunamente una madera desilizable desgastada.
Al serrar, las piezas de trabajo能把 quedar atrapadas entre el tope paralelo (6) y la hora de sierra (3), ser capturadas y propulsadas por la hora de sierra (3). Por eso, es preferible la superficie guía bajo del tope paralelo (6) (vase fig. 12).
- Ajuste el tope paralelo (6) de acuerdo con la alta de la pieza de trabajo y el ancho deseado (vease 11.4).
- Presione la pieza de trabajo con la madera deslizable (24a) contra el carril de tope (5) y empuje la pieza de trabajo con el taco deslizante (F) hasta el final de la cuna abridora (2).
11.6 Cortar tableros agglomerados
Paraataruna rotura ouna degradacionde los bordedes corte al cortar tableros de aglomerado,procedadelmode singular:
La hora de sierra (3) no debe ajustarse a mas de 5 mm por encima del grosor de la pieza de trabajo (vease también 11.2).
11.7 Despues del aserrado
- Desconecte primero la sierra circular de mesa y después el sistema de aspiración. La hora de sierra sigue moviéndose por inercía durantelasting tiempo.
- Desconnecte la sierra circular de mesa de la red electrica desenchufando la clavija de connexion de la red de la toma de enchufe.
- No retire los residuos de corte de la mesa de aserrado hasta que la hora de sierra no vuelva a estar en posicion de reposo.
- Deje que la sierra circular de mesa se enfrie por completeness.
11.8 Retirada del material atascado ADVERTENCIA
Peligro de lesiones en dedos y manos por bordes aflados
-
Lleve guantes de proteccion.
-
Si se queda agarrotada la hoja de sierra en la pieza de trabajo o si se produce uno tipo de bloqueo, proceda del modo suiviente: Desconnecte inmediamente la sierra circular de mesa y desenchufe la clavija de conexión de la red de la toma de enchufe.
- Utilice guantes de proteccion, no toque la hoja de sierra con las manos desnudas.
12. Limpieza
PELIGRO
Riesgo de descarga electrica bajo a la entrada de agua al aparato
- No rocie el producto con agua.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a un arranque inesperado de laquina
- Retire la clavija de connexion de la red de la toma de enchufe.
12.1 Limpiar el producto y la proteccion de la hoja de sierra
ATENCIón
Dáños en el producto debido a una limpieza insuficie
- Limpie el producto antes de cada uso.
ATENCIón
Danos en el producto por solventes agresivos o agentes de limpieza
- Elimine la suciedad más gruesa con un cepillo.
-
Limpie el producto con un paño humedo, limpio y sin pelugas y un poco de jabon suave.
-
Elimine el polvo y las virutas con un cepillo cuando secrete de cada caso de trabajo.
- Limpiecretuidadosamentelasaberturasdeventilacionconunpaano sinpelusa.
12.2 Limpieza del producto con aire comprimido ATENCION
Danos en el producto debido al uso de una presión demasiado alta en el equipo de aire comprimido.
La limpieza del producto con alta presión en el equipo de aire comprimido pueda darar los componentes electricos.
-
Utilice un equipo de aire comprimido con una baja presión de max. 2 bar.
-
Procuremanteneruna distancia adecuadarestpecto al producto.
- Elimine la sociedad intensa con un equipo de aire comprimido (max. 2 bar).
12.3 Limpiar el sistema de extracción de virutas
El sistema de extracción de virutas no está incluido en el volumen de suministro. Para la limpieza correcta de su sistemas de aspiración, siga el manual de instrucciones del fabricante correspondiente.
13. Transporte
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a un arranque inesperado de laquina
- Retire la clavija de connexion de la red de la toma de enchufe.
13.1 Indicaciones generales
-
No transporte el producto por los ensanchados de la mesa (7), sino por la mesa de aserrado (4).
-
Embale el producto paraatar daños de transporte. Utilice el embalaje original.
- Proteja el producto contra impacto y vibracion, especially durante el transporte en un vehiculo.
- Asegürese de que la energia está suficientemente sujeta al transporte en unvehiculo.
13.2 Indicaciones especialicas del producto
- Al levantar el producto,onga en cuenta su peso, consulte los datos技术和icos.
- Desconecte la herramienta electrica antes de realizarrialquier transporte y desenchufela de la alimentacion de corriente.
- Mueva la herramienta electrica entre al menos dos personas, no toque los ensanchados de la mesa. Para el transporte, levante la herramienta electrica por la carcasa de laquina.
- Proteja la herramienta electrica contra golpes, impactos y vibraciones fuertes, p.ej., durante el transporte en vehículos.
- Asegure la herramienta electrica contra vuelcos y deslizamenteos.
- No utilise nunca los dispositivos de proteccion para el manejo o el transporte.
14. Mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a un arranque inesperado de laquina
- Retire la clavija de connexion de la red de la toma de enchufe.
ADVERTENCIA
Advertencia depeligosimprevistos y daños al produc- to
- Nunca realice cambio o reparaciones no autorizadas en el producto que no se describar en el manual de instrucciones.
- Encargue a un taller especializzatorialquier trabajo que no estequiry descrito.
14.1 Indicaciones generales
- Compruebe que el producto noonga componentes sueltos, desgastados o danados.
- Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados.
-
Compruebe que las cubiertas y los dispositivos de proteccion no esten danados y esten bien ajustados.
-
Compruebe las connexiones electricas. Las reparaciones de las connexiones electricas solo deben realizarlas un taller especializzato.
14.2 Engrasado del producto
- Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vidautildeherramenta.
- No engrase con aceite el motor.
14.3 Comprobación y mantenimiento de las escalas de carbón (fig. 17)
Compruebe las escobillas de carbón en unaquina新品a al cabo de las primeras 50 horas de servicios o cuando se hayan instalado escobillas新品as. Efectue新品as comprobaciones cada 10 horas de serviceo tras la prima inspection.
Si el material de carbono está desgastado en una longitud de 6 mm o si los resortes o el hilo metalico en derivación está carbonizados o presentan daños, deben sustituirse ambas escobillas. Si tras desmontarlas se estima que las escobillas siguen sido aptas para el uso, pueda volver a montarlas.
- Incline la hoja de sierra a 45^ (Vexe 11.3)
- Coloque la sierra circular de mesa de lado sobre una superficie plana.
- Retire la cubierta del motor aflojando primero dos tornillos de estrella.
- Suelte el resorte de las escobillas de carbón (25).
- Saque las escobillas de carbón (25) y desconecte la clavija.
14.4 Cambie la hoja de sierra
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones Existe peligro de graves lesiones bajo al manejo inadequado de la sierra circular de mesa.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a un arranque inesperado de laquina
- Retire la clavija de connexion de la red de la toma de enchufe.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones en dedos y manos por bordes aflados
- Lleve guantes de proteccion.
14.4.1 Retirada de la proteccion de la hoja de sierra y de la insercion de la mesa (fig. 4)
- Apriete el perno de seguridad (1a) en la proteccion de la hoja de sierra (1).
- Mantenga presionado el perno de seguidad (1a) y retire la proteccion de la hoja de sierra (1) de la ranura de la cuna abridora (2).
- Ajuste la hoja de sierra (3) a la maxima profundidad de corte, colóquela en la posición 0^ y bloqueela (vease 11.3).
- Abra el bloqueo (22b) girandolo en el sentido horario.
- Retire la insertion de la mesa (22) de la mesa de aserrado (4).
14.4.2 Retirada de la hoja de sierra (figs. 4, 5 y 6) REQUISITO: La hoja de sierra (3) se ha ajustado a la profundidad de corte maximal (vease 11.2).
- Introduzca la llave polygonal SW21 (E) en la brida exterior (3b) y, de este modo, fije el eje impulsor.
- Gire el tornillo de brida (3c) con la llave polygonal SW13 (D) en sentido antihorario paraAbrir el tornillo de brida (3c).
- Sostenga la hora de sierra (3) con cuidado con una mano.
- Retire el tornillo de cabeza hexagonal (3c) y la布拉 exterior (3b) del eje impulsor.
- A continuación, retire la hora de sierra (3) del eje impulsor y tire de ella con cuidado hacía arriba, sacándola de la mesa de aserrado (4).
14.4.3 Colocacion de la hoja de sierra (fig. 6)
- Limpie cuidadosamente la brida (3b) antes de montar una nuevo hoja de sierra (3).
- Limpie la brida interior (3a) y vuelva a colocarla.
- Coloque una nuevo hoja de sierra (3) en el eje impulsor. Tenga en cuenta el sentido de giro: El bisel de corte de los dientes deben apunar en el sentido de marcha (hacia adelante). Normalmente, el sentido de marcha también se indica en la hoja de sierra(3).
- Vuelva a colocar la brida exterior (3b) en el eje impulsor. Paraarlo, preste atencion a la alineacion correcta de la brida exterior (3b).
- Atornille la brida exterior (3c) en el eje impulsor con la mano.
- Con cuidado, gire la hoja de sierra (3) en el sentido de marcha: Debe quedar exactamente centrado y no "ovalado". Compruebe que la hoja de sierra (3) y la brida exterior (3b) asienten correctamente. Vuelva a alinear las piezas si la hoja de sierra no está bien centrada.
ADVERTENCIA
Advertencia depeligosimprevistos ydaños al producto.
-
Verifique el ajuste de la hoja de sierra antes de cada cambio de hoja de sierra.
-
Mantenga fjada la brida exterior (3b) con la llave polygonal SW21 (E).
- Gire el tornillo de brida (3c) con la llave polygonal SW13 (D) en sentido antihorario.
- Monte la insertiion de la mesa (22) la proteccion de la hoja de sierra (1) (vease 9.2.3 y 9.2.4).
- Compruebe el ajuste correcto de la cuna abridora (2) (vase 9.2.2).
15. Reparación y pedido de piezas de repuesto
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad技术水平a estén colocadas y se.Encuentran en estado optimo. Las piezas que conllevanpeligosde lesióndeben estar inaccessibles a otheraspersonas yalos niños.
Atencion:Segun la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños occasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizear piezas de repuesto originales.
Asigne a un service de atencion al cliente o a un profesionai autorizzato. Este también es valido para las piezas de accesorios.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.
En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la plac de caracteristicas de laquina
15.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezasde repuesto, deben incluirse las siguientesindicaciones:
- Designación del Modelo
- Número de articulo
- Datos de la plac de caracteristicas
Piezas de repuestos/accosorios N.° de articulo:
Hoja de sierra 3901203703
Inserción de la mesa. 5901324001
Taco deslizante 59013209031
Escobillas de carbon 5901324002
15.2 Información sobre el servicios técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso, o que se requieren los siguientes materiales de uso únicos.
Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, insertión de la mesa, taco deslizante, hoja de sierra
- No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-ministro.
16. Almacenamento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a un arranque inesperado de laquina
- Retire la clavija de connexion de la red de la toma de enchufe.
ATENCLON
Danos en el producto por a un almacenimiento incorrecto
- Almacene el producto protegado de la仇恨, el polvo y la humedad.
-
Almacene el producto en su embalaje original.
-
Guarde el producto en un lugar oscuro, seco y protegido contra las heladas que no sea accesible para personas no autorizadas.
- El rango de temperatura de almacenimiento es de 5^ a 30^ .
- Conserve el manual de instrucciones jusqu'à con el producto.
- Baje la hora de sierra (3) al máximo girando la rue da mano (12) en sentido antihorario hastaninger al tope (vease fig. 1).
- La hora de sierra de repuesto y la llave poligonal sugministradas (E + D) 能把 guardarse en el dispositivo de almacenimiento para hojas de sierra ^+ llave poligonal (23) previsto paraarlo (vease la fig. 18).
- El calibre de filo transversal (20) pourrait guardarse en el soporte para guardar el calibre de filo transversal (24), situado en el lateral del producto (vease la fig. 18).
17. Conexión electrónica
El motor eletrico instalado está conectado y lista的功能。La connexion cumple las disponeciones VDE y DIN pertinentes. La connexion de red por parte del cliente y los cables alargadores realizados deben cumplir estas normas.
- El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sometido a conditiones de conexión especialies. Illo significía que está prohibido un uso en+puntos de conexión escogidos de forma arbitraria.
- El producto pueda provocar fluctuaciones de tension transitorias ante conditiones desfavorables de la red.
- El producto solo es apto para el uso en los+puntos de
conexión previstos, a) no superan la impedancia de red maximizinga permittida ^ 念 Z ^ " (Zmax. = 0,395 ) no sobrepasar o b) aquellos con una intensidad de corriente permanente admissible de red de como微量元素 100 A por
fase. - Como usuario deben asegurar, si fuera necessario tras una consulta previa a su compañero suministradora de electricidad, de que el punto de connexion al que deseaa conectar el producto cumpla uno de los dos requisitos indicados, a) o b).
17.1 Linea de connexion electrica deficiente
En las lineas de connexion electrica surgen a bajo daños de aislamiento.
Las causas paraarlo poden ser:
- Puntos de presión al conducir las lineas de connexion a征求意见 de ventanas o puertas entreabiertas
- Puntos de dobleces occasionados por la fijación o el guiado Incorrectos de la linea de conexión
- Zonas de corte al sobrepasar la linea de connexion
- Danos de aislamento por tirar de la caja de enchufemural
Grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.
Estos cables de connexion electrica deficientes no deben'utilizarse, puis supponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamento.
Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.
Las lineas de connexion electrica deben estar en el caso de las pertinentes dispositions VDE y DIN. Utilice solo lineas de connexion con la misma certificacion.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de connexion es obligatoria.
Las conexiones y reparaciones del equipimiento elec- trico deben realizarlas solo un experto electricista.
17.2 Motor de corriente alterna
- La tension de red doit ser de 220-240 V~.
- Los cables alargadores de hasta 25m de longitudenben poseer una seccion transversal de 1,5mm^2
- Los cables alargadores de mas de 25 m de longitudenben tener una seccion transversal de 2,5mm^2
Tipo de conexión Y
Si fuera necessario sustituir el cable de conexión a la red, deben realizarlo el fabricante o su agente representante para evacitar riesgos de seguridad.
18. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje



Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman)

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated.
- Antes de la entrega, deben retirarse, libres de días, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
- Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos STLAN legalmente obligados a devolverlasuponedesuso.
- El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desechar.
-
El symbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los aparatos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'à lo basura domestica.
-
Los residuos de aparatos electricos y electrónicos se puedaentar de forma gratuite en los siguides lugaras:
-
Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públas municipales).
-
Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores commerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.
-
Puedeentaragastaresaparatoseléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud maximizinga de canto de 25 centimetros, de forma).. gratuitasin necessitiesdeadquirirpreviamente un aparato nuevo del fabricante o bienlllevarlos aotro punto de recogida autorizzato en su zona.
-
En el correspondiente servicios de atencion al cliente podra encontrar conditiones de devolu-. cion adiconiales de los fabricantes y distribuidores.
-
Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante pueda encargarse de que el aparato electrico usa sea recogido de forma gratuite a petidion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los País de la Unión Europea y susertos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En País fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos electricos y electrónicos.
19. Soluciones de averías
| Avería Posible causa Solución | ||
| Tras la desconexión del motor se desmonta la hoja de sierra | Tuercas de sujeción ligeramente presupretadas | Apretar las tuercas de sujeción rosca a la derecha |
| El motor no arranca | Fallo de cortacircuito de la red Compruebe el cortacircuito de la red | |
| Cable alargador defectuoso Intercambiart cable alargador | ||
| Conexiones del motor o interruptor defectuosos | Revisión a cargo de un electricista especializzato | |
| Motor o interruptor defectuosos Revisión a cargo de un electricista especializzato | ||
| El motor no funciona, el interruptor automatico se dispara | Sección insufiente de cable alargador | Véase "Conexión electrica" |
| Sobrecarga por una hoja de sierra sin filo | Cambie la hoja de sierra | |
| Quemaduras en la superficie de corte | Hoja de sierra sin filo Afilar o sustituir la hoja de sierra (solo debe realizarlo un serviceo de@afilado autorizzato) | |
| Hoja de sierra Incorrecta Intercambiar la hoja de sierra | ||
| Motor incorrecto Sentido de giro | Condensador defectuoso Revisión a cargo de un electricista especializzato | |
| Conexión incorrecta Cambio de polaridad de la caja de enchufe mural a cargo de electricista especializzato | ||
Explicaçao dos sintoblos no produits
D-89335 Ichenhausen, Alemania
Estimado cliente,
- Segurarca no posto de trabajo
Nivel de potencia sonora L. 106,8 dB
Incerteza K. 3 dB
AVISO
Umapoluicao sonora demasiado elevada e frequente poderaprovocar danos auditivos ou perda da audiacao.
- Feche a alavanca de aperto (2a).
8.2.3 Colocar o inserto da mesa (Fig. 4)
Notas relativas à legislacao alema sobre aparelhos elétricos e eletrónicos (ElektroG)

10.5 Lygiagriciosos atramos naudiojas
10.5.1 Atramos aukstis (12 pav.)
- Priklausomai nuo medziagu, kurias reikia pjauti, storio, atraminj begelj (5) storai medziagai (virš 25 mm ruosinio storio) reikia ismontuoti, o plonai medziagai (iki 25 mm ruosinio storio) - sumontuoti.
10.5.2 Atraminio bégelio montavimas / iismontavimas (8, 12 pav.)
- Norédami iśmontuoti atraminji begelj (5), atlaisvinkite abi sparnuotasias veržles (6c), kad atraminji begelj (5) būtu galima atlaisvinti nuo lygiagreciosios atramos (6).
- Ištraukite atraminj begelj (5) išilgai griovelio.
- Atsukite tvirtinimo varztus (6e), poverzles (6d) in sparnuotasias verzles (6c).
- Atraminis begelis (5) montuojamas atvirkstine eils tvarka.
10.5.3 Lygiagreciosios atramos puses pakeitimas (8, 12 pav.)
- Visiskai atsukite sparnuotasias verzles (6c).
-
Nuimkite atraminj begelj (5) ir vél jiskite tvirtinimo varžtus (6e) priesingoje lygiagreciosios atramos (6) pusëje.
-
Věl uždékite poveržles (6d) ir sparnuotásias veržles (6c) bei jas priveržkite.
10.5.4 Stebégimo langelio (6a) ir skalès tikrinimas (1, 8 pav.)
- Ant kreipiamojo bégelio priekinéje pjovimo stalo (4) puseje yra viena skale.
Declaración de conformid
Traducción de la Declaración d
Declaramos, bajo nuestra exclusiva respo descrito cumple las directivas y normas ap
Núm. de ARTICLE***
Denominación de
e la Direactiva en 2011 sobre aparatos
Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 dias despues de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nueas marias en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de la entrega. Sustitiremos gratuamente toda pieza de la maquina que dentro de este plazo se torne inutil acause de fallas de material o de fabricacion.Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otheros derechos de indemnizacion
por daños y perjuicios.