HS105 - Scie SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HS105 SCHEPPACH en formato PDF.
| Características técnicas | Sierra circular de mesa SCHEPPACH HS105, potencia del motor 1800 W, diámetro de la hoja 250 mm, velocidad en vacío 5000 rpm. |
|---|---|
| Dimensiones de la mesa | Mesa de aluminio, dimensiones 600 x 800 mm, extensible para piezas más grandes. |
| Capacidad de corte | Capacidad de corte a 90°: 85 mm, capacidad de corte a 45°: 60 mm. |
| Uso | Ideal para cortar madera, tableros de partículas, MDF y otros materiales similares. |
| Mantenimiento | Verificar regularmente el estado de la hoja, limpiar la mesa después de cada uso, lubricar las piezas móviles. |
| Seguridad | Usar gafas de protección, guantes y respetar las instrucciones de seguridad proporcionadas en el manual de uso. |
| Información general | Peso: 32 kg, garantía del fabricante de 2 años, conforme a las normas de seguridad CE. |
Preguntas frecuentes - HS105 SCHEPPACH
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HS105 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HS105 de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO HS105 SCHEPPACH
Sierra circular de mesaTraducción del manual de instrucciones original
de la lame de scie (1).
la rainure de la table de scie (4).
de la lame de scie (1).
de la lame de scie (1).
Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Use gafas de protección. Porte protección auditiva. Póngase mascarilla antipolvo. ATENCIÓN: Peligro de lesiones No tocar la hoja de sierra mientras se encuentre en funcionamiento. Altura de corte a 90°: 90 mm Altura de corte a 45°: 65 mm Grosor de la cuña abridora 2 mm Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes.www.scheppach.com
15. Reparación y pedido de piezas de repuesto ..................................................... 135
2a. Palanca de sujeción
7. Ensanchado de la mesa
8. Palanca de sujeción (ensanchado de la mesa)
9. Carril guía delantero
10. Botón de reinicio
11. Sujeción de ajuste de ángulo
15. Patas del bastidor inferior
19. Sujeción de tope paralelo
20. Calibre de lo transversal
20a. Mango de bloqueo 20b. Carril de tope 20c. Tuerca de mariposa
21. Tubo de aspiración
22. Inserción de la mesa
22a. Tornillos prisioneros 22b. Bloqueo
23. Almacenamiento hoja de sierra + llave poligonal
24. Almacenamiento del calibre de lo transversal
Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. Cláusula de exención de responsabilidad El fabricante de este producto, de acuerdo con la legis- lación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por éste en los siguientes casos:
- tratamiento incorrecto,
- inobservancia del manual de instrucciones,
- reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa,
- montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori- ginales,
- empleo no conforme al previsto.
- Fallos de la instalación eléctrica en caso de incum- plimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / 0113. Observe lo siguiente: El manual de instrucciones forma parte de este pro- ducto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo tra- bajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de re- paraciones, reducir periodos de inactividad y aumen- tar la abilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funciona- miento del producto. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instruccio- nes y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.
2. Descripción del producto
1. Protección de la hoja de sierra
Solo deben realizarse trabajos con y en el producto que estén descritos en este manual de instrucciones. Todos los demás trabajos de mantenimiento y repara- ción no descritos en este manual de instrucciones de- ben ser realizados por un centro de servicio al cliente. Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características si- milares. También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. m ATENCIÓN El uso del producto obliga al cumplimiento de algunas medidas de seguridad a n de evitar lesiones físicas y daños materiales. Por tal razón, lea cuidadosamente el manual de instrucciones y las indicaciones de segu- ridad. Consérvelas bien para tener las informaciones disponibles en todo momento. En caso de entregar el producto a otra persona, facilite también el presente manual de instrucciones y las indicaciones de segu- ridad. Declinamos cualquier responsabilidad de posi- bles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer este manual de instrucciones y las indi- caciones de seguridad. Si el usuario hiciera modicaciones en la máquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar. A pesar de darse un uso conforme al previsto, no se pueden descartar por completo determinados factores de riesgos residuales. Pueden aparecer los siguien- tes riesgos debido a la construcción y a la estructura de la máquina:
- Contacto de la hoja de sierra en la zona de aserrado no cubierta
- Contacto con la hoja de sierra mientras está en fun- cionamiento (lesión de corte)
- Retroceso de piezas de trabajo y de partes de pie- zas
- Fracturas de la hoja de sierra
- Evacuación de piezas defectuosas de metales du- ros de la hoja de sierra
- Lesiones en el oído si no se emplea la protección auditiva necesaria
3. Volumen de suministro
Pos. Cantidad Denominación 1 1 Protección de la hoja de sierra 2 1 Cuña abridora 6 1 Tope paralelo 15 4 Patas del bastidor inferior
La sierra circular de mesa sirve para realizar cortes longitudinales y transversales (solo con calibre de - lo transversal) de maderas de todo tipo y plástico, de acuerdo con el tamaño de la máquina. No se puede cortar ningún tipo de madera en rollo. Solo se deben utilizar las hojas de sierra apropiadas (HM o CV) para la máquina. Se prohíbe la utilización de hojas de sierra HSS y mue- las de tronzar de todo tipo. Notas: Se considera uso previsto al cumplimiento de las nor- mas, las indicaciones de seguridad, las descripciones y notas de este manual de instrucciones. Deben cumplirse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en el manual de instrucciones.www.scheppach.com
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu- minada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes. b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inamar el polvo o los vapores. c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños u otras perso- nas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta eléctri- ca debe ser compatible con la toma de enchu- fe. Bajo ningún concepto se debe modicar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modicar reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con las supercies conectadas a tierra tales como tuberías, ca- lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. d) No modique la nalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de en- chufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes alados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que tam- bién sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas ex- teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
- Emisiones nocivas para la salud de serrín de made- ra durante el uso en espacios cerrados. Explicación de las palabras de señalización en el manual de instrucciones PELIGRO Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTEN- CIA Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad. NOTA Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.
5. Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herra- mientas eléctricas m ADVERTENCIA: Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléc- trica. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le- siones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. El término empleado en las indicaciones de seguridad «herramienta eléctrica» se reere tanto a las herra- mientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléc- tricas que funcionan por batería (sin línea de alimen- tación).www.scheppach.com
4. Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Tra- baje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado. b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri- ca que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. c) Retire la clavija de conexión de la toma de en- chufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de pre- caución evita el arranque involuntario de la herra- mienta eléctrica. d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna per- sona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herra- mientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de esta. Com- pruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni da- ñadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctri- ca. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mante- nimiento. f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y alados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas, etc. conforme a estas ins- trucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para nes no previstos puede ser peligroso. h) Mantenga las empuñaduras y sus supercies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas supercies de agarre resba- ladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herra- mienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. La utilización del equipo de protección individual, tales como mas- carilla antipolvo, calzado de seguridad antidesli- zante, casco protector o protección auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite una puesta en marcha accidental. Ase- gúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herra- mienta eléctrica con el dedo puesto en el interrup- tor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente. d) Antes de proceder al encendido de la herra- mienta eléctrica, retire cualquier herramienta de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herra- mienta eléctrica pueden causar lesiones. e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista. f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, los adornos y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si pueden instalarse dispositivos de aspira- ción y recogida de polvo, estos deberán co- nectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo. h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de ex- trema gravedad en fracciones de segundo.www.scheppach.com
e) Ajuste la cuña abridora de acuerdo a la des- cripción de este manual de instrucciones. El espacio, la posición y la orientación inadecuados motivar que la cuña abridora no evite ecazmente un retroceso. f) Para que la cuña abridora pueda funcionar, esta debe encontrarse en la ranura de aserra- do. Cuando se realizan cortes en piezas de trabajo demasiado cortas, la cuña abridora resulta ine- ciente como para permitir su intervención. En estas condiciones, la cuña abridora no puede evitar que se produzca un contragolpe. g) Utilice una hoja de sierra adecuada para la cuña abridora. Para que la cuña abridora funcio- ne correctamente, el diámetro de la hoja de sierra debe ser compatible con la cuña abridora corres- pondiente, la hoja base de la hoja de sierra debe ser más na que la cuña abridora y el ancho del diente debe ser mayor que el grosor de la cuña abridora. Indicaciones de seguridad en el proceso de ase- rrado a) m PELIGRO: No coloque los dedos o las ma- nos cerca de la hoja de sierra ni en la zona de aserrado. En un momento de descuido o por un resbalón, su mano podría tocar la hoja de sierra y causarle lesiones graves. b) Únicamente introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra en sentido contrario a la direc- ción de giro. Introducir la pieza de trabajo en la misma dirección que la dirección de giro de la hoja de sierra por encima de la mesa puede provocar que la pieza de trabajo y la mano sean arrastradas hasta la hoja de sierra. c) Para cortes longitudinales, nunca utilice el tope-guía angular para introducir la pieza de trabajo, y para efectuar cortes transversales con tope-guía, nunca utilice adicionalmente el tope paralelo para ajustar la longitud. El guiado simultáneo de la pieza de trabajo con el tope para- lelo y el tope de inglete aumentan la probabilidad de que la hoja de sierra se atasque y se produzca un retroceso.
a) Haga reparar su herramienta eléctrica solo por personal técnico cualicado y únicamente con piezas de recambio originales. Así se garantiza- rá que la herramienta eléctrica siga siendo segura. m ADVERTENCIA Peligro de compatibilidad electromagnética Esta herramienta eléctrica produce un campo elec- tromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. - Con el n de reducir el peligro de lesiones gra- ves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para sierras circulares de mesa Indicaciones adicionales relacionadas con la cubier- ta protectora a) Solicite el montaje de las cubiertas protecto- ras. Las cubiertas protectoras deben estar en estado operativo y correctamente instaladas. Las cubiertas protectoras sueltas, dañadas o que no funcionen correctamente deberán repararse o reemplazarse. b) Para los cortes, utilice siempre la cubierta pro- tectora de la hoja de sierra y la cuña abridora. Para aquellos cortes en los que la hoja de sierra atraviesa por completo todo grosor de la pieza de trabajo, la cubierta protectora y otros dispositivos de seguridad minimizan el riesgo de lesiones. c) Después de realizar cortes no visibles, p. ej., plegado, seccionado en procedimientos de ro- tación o ranurado, vuelva a jar la cuña abrido- ra de nuevo en su posición nal más alta. Co- loque la cubierta protectora mientras la cuña abridora esté en su posición nal más alta. La cubierta protectora y la cuña abridora minimizan el riesgo de lesiones. d) Antes de conectar la herramienta eléctrica, asegúrese de que la hoja de sierra no toque la cubierta protectora, la cuña abridora o la pieza de trabajo. El contacto accidental de estos com- ponentes con la hoja de sierra puede provocar una situación peligrosa.www.scheppach.com
k) No retire el material aserrado mientras la sie- rra esté en funcionamiento. El material aserrado puede atascarse entre la hoja de sierra y el carril de tope o en la cubierta protectora y al retirarla po- dría tocar con los dedos la hoja de sierra. Apague la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga antes de retirar el material. l) Para cortes longitudinales en piezas de traba- jo con grosor inferior a 2 mm, utilice un tope paralelo adicional que esté en contacto con la supercie de la mesa. Las piezas de trabajo nas pueden quedar atascadas bajo el tope para- lelo, provocando un contragolpe. Contragolpe : Causas e instrucciones de seguri- dad correspondientes Un retroceso es la reacción repentina de la pieza de trabajo como resultado de una hoja de sierra engan- chada o atascada o un corte en la pieza de trabajo que es oblicua en relación con la hoja de sierra o si una parte de la pieza de trabajo queda atrapada entre la hoja de sierra y el tope paralelo u otro objeto estacio- nario. En la mayoría de los casos, en caso de contragolpe, la pieza de trabajo se agarra por la parte trasera de la hoja de sierra, se levanta de la mesa de aserrado y se expulsa en la dirección del operario. Un retroceso es el resultado de un uso incorrecto o deciente de la sierra circular de mesa. Se puede evitar tomando medidas de precaución como la que se describe a continuación. a) Nunca se sitúe directamente alineado con la hoja de sierra. Manténgase siempre del lado de la hoja de sierra en el que se encuentra el carril de tope. En caso de retroceso, la pieza de trabajo puede salir despedida a gran velocidad so- bre personas que estén de pie delante y en línea con la hoja de sierra. b) Nunca extienda la mano por encima o por de- trás de la hoja de sierra para extraer o apoyar la pieza de trabajo. Puede producirse un contac- to accidental con la hoja de sierra, o sus dedos podrían alcanzar la hoja de sierra por el efecto de un contragolpe. c) Nunca sujete o presione la pieza de trabajo a aserrar contra la hoja de sierra cuando está girando. Presionar la pieza de trabajo rechazada contra la hoja de sierra provoca el agarrotamiento y el retroceso. d) Para cortes longitudinales, mantenga siempre la pieza de trabajo totalmente en contacto con el carril de tope y ejerza siempre la fuerza de avance sobre la pieza de trabajo entre el carril de tope y la hoja de sierra. Utilice un taco des- lizante si la distancia entre el carril de tope y la hoja de sierra es inferior a 150 mm, y un bloque deslizante si la distancia es inferior a 50 mm. Estas ayudas de trabajo tienen por objeto que su mano permanezca a una distancia segura de la hoja de sierra. e) Utilice únicamente el taco deslizante suminis- trado por el fabricante o un taco fabricado de acuerdo con las instrucciones. El taco deslizan- te asegura una distancia suciente entre la mano y la hoja de sierra. f) Nunca utilice un taco deslizante dañado o en- tallado. Un taco deslizante dañado o entallado puede romperse y provocar que su mano toque la hoja de sierra. g) No trabajes “a mano desnuda”. Utilice siempre el tope paralelo o el tope de inglete para po- sicionar y guiar la pieza de trabajo. Por “mano desnuda” se entiende que la pieza de trabajo se apoya o guía con las manos en lugar de con un tope paralelo o un inglete. Serrar a mano desnuda provoca desalineación, agarrotamiento y retroce- so. h) Nunca agarre o toque una hoja de sierra que está girando. Agarrar una pieza de trabajo puede provocar un contacto involuntario con la hoja de sierra que está girando.
i) Apoye las piezas de trabajo largas y/o anchas
detrás y/o al lado de la mesa de aserrado para que permanezcan en posición horizontal. Las piezas de trabajo largas y/o anchas tienden a vol- carse en el borde de la mesa de aserrado, lo que provoca la pérdida de control, el agarrotamiento de la hoja de sierra y el retroceso. j) Introduzca uniformemente la pieza de trabajo. No doble, tuerza ni desplace lateralmente la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra se aga- rrota, apague inmediatamente la herramienta eléctrica, desenchufe la clavija de conexión de la red y corrija la causa del agarrotamiento. Si se atasca la hoja de sierra en la pieza de trabajo, puede producirse un retroceso o el bloqueo del motor.www.scheppach.com
Indicaciones de seguridad para el manejo de sie- rras circulares de mesa a) Antes de retirar el inserto de mesa, cambiar la hoja de sierra, ajustar la cuña abridora o la cu- bierta protectora de la hoja de sierra o dejar la máquina desatendida, apague la sierra circular de mesa y desconéctela de la red eléctrica. La toma de precauciones evita que ocurran accidentes. b) Nunca desatienda la sierra circular de mesa. Desconecte la herramienta eléctrica y no se aleje de ella hasta que se haya detenido por completo. Una sierra desatendida representa un peligro incontrolable. c) Coloque la sierra circular de mesa en un lugar nivelado y bien iluminado donde pueda colo- carse con seguridad y mantener el equilibrio. El lugar de instalación debe ofrecer suciente espacio para manejar bien el tamaño de sus piezas de trabajo. El desorden, las zonas de trabajo no iluminadas y los suelos desnivelados y resbaladizos pueden provocar accidentes. d) Retire periódicamente las virutas de aserrado y el serrín de aserrado que queda debajo de la mesa de aserrado y/o de la aspiración de pol- vo. El serrín acumulado es inamable y es sus- ceptible de autocombustión. e) Asegure la sierra circular de mesa. Una sierra circular de mesa mal asegurada puede moverse o volcar. f) Retire las herramientas de ajuste, los restos de madera, etc. de la sierra circular de mesa antes de encenderla. Una distracción o los posi- bles atascos pueden ser peligrosos. g) Utilice siempre hojas de sierra del tamaño co- rrecto y con un oricio de montaje adecuado (p. ej., en forma romboidal o circular). Las hojas de sierra no compatibles con las piezas de monta- je de la sierra se deforman y provocan la pérdida de control. h) Nunca utilice materiales de montaje de la hoja de sierra dañados o incorrectos, como bridas, arandelas, tornillos o tuercas. Este material de montaje de la hoja de sierra ha sido especialmente diseñado para su hoja de sierra, para un funciona- miento seguro y un rendimiento óptimo. d) Oriente el carril de tope en paralelo con res- pecto a la hoja de sierra. Un carril de tope desa- lineado presiona la pieza de trabajo contra la hoja de sierra y provoca un retroceso. e) Para cortes de sierra no visibles (p. ej. , plega- do, ranurado o seccionado en procedimientos de rotación), utilice un anillo de presión para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y el carril de tope. Con un anillo de presión puede controlar mejor la pieza de trabajo en caso de contragolpe. f) Tenga especial cuidado cuando corte en zonas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de sierra ya hundida puede serrar objetos, lo que puede provocar un retroceso. g) Apoye los paneles grandes para reducir el riesgo de retroceso de una hoja de sierra atas- cada. Los paneles grandes pueden doblarse bajo su propio peso. Las placas deben estar apoyadas en aquellas partes que sobresalgan de la super- cie de la mesa. h) Tenga especial cuidado al serrar piezas de tra- bajo que estén torcidas, anudadas, deforma- das o que no tengan un borde recto hacia el que puedan ser guiadas con un tope de inglete o a lo largo de carril de tope. Una pieza de tra- bajo torcida, anudada o deformada es inestable y provoca una desalineación de la sierra con la hoja de sierra, atascos y retrocesos.
i) Nunca sierre varias piezas de trabajo apiladas
una encima de la otra o una detrás de la otra. La hoja de sierra puede penetrar en varias piezas y provocar un contragolpe. j) Si desea volver a serrar con una sierra cuya hoja de sierra está insertada en la pieza de tra- bajo, centre la hoja de sierra en la ranura de aserrado para que los dientes de la sierra no queden atrapados en la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra queda atascada, se podría levantar la pieza de trabajo y provocar un retroceso al vol- ver a comenzar a serrar. k) Mantenga las hojas de sierra limpias, aladas y sucientemente ajustadas. Nunca utilice ho- jas de sierra deformadas ni hojas de sierra con dientes agrietados o rotos. Las hojas de sierra aladas y correctamente ajustadas minimizan los atascos, bloqueos y retrocesos.www.scheppach.com
12. Use la hoja de sierra suministrada solo para tra-
bajos de corte de madera, nunca para el trabajo en metales.
13. Utilice la hoja de sierra correcta para el material
14. Utilice únicamente una hoja de sierra con un diá-
metro que cumpla las indicaciones de la sierra.
15. Utilice únicamente hojas de sierra que estén iden-
ticadas con el mismo número de revoluciones o uno más alto que el que tenga la herramienta eléctrica.
16. Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas
por el fabricante que cumplan con la normativa EN 847-1, en caso de que estén previstas para el corte de madera u otros materiales.
17. Utilice equipos adecuados de protección personal
como, p. ej.: - Protección auditiva - Guantes de protección durante la manipulación de las hojas de sierra.
18. Utilice solo hojas de sierra recomendadas por el
fabricante que cumplan la norma EN 847-1. Adver- tencia ¡Al sustituir la hoja de sierra, preste aten- ción a que el ancho de corte no sea menor y el grosor de la hoja base de la hoja de sierra no sea mayor que el grosor de la cuña abridora!
19. Evite el sobrecalentamiento de los dientes de la
sierra al serrar madera y plástico. Reduzca la ve- locidad de avance para evitar que el plástico se derrita.
20. Tenga en cuenta que no están permitidos proce-
sos complicados de cortes ocultos ni de cortes de biseles o cuñas.
21. No realice cortes longitudinales con inclinación en
el lado en el que se produce la inclinación.
22. Al montar o ajustar el tope paralelo, asegúrese de
alinear el tope paralelo a la hoja de sierra.
i) Nunca se coloque sobre la sierra circular de
mesa y no utilice la sierra circular de mesa a modo de taburete. Se pueden producir lesiones graves si la herramienta eléctrica se vuelca o si entra accidentalmente en contacto con la hoja de sierra. j) Asegúrese de que la hoja de sierra esté mon- tada en el sentido de giro correcto. No utilice muelas recticadoras ni cepillos metálicos con la sierra circular de mesa. El montaje inco- rrecto de la hoja de sierra o el uso de accesorios no recomendados pueden provocar lesiones gra- ves. Indicaciones de seguridad para el manejo de las hojas de sierra
1. Utilice solo herramientas intercambiables cuando
2. Respete el régimen máximo. Queda prohibido
superar el régimen máximo indicado en la herra- mienta intercambiable. Respete, si se indica, el régimen.
3. Tenga en cuenta la dirección de giro del motor
4. No utilice herramientas intercambiables que revis-
tan suras. Deseche herramientas intercambia- bles con suras. Se prohíbe la reparación.
5. Limpie las supercies tensoras de suciedad, gra-
6. No utilice aros o manguitos reductores sueltos
para reducir los taladrados de hojas de sierra cir- cular.
7. Preste atención a que los aros reductores jos
para asegurar la herramienta a emplear dispon- gan del mismo diámetro y como mínimo 1/3 del diámetro de corte.
8. Asegúrese de que los aros reductores se encuen-
tren entre sí en paralelo.
9. Maneje herramientas intercambiables con pre-
caución. Conserve estas preferiblemente en el embalaje original o en envases especiales. Vista guantes de protección para mejorar la seguridad de agarre y reducir el riesgo de lesión.
10. Asegúrese antes del uso de herramientas inter-
cambiables que todos los dispositivos de protec- ción se encuentren jados correctamente.
11. Compruebe antes del uso que la herramienta
intercambiable usada por usted cumpla los requi- sitos técnicos de esta herramienta eléctrica y se encuentre jada correctamente.www.scheppach.com
ADVERTENCIA: Las emisiones de ruido pueden di- ferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y modo de uso de esta, especialmente, del tipo de pieza de traba- jo con el que se trabaje. Adopte las medidas necesarias para protegerse de los efectos adversos del ruido. Tome también en consideración la secuencia de trabajo completa, es decir, también los momentos en los que la herramienta eléctrica trabaje sin carga o esté des- conectada. Las medidas adecuadas abarcan, entre otras, el mantenimiento y los cuidados de la herramien- ta eléctrica y de las herramientas utilizadas, realizados de forma regular, unas pausas regulares y una buena planicación de las secuencias de trabajo.
m PELIGRO Peligro de atragantamiento y asxia El material de embalaje, los dispositivos de seguridad para el embalaje y el transporte no son ningún juguete. Existe el peligro de atragantarse y asxiarse con las bolsas de plástico, las láminas y las piezas pequeñas. - Mantenga el material de embalaje, los dispositi- vos de seguridad para el embalaje y el transpor- te fuera del alcance de los niños.
- Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa- mente.
- Retire el material de embalaje, los dispositivos de seguridad para el embalaje y el transporte (en caso de los haya).
- Asegúrese de que el volumen de suministro esté completo. Las reclamaciones deben comunicarse de inmediato al servicio de atención al cliente. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Compruebe si el volumen de suministro presenta daños de transporte. Las reclamaciones deben co- municarse de inmediato a la compañía de transpor- te. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje hasta la nalización del pe- ríodo de garantía.
- Lea completamente el manual de instrucciones.
- Utilice únicamente piezas de repuesto o accesorios originales. Puede encargar las piezas de repuesto o los accesorios originales a su proveedor técnico.
- Asegúrese de que los datos de la placa de caracte- rísticas coincidan con los datos de red. Tamaño de mesa ................................560 × 680 mm Tamaño máx. de mesa ....................1055 × 680 mm Altura de corte máx. 45° ................................. 65 mm Altura de corte máx. 0° ................................... 90 mm Hoja de sierra abatible .... de 0° hasta 45° a la izquierda Ángulo de inglete .......................... de -60° hasta 60° Conexión de aspiración ............................... ø 35 mm Clase de protección ................................................. II Tipo de protección ..............................................IPX0 Peso ....................................................... aprox. 21 kg *S1: Funcionamiento continuo con carga constante **S6 25%: Funcionamiento continuo con carga intermitente (10 min de duración del ciclo) Para no calentar el motor de forma inadmisible, el motor puede estar en funcionamiento el 25 % de la duración del ciclo con la potencia nominal indicada y, a continuación, debe seguir funcionando sin carga el 75 % de la duración del ciclo. Ruido Los valores de ruido han sido determinados con arre- glo a la norma EN 62841. Nivel de presión acústica L
...............................................3 dB m ADVERTENCIA La contaminación acústica excesiva y frecuente puede provocar daños auditivos o pérdida auditiva. - Utilice protección auditiva - Realice pausas. Valores totales de vibración (suma vectorial de tres direcciones) determinados conforme a norma EN ISO 62841. Valor característico de vibración: Vibración ah: ≤2,5 m/s² NOTA: Los valores de emisión de ruidos indicados se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden emplear también para una evaluación provisional de la carga.www.scheppach.com
5. Fije las traviesas del bastidor inferior (cortas) (16)
y las traviesas del bastidor inferior (largas) (16a) a las patas del bastidor inferior (15) con cuatro tor- nillos de cabeza hexagonal (B) y cuatro tuercas dentadas de bloqueo (A) cada una. Utilice la llave poligonal SW10 (D) adjunta para apretarlos.
6. Coloque una pata de goma (18) en cada una de las
patas del bastidor inferior (15).
7. Monte siempre un estribo de protección frente al
vuelco (17) en las dos patas traseras del bastidor inferior (15). Utilice para ello dos tornillos de cabe- za hexagonal (B) y dos tuercas dentadas de blo- queo (A). Apriételos con la llave poligonal SW10 (D) suministrada.
8. Con cuidado, gire el producto y colóquelo en el
9. Apriete todos los tornillos.
8.2 Protección de la hoja de sierra
8.2.1 Retirada de la inserción de la mesa (g. 4)
1. Ajuste la hoja de sierra (3) a la máxima profundi-
dad de corte, colóquela en la posición 0° y blo- quéela (véanse 11.2 y 11.3).
2. Abra el bloqueo (22b) girándolo en el sentido ho-
3. Retire la inserción de la mesa (22) de la mesa de
8.2.2 Colocación y ajuste de la cuña abridora
(g. 5) Nota: La cuña abridora (2) debe ajustarse antes de la prime- ra puesta en servicio.
1. Abra la palanca de sujeción (2a).
2. Empuje la cuña abridora (2) hacia el soporte.
NOTA: este paso no es necesario si la cuña abri- dora (2) ya se ha insertado.
3. Alinee la cuña abridora (2) para que
a) la distancia entre la hoja de sierra (3) y la cuña abridora (2) sea de un máx. de 3-8 mm (g. 5) y b) la hoja de sierra (3) esté paralela a la cuña abri- dora (2). c) los rebajes de la brida abridora (2) encajen en las espigas del soporte de la cuña abridora. d) el oricio de la cuña abridora (2) encaje en el pasador del soporte de la cuña abridora.
4. Cierre la palanca de sujeción (2a).
m ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier tra- bajo de reequipamiento o montaje en la sierra circular de mesa, se deberá desconectar la clavija de cone- xión de la red. m Atención Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato. Para el montaje se necesitan: 1 llave poligonal (SW10/SW13) (D) 1 llave poligonal (SW10/SW21) (E)
- Coloque todas las piezas suministradas sobre una supercie plana.
- Agrupe las piezas que sean iguales. NOTA:
- Si las conexiones se aseguran con un tornillo (ca- beza redonda o hexagonal), tuercas hexagonales y arandela, la arandela debe colocarse debajo de la tuerca.
- Inserte los tornillos desde fuera hacia dentro, ase- gure las conexiones con tuercas desde dentro.
- Durante el montaje, apriete las tuercas y los tornillos solo hasta el punto en el cual no se puedan caer. Si aprieta/ja las tuercas y tornillos antes del montaje nal, este no se podrá llevar a cabo.
8.1 Montaje del bastidor inferior (g. 3)
1. Colocar la sierra circular de mesa boca abajo (es
decir, sobre la mesa de aserrado) en una super- cie plana.
2. Introduzca las cuatro patas del bastidor inferior
(15) en los huecos previstos en la carcasa de la máquina.
3. Atorníllelos con un tornillo de cabeza hexagonal
(B) y una tuerca dentada de bloqueo (A). Utilice para ello la llave poligonal SW10 (D) y la llave po- ligonal SW10 (E).
4. Coloque una traviesa del bastidor inferior (corta)
(16) y una traviesa del bastidor inferior (larga) (16a) entre las patas del bastidor inferior (15) en la parte interna. Asegúrese de que el lado largo esté colocado hacia delante y el corto hacia un lado.www.scheppach.com
8.4 Montaje del calibre de lo transversal (g. 9)
1. Coloque el carril de tope (5) en el calibre de lo
transversal (20) y apriete las dos tuercas de ma- riposa (20c).
2. Introduzca el calibre de lo transversal (20) en la
ranura de la mesa de aserrado (4).
3. Aoje el mango de bloqueo (20a) girándolo en
sentido antihorario.
4. Gire el calibre de lo transversal (20) hasta que la
echa muestre la medida angular deseada.
5. Asegure esta posición girando el mango de blo-
queo (20a) en sentido horario.
8.5 Conexión del sistema de aspiración (g. 7)
m ADVERTENCIA Peligro de lesiones en los ojos por acumulación de virutas - Use gafas de protección. - Utilice este producto solo con un sistema de as- piración de virutas apropiado. No utilice un siste- ma de aspiración doméstico.
1. Conecte un equipo de aspiración de virutas ade-
cuado (no incluido en el volumen de suministro) al tubo de aspiración (21).
2. Conecte la manguera de aspiración de un sistema
de extracción de virutas adecuado (p. ej., una as- piradora multiuso) al juego de tubos de aspiración de 4 piezas (21). ATENCIÓN Compruebe y limpie regularmente los canales de as- piración.
9. Antes de la puesta en marcha
9.1 Indicaciones generales
- Asegúrese de que el producto esté completamente montado.
- Asegúrese de que las cubiertas de protección estén presentes, estén montadas y listas para funcionar.
- Asegúrese de que los interruptores funcionen sin problemas.
- Asegúrese de que el producto esté emplazado de forma estable.
- Compruebe que las etiquetas del producto estén presentes y sean legibles. Las etiquetas faltantes o dañadas deberán reemplazarse o sustituirse.
- Compruebe que la tensión de red y la tensión de funcionamiento coincidan, véase los datos técnicos.
8.2.3 Colocación de la inserción de la mesa
1. Coloque la inserción de la mesa (22) en la esco-
2. Cierre el bloqueo (22b) girándola en el sentido
8.2.4 Montaje de la protección de la hoja de sie-
1. Saque la hoja de sierra (3) al máximo girando la
rueda de mano (12) en sentido horario hasta llegar al tope.
2. Apriete el perno de seguridad (1a) en la protección
de la hoja de sierra (1).
3. Introduzca el perno de seguridad presionado (1a)
en la ranura de la cuña abridora (2) y suéltelo.
4. Asegúrese de que la protección de la hoja de sie-
rra (1) pueda moverse libremente.
5. El desmontaje se efectúa en orden inverso.
m ADVERTENCIA Peligro lesiones debido a que la protección de la hoja de sierra está mal montada - Antes de comenzar el aserrado, asegúrese de que la protección de la hoja de sierra (1) des- cienda por sí sola hasta el material a serrar.
8.2.5 Comprobación de la protección de la hoja
de sierra (gs. 1 y 5) Después del montaje, compruebe que la protección de la hoja de sierra (1) funcione correctamente.
1. Levante la protección de la hoja de sierra (1) y
2. La protección de la hoja de sierra (1) debería vol-
ver a desplazarse por sí misma a la posición ini- cial.
8.3 Colocación por encima del tope paralelo
1. Primero coloque el tope paralelo (6) con la abra-
zadera del tope paralelo (19) abierta en el carril guía trasero y luego en el carril guía delantero (9).
2. Para cambiar la posición del tope paralelo (6),
deslice el tope paralelo (6) con la sujeción abierta del tope paralelo (19) a lo largo del carril guía.
3. Para jar el tope paralelo (6) a la posición desea-
da, presione la sujeción de tope paralelo (19) por completo hacia abajo y ajuste la tensión con la tuerca de mariposa (6f) si fuera necesario (g. 10).www.scheppach.com
- En sentido antihorario: menor profundidad de corte Compruebe el ajuste mediante un corte de prueba.
10.3 Ajuste del ángulo de corte (g. 11)
Con la sierra circular de mesa, se pueden realizar cor- tes angulares hacia la izquierda de 0° a 45° hasta el tope paralelo (6). m Compruebe antes de cada corte que no se pueda producir ninguna colisión entre el tope paralelo (6), el calibre de lo transversal (20) y la hoja de sierra (3).
1. Aoje la sujeción de ajuste de ángulo (11).
2. Ajuste la medida angular deseada en la escala
empujando simultáneamente y girando la rueda de mano (12).
3. Bloquee la sujeción de ajuste de ángulo (11) en la
posición angular deseada.
10.4 Ajuste de la inserción de la mesa (22) (g. 4)
La altura de la inserción de la mesa (22) puede ajustar- se mediante los cuatro tornillos prisioneros (22a).
1. Gire el tornillo prisionero deseado (22a) en el sen-
tido horario para levantar la inserción de la mesa en el punto correspondiente.
2. Para bajar la inserción de la mesa, gire el tornillo
prisionero (22a) en sentido antihorario en el punto correspondiente.
- En función del grosor de los materiales a cortar, hay que desmontar el carril de tope (5) para material grueso (más de 25 mm de grosor de pieza de traba- jo) y montarlo para material no (menos de 25 mm de grosor de pieza de trabajo).
10.5.2 Montaje/desmontaje del carril de tope (gs.
1. Para desmontar el carril de tope (5), aoje las dos
tuercas de mariposa (6c) para soltar el carril de tope (5) del tope paralelo (6).
2. Tire del carril de tope (5) hacia fuera a lo largo de
y las tuercas de mariposa (6c).
4. El montaje del carril de tope (5) se efectúa en el
- Compruebe que los cables, las prolongaciones, el tambor del cable, etc. no sean demasiado largos. De lo contrario, puede haber una caída de voltaje o un retardo en el arranque del motor.
- Asegúrese de que se mantenga la temperatura am- biente.
9.2 Indicaciones especícas del producto
- La máquina se debe instalar en estado seguro.
- La hoja de sierra (3) debe poder circular libremente.
- En la madera ya mecanizada, prestar atención a los cuerpos extraños como, p. ej., clavos, tornillos, etc.
- Antes de accionar interruptor de conexión/desco- nexión (13), asegúrese de que la hoja de sierra (3) esté correctamente montada y que se tenga un fácil acceso a las piezas móviles.
- Conecte la máquina solo a una toma de enchufe con contacto de puesta a tierra instalado correctamente, que se encuentre protegida como mínimo con 16 A.
1. Para conectar la sierra, pulse la tecla “I” en el in-
terruptor de conexión/desconexión (13). Antes de iniciar el aserrado, espere hasta que la hoja de sierra (3) haya alcanzado su máximo número de revoluciones.
2. Para desconectar la sierra, pulse el interruptor de
PARADA (14) o suba la tapa de la cubierta y pre- sione la tecla ‘‘0’’ en el interruptor de conexión/ desconexión (13).
10.1.2 Protección frente a sobrecargas (g. 1)
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor.
1. Deje enfriar el producto.
2. Pulse el botón de reinicio (10).
3. Vuelva a conectar la máquina como se describe
10.2 Ajuste de la profundidad de corte (g. 1)
Se puede ajustar la hoja de sierra (3) a la profundidad de corte deseada girando la rueda de mano (12).
- En sentido horario: mayor profundidad de cortewww.scheppach.com
Nota: Si el tope paralelo se utiliza a la derecha de la hoja de sierra, utilice la mirilla derecha. Si el tope paralelo se utiliza a la izquierda de la hoja de sierra, utilice la mirilla izquierda.
3. Empuje la sujeción del tope paralelo (19) para jar
completamente hacia abajo.
10.6 Utilización del calibre de lo transversal (20)
(gs. 1 y 9) No aleje demasiado el carril de tope (20b) en la direc- ción de la hoja de sierra (3). La distancia entre el carril de tope (20b) y la hoja de sierra (3) debe ser de aprox. 2 cm.
2. Empuje el calibre de lo transversal (20) dentro de
una de las dos ranuras guía de la mesa de ase- rrado (4).
3. Aoje el mango de bloqueo (20a) y gire el calibre
de lo transversal (20) hasta ajustar la medida an- gular deseada.
4. Vuelva a apretar el mango de bloqueo (20a).
10.7 Extensión de la mesa de trabajo para cortes
más anchos (g. 1) Para extender la mesa de trabajo de la sierra circu- lar de mesa para realizar cortes más anchos, proceda como se indica a continuación:
1. Abra la palanca de sujeción (8) del ensanchado
2. Tire con cuidado del ensanchado de la mesa has-
ta alcanzar el ancho deseado. Asegúrese de que el ensanchado se extraiga uniformemente para evitar inclinaciones.
3. Vuelva a tensar la palanca de sujeción (8).
ATENCIÓN: Asegúrese de que el ensanchado de la mesa esté rmemente sujeto antes de encender la sie- rra. Un ensanchado de la mesa ojo puede perjudicar la estabilidad de la pieza de trabajo y provocar situa- ciones peligrosas.
m ADVERTENCIA Peligro lesiones debido a un montaje incorrecto - Asegúrese de que el producto esté montado co- rrectamente.
1. Desenrosque las tuercas de mariposa (6c) por
2. Retire el carril de tope (5) e inserte de nuevo los
tornillos carroceros (6e) en el lado opuesto del tope paralelo (6).
3. Vuelva a colocar las arandelas (6d) y las tuercas
de mariposa (6c) y apriételas.
10.5.4 Comprobación de la mirilla (6a) y la escala
- Hay una escala en el carril guía en la parte delantera de la mesa de aserrado (4). Para ajustar el tope paralelo (6) en una medida concre- ta, proceda de la siguiente manera:
1. Aoje la sujeción del tope paralelo (19).
2. Deslice el tope paralelo (6) hasta que la dimensión
deseada en la escala del carril guía sea reconoci- ble en la mirilla (6a/6b). Nota: Si el tope paralelo se utiliza a la derecha de la hoja de sierra, utilice la mirilla derecha (6b). Si el tope paralelo se utiliza a la izquierda de la hoja de sierra, utilice la mirilla izquierda (6a).
3. Presione hacia abajo la sujeción del tope parale-
lo (19) para jar completamente.
4. Haga un corte de prueba y mida la pieza de tra-
5. Si la medición no coincide con la escala, proceda
como se indica a continuación:
7. Aoje el tornillo en la mirilla (6a).
8. Coloque la mirilla (6a) a cero.
9. Apriete el tornillo.
10.5.5 Ajuste del ancho de corte (g. 8)
- Al cortar longitudinalmente piezas de madera, hay que utilizar el tope paralelo (6).
- El tope paralelo (6) puede montarse a ambos lados de la mesa de aserrado (4).
- Hay una escala en el carril guía en la parte delantera de la mesa de aserrado (4). Para ajustar el tope paralelo (6) en una medida concre- ta, proceda de la siguiente manera:
1. Aoje la sujeción del tope paralelo (19).
2. Deslice el tope paralelo (6) hasta que la dimensión
1. Ajuste el tope paralelo (6) de acuerdo con la altura
de la pieza de trabajo y el ancho deseado (véase 11.5).
2. Durante el aserrado, la pieza de trabajo empuja
hacia arriba la protección de la hoja de sierra (1).
3. Conecte primero el sistema de aspiración y des-
pués la sierra circular de mesa.
4. Coloque las manos planas sobre la pieza de tra-
bajo cerrando los dedos, y deslícela a lo largo del tope paralelo (6) hacia la hoja de sierra (3).
5. Proporcione una guía lateral para la pieza de tra-
bajo sosteniéndola solo con la mano izquierda hasta el borde delantero de la protección de la hoja de sierra (1).
6. Empuje siempre la pieza de trabajo hasta el nal
de la cuña abridora (2) con el taco deslizante (F).
11.2.1 Ejecución de cortes angulares (g. 14)
Los cortes angulares siempre se realizan utilizando el tope paralelo (6). El tope paralelo (6) debe montarse, por lo general, a la derecha de la hoja de sierra (3). De lo contrario, las piezas de trabajo pueden quedar atascadas entre el tope paralelo (6) y la hoja de sierra (3) y salir proyectadas por la hoja de sierra al serrar.
2. Ajuste el tope paralelo (6) de acuerdo con el ancho
y la altura de la pieza de trabajo (véase 11.5).
3. Baje el la protección de la hoja de sierra (1) sobre
la mesa de aserrado (4).
4. Realice el corte de acuerdo con el ancho de la pie-
za de trabajo (véase 12.2).
11.3 Ejecución de cortes transversales (g. 15)
m ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas giratorias y bordes a- lados - Sujete rmemente la pieza de trabajo guiada. - Empuje la pieza de trabajo con el calibre de lo transversal hasta que esté completamente cor- tada.
1. Ajuste el calibre de lo transversal (20) según sea
necesario (véase 11.6.1). Si la hoja de sierra (3) también está inclinada, empuje el calibre de lo transversal (20) dentro de la ranura de guía de- recha. De esta manera, evitará que su mano y el calibre de lo transversal (20) entren en contacto con la protección de la hoja de sierra (1). - Compruebe que la hoja de sierra tenga movi- lidad y que las piezas móviles sean fáciles de mover. ATENCIÓN Después de conectar la sierra, espere hasta que la hoja de sierra (3) haya alcanzado su número de revolu- ciones máximo antes de realizar el corte.
11.1 Indicaciones de trabajo
m ADVERTENCIA Peligro de lesiones Existe peligro de graves lesiones debido al manejo in- adecuado. - Tenga en cuenta y siga las instrucciones de se- guridad y de trabajo.
- Al efectuar cortes longitudinales, no se sitúe frente a la sierra circular de mesa; en su lugar, colóquese en ángulo con respecto al recorrido del corte.
- Utilice siempre el tope paralelo para efectuar cortes angulares.
- Utilice un taco deslizante o una madera deslizable para desplazar la pieza de trabajo de forma segura por la hoja de sierra. Sustituya inmediatamente un taco deslizante dañado o desgastado.
- Asegure las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al nal del proceso de corte. Para ello, uti- lice un soporte de desbobinado.
- Después de conectar la sierra circular de mesa, espe- re hasta que la hoja de sierra haya alcanzado su núme- ro de revoluciones máximo antes de realizar el corte.
- Utilice la sierra circular de mesa únicamente con sistema de aspiración.
- Después de cada nuevo ajuste, realice un corte de prueba para vericar las dimensiones ajustadas.
- Compruebe y limpie regularmente los canales de aspiración.
11.2 Ejecución de cortes longitudinales (g. 13)
PELIGRO Asierre únicamente piezas de trabajo rectangula- res con el lado largo en el tope paralelo. Nunca use el lado corto. Peligro de retroceso Con un corte longitudinal, se corta una pieza de tra- bajo en su dirección longitudinal. Debe mantener pre- sionado un borde de la pieza de trabajo contra el tope paralelo (6) mientras el lado plano descanse sobre la mesa de aserrado (4).www.scheppach.com
Para evitar una rotura o una degradación de los bordes de corte al cortar tableros de aglomerado, proceda del modo siguiente: La hoja de sierra (3) no debe ajustarse a más de 5 mm por encima del grosor de la pieza de trabajo (véase también 11.2).
11.7 Después del aserrado
1. Desconecte primero la sierra circular de mesa y
después el sistema de aspiración. La hoja de sie- rra sigue moviéndose por inercia durante bastante tiempo.
2. Desconecte la sierra circular de mesa de la red
eléctrica desenchufando la clavija de conexión de la red de la toma de enchufe.
3. No retire los residuos de corte de la mesa de ase-
rrado hasta que la hoja de sierra no vuelva a estar en posición de reposo.
4. Deje que la sierra circular de mesa se enfríe por
m ADVERTENCIA Peligro de lesiones en dedos y manos por bordes a- lados - Lleve guantes de protección.
- Si se queda agarrotada la hoja de sierra en la pieza de trabajo o si se produce algún tipo de bloqueo, proceda del modo siguiente: Desconecte inmedia- tamente la sierra circular de mesa y desenchufe la clavija de conexión de la red de la toma de enchufe.
- Utilice guantes de protección, no toque la hoja de sierra con las manos desnudas.
m PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica debido a la entrada de agua al aparato - No rocíe el producto con agua. m ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un arranque inesperado de la máquina - Retire la clavija de conexión de la red de la toma de enchufe.
2. Baje el la protección de la hoja de sierra (1) sobre
la mesa de aserrado (4). Durante el aserrado, la pieza de trabajo empuja hacia arriba la protección de la hoja de sierra (1).
3. Presione la pieza de trabajo rmemente contra el
calibre de lo transversal (20).
4. Encienda el sistema de aspiración y después la
sierra circular de mesa.
5. Para realizar el corte, deslice el calibre de lo
transversal (20) y la pieza de trabajo en la direc- ción de la hoja de sierra (3).
11.4 Corte de piezas de trabajo estrechas (g. 16)
Los cortes longitudinales de las piezas de trabajo con un ancho de menos de 120 mm deben realizarse con la ayuda de un taco deslizante (F). Con piezas de trabajo cortas, el taco deslizante (F) debe usarse ya desde el comienzo del corte.
1. Ajuste el tope paralelo (6) de acuerdo con la altura
de la pieza de trabajo y el ancho deseado (véase 11.5).
2. Coloque las manos planas sobre la pieza de tra-
bajo cerrando los dedos, y deslícela a lo largo del tope paralelo (6) hacia la hoja de sierra (3).
3. Empuje siempre la pieza de trabajo hasta el nal
de la cuña abridora (2) con el taco deslizante (F).
11.5 Corte de piezas de trabajo muy estrechas
(g. 16) Para cortes longitudinales de piezas de trabajo muy estrechas con un ancho de 50 mm o inferior, es funda- mental usar una madera deslizable. ¡La madera des- lizable no está incluida en el volumen de suministro! (Disponible en el comercio especializado relevante) Reemplace oportunamente una madera deslizable desgastada. Al serrar, las piezas de trabajo pueden quedar atrapa- das entre el tope paralelo (6) y la hoja de sierra (3), ser capturadas y propulsadas por la hoja de sierra (3). Por eso, es preferible la supercie guía baja del tope para- lelo (6) (véase g. 12).
1. Ajuste el tope paralelo (6) de acuerdo con la altura
de la pieza de trabajo y el ancho deseado (véase 11.4).
2. Presione la pieza de trabajo con la madera desli-
zable (24a) contra el carril de tope (5) y empuje la pieza de trabajo con el taco deslizante (F) hasta el nal de la cuña abridora (2).www.scheppach.com
- Embale el producto para evitar daños de transporte. Utilice el embalaje original.
- Proteja el producto contra impacto y vibración, es- pecialmente durante el transporte en un vehículo.
- Asegúrese de que la carga esté sucientemente su- jeta al transportarla en un vehículo.
13.2 Indicaciones especícas del producto
1. Al levantar el producto, tenga en cuenta su peso,
consulte los datos técnicos.
2. Desconecte la herramienta eléctrica antes de
realizar cualquier transporte y desenchúfela de la alimentación de corriente.
3. Mueva la herramienta eléctrica entre al menos dos
personas, no toque los ensanchados de la mesa. Para el transporte, levante la herramienta eléctri- ca por la carcasa de la máquina.
4. Proteja la herramienta eléctrica contra golpes,
impactos y vibraciones fuertes, p. ej., durante el transporte en vehículos.
5. Asegure la herramienta eléctrica contra vuelcos y
6. No utilice nunca los dispositivos de protección
para el manejo o el transporte.
m ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un arranque inesperado de la máquina - Retire la clavija de conexión de la red de la toma de enchufe. m ADVERTENCIA Advertencia de peligros imprevistos y daños al produc-
- Nunca realice cambios o reparaciones no auto- rizadas en el producto que no se describan en el manual de instrucciones. - Encargue a un taller especializado cualquier tra- bajo que no esté aquí descrito.
14.1 Indicaciones generales
- Compruebe que el producto no tenga componentes sueltos, desgastados o dañados.
- Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados.
- Compruebe que las cubiertas y los dispositivos de protección no estén dañados y estén bien ajustados.
12.1 Limpiar el producto y la protección de la
hoja de sierra ATENCIÓN Daños en el producto debido a una limpieza insucien-
- Limpie el producto después de cada uso. ATENCIÓN Daños en el producto por solventes agresivos o agen- tes de limpieza - Elimine la suciedad más gruesa con un cepillo. - Limpie el producto con un paño húmedo, limpio y sin pelusas y un poco de jabón suave.
1. Elimine el polvo y las virutas con un cepillo des-
pués de cada paso de trabajo.
2. Limpie cuidadosamente las aberturas de ventila-
ción con un paño sin pelusa.
12.2 Limpieza del producto con aire comprimido
ATENCIÓN Daños en el producto debido al uso de una presión de- masiado alta en el equipo de aire comprimido. La limpieza del producto con alta presión en el equi- po de aire comprimido puede dañar los componentes eléctricos. - Utilice un equipo de aire comprimido con una baja presión de máx. 2 bar.
1. Procure mantener una distancia adecuada con
respecto al producto.
2. Elimine la suciedad intensa con un equipo de aire
comprimido (máx. 2 bar).
12.3 Limpiar el sistema de extracción de virutas
El sistema de extracción de virutas no está incluido en el volumen de suministro. Para la limpieza correcta de su sistema de aspiración, siga el manual de instruccio- nes del fabricante correspondiente.
m ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un arranque inesperado de la máquina - Retire la clavija de conexión de la red de la toma de enchufe.
13.1 Indicaciones generales
- No transporte el producto por los ensanchados de la mesa (7), sino por la mesa de aserrado (4).www.scheppach.com
14.4.1 Retirada de la protección de la hoja de sie-
rra y de la inserción de la mesa (g. 4)
1. Apriete el perno de seguridad (1a) en la protección
de la hoja de sierra (1).
2. Mantenga presionado el perno de seguridad (1a)
y retire la protección de la hoja de sierra (1) de la ranura de la cuña abridora (2).
3. Ajuste la hoja de sierra (3) a la máxima profundi-
dad de corte, colóquela en la posición 0° y blo- quéela (véase 11.3).
4. Abra el bloqueo (22b) girándolo en el sentido ho-
5. Retire la inserción de la mesa (22) de la mesa de
REQUISITO: La hoja de sierra (3) se ha ajustado a la profundidad de corte máxima (véase 11.2).
2. Gire el tornillo de brida (3c) con la llave poligonal
SW13 (D) en sentido antihorario para abrir el tor- nillo de brida (3c).
3. Sostenga la hoja de sierra (3) con cuidado con una
4. Retire el tornillo de cabeza hexagonal (3c) y la bri-
da exterior (3b) del eje impulsor.
5. A continuación, retire la hoja de sierra (3) del eje
impulsor y tire de ella con cuidado hacia arriba, sacándola de la mesa de aserrado (4).
14.4.3 Colocación de la hoja de sierra (g. 6)
1. Limpie cuidadosamente la brida (3b) antes de
montar una nueva hoja de sierra (3).
2. Limpie la brida interior (3a) y vuelva a colocarla.
3. Coloque una nueva hoja de sierra (3) en el eje impul-
sor. Tenga en cuenta el sentido de giro: El bisel de corte de los dientes debe apuntar en el sentido de marcha (hacia adelante). Normalmente, el sentido de marcha también se indica en la hoja de sierra(3) .
4. Vuelva a colocar la brida exterior (3b) en el eje im-
pulsor. Para ello, preste atención a la alineación correcta de la brida exterior (3b).
5. Atornille la brida exterior (3c) en el eje impulsor
6. Con cuidado, gire la hoja de sierra (3) en el sentido
de marcha: Debe quedar exactamente centrado y no “ovalado”. Compruebe que la hoja de sierra (3) y la brida exterior (3b) asienten correctamente. Vuelva a alinear las piezas si la hoja de sierra no está bien centrada.
- Compruebe las conexiones eléctricas. Las repara- ciones de las conexiones eléctricas solo debe reali- zarlas un taller especializado.
14.2 Engrasado del producto
1. Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al
mes para prolongar la vida útil de la herramienta.
2. No engrase con aceite el motor.
14.3 Comprobación y mantenimiento de las esco-
billas de carbón (g. 17) Compruebe las escobillas de carbón en una máquina nueva al cabo de las primeras 50 horas de servicio o cuando se hayan instalado escobillas nuevas. Efectúe nuevas comprobaciones cada 10 horas de servicio tras la primera inspección. Si el material de carbono está desgastado en una lon- gitud de 6 mm o si los resortes o el hilo metálico en derivación están carbonizados o presentan daños, de- ben sustituirse ambas escobillas. Si tras desmontarlas se estima que las escobillas siguen siendo aptas para el uso, puede volver a montarlas.
1. Incline la hoja de sierra a 45°. (Véase 11.3)
2. Coloque la sierra circular de mesa de lado sobre
3. Retire la cubierta del motor aojando primero dos
tornillos de estrella.
4. Suelte el resorte de las escobillas de carbón (25).
5. Saque las escobillas de carbón (25) y desconecte
m ADVERTENCIA Peligro de lesiones Existe peligro de graves lesiones debido al manejo inadecuado de la sierra circular de mesa. m ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un arranque inesperado de la máquina - Retire la clavija de conexión de la red de la toma de enchufe. m ADVERTENCIA Peligro de lesiones en dedos y manos por bordes a- lados - Lleve guantes de protección.www.scheppach.com
15.2 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso, o que se requieren los siguientes materiales de uso único. Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, inserción de la mesa, taco deslizante, hoja de sierra
- No incluidas obligatoriamente en el volumen de su- ministro.
m ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un arranque inesperado de la máquina - Retire la clavija de conexión de la red de la toma de enchufe. ATENCIÓN Daños en el producto por a un almacenamiento inco- rrecto - Almacene el producto protegido de la suciedad, el polvo y la humedad. - Almacene el producto en su embalaje original.
1. Guarde el producto en un lugar oscuro, seco y
protegido contra las heladas que no sea accesible para personas no autorizadas.
2. El rango de temperatura de almacenamiento es de
3. Conserve el manual de instrucciones junto con el
4. Baje la hoja de sierra (3) al máximo girando la rue-
da de mano (12) en sentido antihorario hasta llegar al tope (véase g. 1).
5. La hoja de sierra de repuesto y la llave poligonal su-
ministradas (E + D) pueden guardarse en el disposi- tivo de almacenamiento para hojas de sierra + llave poligonal (23) previsto para ello (véase la g. 18).
6. El calibre de lo transversal (20) puede guardarse
en el soporte para guardar el calibre de lo trans- versal (24), situado en el lateral del producto (véa- se la g. 18). m ADVERTENCIA Advertencia de peligros imprevistos y daños al producto. - Verique el ajuste de la hoja de sierra después de cada cambio de hoja de sierra.
7. Mantenga jada la brida exterior (3b) con la llave
8. Gire el tornillo de brida (3c) con la llave poligonal
SW13 (D) en sentido antihorario.
9. Monte la inserción de la mesa (22) la protección de
la hoja de sierra (1) (véase 9.2.3 y 9.2.4).
10. Compruebe el ajuste correcto de la cuña abridora
15. Reparación y pedido de piezas de
repuesto Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colo- cadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesi- bles a otras personas y a los niños. Atención: Según la ley de responsabilidad de los pro- ductos, no se asume ninguna responsabilidad por da- ños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales. Asigne a un servicio de atención al cliente o a un pro- fesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios. Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. Conexiones y reparaciones Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la placa de características de la máquina
15.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezasde repuesto, deben in- cluirse las siguientes indicaciones:
- Designación del modelo
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per- tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión con la misma certicación. La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista.
17. 2 Motor de corriente alterna
- La tensión de red debe ser de 220-240 V~.
- Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección transversal de 1,5 mm².
- Los cables alargadores de más de 25 m de longitud deben tener una sección transversal de 2,5 mm
Tipo de conexión Y Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red, debe realizarlo el fabricante o su agente representante para evitar riesgos de seguridad.
18. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente. Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctri- cos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán) Los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos no forman parte de la basura do- méstica, sino que deben recogerse o elimi- narse por separado.
- Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
- Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso.
- El usuario nal es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a des- echar.
- El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
17. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado y listo funcionar. La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes. La conexión de red por par- te del cliente y los cables alargadores utilizados deben cumplir estas normas.
- El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sometido a condiciones de co- nexión especiales. Ello signica que está prohibido un uso en puntos de conexión escogidos de forma arbitraria.
- El producto puede provocar uctuaciones de ten- sión transitorias ante condiciones desfavorables de la red.
- El producto solo es apto para el uso en los puntos de conexión previstos, a) no superan la impedancia de red máxima permiti- da “Z” (Zmáx. = 0,395 Ω) no sobrepasar o b) aquellos con una intensidad de corriente perma- nente admisible de red de como mínimo 100 A por fase.
- Como usuario deberá asegurarse, si fuera necesa- rio tras una consulta previa a su compañía suminis- tradora de electricidad, de que el punto de conexión al que desea conectar el producto cumpla uno de los dos requisitos indicados, a) o b).
17.1 Línea de conexión eléctrica deciente
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser:
- Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas
- Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el guiado incorrectos de la línea de conexión
- Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión
- Daños de aislamiento por tirar de la caja de enchufe mural
- Grietas causadas por la obsolescencia del aisla- miento. Estos cables de conexión eléctrica decientes no de- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de- bido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléc- trica en busca de posibles daños. Durante la compro- bación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.www.scheppach.com
19. Solución de averías
Avería Posible causa Solución Tras la desconexión del motor se desmonta la hoja de sierra Tuercas de sujeción ligeramente apretadas Apretar las tuercas de sujeción rosca a la derecha El motor no arranca Fallo de cortacircuito de la red Compruebe el cortacircuito de la red Cable alargador defectuoso Intercambiar cable alargador Conexiones del motor o interruptor defectuosos Revisión a cargo de un electricista especializado Motor o interruptor defectuosos Revisión a cargo de un electricista especializado El motor no funciona, el interruptor automático se dispara Sección insuciente de cable alargador Véase "Conexión eléctrica" Sobrecarga por una hoja de sierra sin lo Cambie la hoja de sierra Quemaduras en la supercie de corte Hoja de sierra sin lo Alar o sustituir la hoja de sierra (solo debe realizarlo un servicio de alado autorizado) Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra Motor incorrecto Sentido de giro Condensador defectuoso Revisión a cargo de un electricista especializado Conexión incorrecta Cambio de polaridad de la caja de enchufe mural a cargo de electricista especializado - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res.
- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encar- garse de que el aparato eléctrico usado sea reco- gido de forma gratuita a petición del usuario nal. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
- Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguien- tes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales). - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente. - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.www.scheppach.com
5. Carril de batente
4. Feche a alavanca de aperto (2a).
11.6 Cortar painéis de partículas
matmeniu (žr. 11.3).
Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. * Documentación técnica disponible en: ** Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Sierra circular de mesa HS105 Marca****
ManualFacil