SCHEPPACH HS105 - Sega

HS105 - Sega SCHEPPACH - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HS105 SCHEPPACH in formato PDF.

📄 540 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice SCHEPPACH HS105 - page 75
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Caratteristiche tecniche Sega circolare da banco SCHEPPACH HS105, potenza motore 1800 W, diametro lama 250 mm, velocite0 a vuoto 5000 giri/min.
Dimensioni del tavolo Tavolo in alluminio, dimensioni 600 x 800 mm, estendibile per pezzi pif9 grandi.
Capacite0 di taglio Capacite0 di taglio a 90b0: 85 mm, capacite0 di taglio a 45b0: 60 mm.
Utilizzo Ideale per il taglio di legno, pannelli truciolari, MDF e altri materiali simili.
Manutenzione Controllare regolarmente lo stato della lama, pulire il tavolo dopo ogni utilizzo, lubrificare le parti mobili.
Sicurezza Utilizzare occhiali protettivi, guanti e rispettare le istruzioni di sicurezza fornite nel manuale d'uso.
Informazioni generali Peso: 32 kg, garanzia del produttore di 2 anni, conforme alle norme di sicurezza CE.

Domande frequenti - HS105 SCHEPPACH

Come assemblare la SCHEPPACH HS105?
Si prega di seguire il manuale di istruzioni fornito con il prodotto per un corretto assemblaggio. Assicurarsi di controllare ogni pezzo e di seguire i passaggi indicati.
Qual e8 la capacite0 di taglio della SCHEPPACH HS105?
La SCHEPPACH HS105 ha una capacite0 di taglio massima di 105 mm a 90b0 e 60 mm a 45b0.
Come affilare la lama della SCHEPPACH HS105?
Utilizzare una mola adatta o un affilatore per lame. Assicurarsi di rispettare l'angolo di affilatura originale.
Qual e8 la potenza del motore della SCHEPPACH HS105?
La SCHEPPACH HS105 e8 dotata di un motore da 1800 W.
Che tipo di lama posso usare con la SCHEPPACH HS105?
Puoi utilizzare lame per sega circolare standard da 250 mm di diametro con foro da 30 mm.
Come regolare la profondite0 di taglio?
Utilizza la leva di regolazione della profondite0 situata sul lato della sega per impostare la profondite0 di taglio secondo le tue esigenze.
Quali sono i dispositivi di sicurezza della SCHEPPACH HS105?
La SCHEPPACH HS105 e8 dotata di protezione lama, interruttore di sicurezza e funzione di avvio progressivo.
Come pulire e mantenere la SCHEPPACH HS105?
Scollega la sega e pulisci regolarmente i residui di legno e la polvere. Controlla le parti mobili e lubrifica se necessario.
Cosa fare se la sega non si avvia?
Verifica innanzitutto che la sega sia correttamente collegata. Assicurati che l'interruttore di sicurezza sia in posizione "ON". Se il problema persiste, consulta un professionista.
C'e8 una garanzia per la SCHEPPACH HS105?
Sec, la SCHEPPACH HS105 e8 generalmente coperta da una garanzia di 2 anni. Controlla le condizioni sul sito del produttore.

Domande degli utenti su HS105 SCHEPPACH

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HS105 - SCHEPPACH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HS105 del marchio SCHEPPACH.

MANUALE UTENTE HS105 SCHEPPACH

Spiegazione dei symboli sul prodotto

L'utilizzo di symboli in quello manuale serve ad attirare la vostraattenzione sui possibili rischi. I symboli di sicurezza e le spiegazioni che li arrivagnano devono essere perfettamente compresi. Le avertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.

Prima della messa in funzione leggere e osservare le istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza.
Indossare occhiali protettivi.
Indossare otoprotettori.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere.
ATTENZIONE: Pericolo di lesioni! Non toccare la lama in movimento.
Altezza di taglio a 90°: 90 mm
Altezza di taglio a 45°: 65 mm
Spessore del cuneo spaccalegna: 2 mm
Classe di protezione II (isolamento doppio)
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.

Indices:

Pagina:

  1. Introduzione 75
  2. Descrizione del prodotto 75
  3. Contenuto della fornitura 76
  4. Impiego conforme alla destinazione d'uso 76
  5. Indicazioni di sicurezza 77
  6. Dati tecnici 82
  7. Disimballaggio 83
  8. Struttura 83
  9. Prima della messa in funzione 85
  10. Utilizzo 85
  11. Taglio 87
  12. Pulizia 89
  13. Trasporto 90
  14. Manutenzione 90
  15. Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio 91
  16. Stoccaggio 92
  17. Collegamento elettrico 92
  18. Smaltimento e riciclaggio 93
  19. Risoluzione dei guasti 94
  20. Dichiarazione di conformità 534

1. Introduzione

Produttore:

Scheppach GmbH

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen, Germania

Egregio cliente,

Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto.

Esonero di responsabilità

Sulla base della legge attualmente in vigore sulla responsabilità per prodotti difettosi, il fabbricante del presente prodotto non risponde dei danni al prodotto in questione o derivanti daesso in caso di:

  • uso improprio,
  • Inosservanza delle istruzioni per l'uso,
  • riparazioni da parte di terzi, personale technique non autorizzato.
  • montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non originali,
    Utilizzo non conforme.
  • Guasti all'impiano elettrico dovuti alla mancata osservanza delle norme elettriche e delle disposizioni VDE 0100, DIN 57113 / 0113.

Da osservare:

Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto.

Esse contengono avventenze importanti su come utilizzare il prodotto in modo sicuro, corretto ed economico, su come evitare i pericoli, risparmiare suiosti di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumento l'affidabilità e la durata di vita del prodotto. Oltre alle disposizioni di sicurezza containute nelle qui presenti istruzioni per l'uso, è necessario altresi osservare le norme in vigore nel proprio Paese per il prodotto.

Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell'utilizzo, con tutte le avventenze di sicurezza e di lavoro. Utilizzato il prodotto solo come descrizione e per i campi di applicazione specificati. Conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente tutte la documentazione all'atto del passaggio del prodotto a terzi.

2. Descrizione del prodotto

  1. Protezione della lama della sega
    1a. Bullone di sicurezza
  2. Cuneo spaccalegna

2a. Leva di serraggio
3. Lama della sega
3a. Flangia interna
3b. Flangia esterna
3c. Vite flangiata
4. Banco sega
5. Guida di arresto
6. Arresto parallelo
6a. Vetro-spia sinistro
6b. Vetro-spia destro
6c. Dadi ad alette
6d. Rondella di rasamento
6e. Vite di chiusura
6f. Dado esagonale
7. Amplamento banco
8. Leva di bloccaggio (ampliamo benco)
9. Barra di guida anteriore
10. Tasto di reset
11. Bloccaggio regolazione angolare
12. Volantino
13. Interruftore ON/OFF
14. Interruftore STOP
15. Piede del telaio di base
16. Traversina telaio di base (corta) (B)
16a. Traversina telaio di base (lunga) (A)
17. Staffa anti-ribaltamento
18. Piede in gomma
19. Sistema di bloccaggio arresto parallelo
20. Guida per il taglio trasversale
20a. Manopola di arresto
20b. Guida di arresto
20c. Dado ad alette
21. Bocchettone di aspirazione
22. Inserto dabanko
22a. Viteswana testa
22b. Dispositivo di bloccaggio
23. Stoccaggio della lama della sega + chiave ad anello
24. Supporto guida per il taglio trasversale
25. Spazzole di carbone
A. Dado dentato di blocco
B. Vite a testa esagonale (M6x12)
C. -
D. Chiave ad anello (SW10/SW13)
E. Chiave ad anello (SW10/SW21)
F. Spingitoio

3. Contenuto della fornitura

Pos. Quantità Denominazione

1 1x Protezione della lama della sega
2 1x Cuneo spaccalegna
6 1x Arresto parallelo
15 4x Piede del telaio di base
16 2xTraversina telaio di base (corta) (B)
16 a 2xTraversina telaio di base (lunga) (A)
17 2x Staffa anti-ribaltamento
18 4x Piede in gomma
20 1x Guida per il taglio trasversale
20b 1xGuida di arresto (guida per il taglio trasversale)
A 28x Dado dentato di blocco
B 28x Vite a testa esagonale (M6x12)
D 1x Chiave ad anello (SW10/SW13)
E 1x Chiave ad anello (SW10/SW21)
F 1x Spingitoio
1x Istruzioni per l'uso

4. Impiego conforme alla destinazione d'uso

La sega circolare da banco è destinata al taglio longitudinale e trasversale (solo con guida per il taglio trasversale) di tutti i tipi di legno e plastica, in funzione delle dimensioni della macchina. Non è consentito tagliare legname rotondo di alcun tipo.

Si possono utilizzato solo lame per sega adatte alla macchina (lame metallo duro o cromo-vanadio).

E vietato l'utilizzo di lame per sega in acciaio super rapido e dischi sezionatori di qualsiasi tipo.

Indicazioni:

Per impiego conforme alla destinazione d'uso si intende l'osservanza delle disposizioni,indicazioni di sicurezza,descrizioni e avventenzeftenute nelle presenti istruzioni di servizio.

Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla manutenzione del fabbricante e le misure indicate nelle istruzioni per l'uso devono essere rispetto.

E consentito eseguire con e sul prodotto solo interventi descritti nelle presenti istruzioni per l'uso. Tutti gli ulteriori lavori di manutenzione e riparazione non descritti nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere effettati dall'assistenza clienti.

Si prega di osservare che i nostri appearecchi non sono destinati a un uso commerciale, artigianale o industriaria. Non ci si assume alcuna responsabilità se l'apprecchio è impiegato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, industriaria o simili.

Rispettare le altre norme generali concimenti la medicina del lavoro e la technique di sicurezza.

Attenzione

Quando si utilizza il prodotto, occorre atteneri ad alcune misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Leggere dunque diligente e integralmente le istruzioni per l'uso e leindicazioni di sicurezza.Conservare con cura queste istruzioni in modo da averre sempre a disposizione le necessarie informazioni. Qualora il prodotto venga ceduto a un'altra persona, consegnarleanche le istruzioni per l'uso e leindicazioni di sicurezza.Si declina agli responsabilità in caso di incidenti o uomini dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso e delle avventenze di sicurezza.

Modifiche alla macchina escludono completeness la responsabilità del produttore per i dati che ne derivano.

Nonostante l'uso conforme alla destinazione d'uso alcuni fattori di rischio non possono essere completamente eliminati. A causa della struttura e del montaggio della macchina si possono presentare i seguenti rischi:

  • contatto della lama della sega in area non coperta della sega stessa

  • accesso alla lama della sega in funzione (pericolò di taglio)

  • contraccolpo di pezzi da lavorare e parti dei pezioni da lavorare

  • rotture della lama della sega

  • proiezione di pezzi in metallo duro difettosi della lama della sega

  • danni all'udito a causa di mancato utilizzo delle necessarie protezioni per l'udito

  • Emissioni dannose per la salute di polvere di legno se si utilizza il prodotto in ambienti chiusi.

Spiegazione delle parole di segnalazione nelle istruzioni per l'uso

PERICOLODicitura di segnalazioneindicante la presenza di una situazione imminente di pericolo che, se non viene evitata, porta alla morte o a gravi lesioni.
AVVISODicitura di segnalazioneindicante una possibile situazione di pericolo che, se non viene evitata, cui portare alla morte o a gravi lesioni.
CAUTELADicitura di segnalazioneindicante una possibile situazione di pericolo che, se non viene evitata, cui comportare lesioni di lieve o media entità.
ATTENZIONEDicitura di segnalazioneindicante una possibile situazione di pericolo che, se non viene evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà.
NOTADicitura di segnalazioneindicante una possibile situazione di pericolo che, se non viene evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà.

5. Indicazioni di sicurezza

Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici

AVVISO: Leggere tutte leindicazioni di sicurezza,leistruzioni,leillustrazioni eidi dati tecnici dei quali e dotato quello attrezzo elettrico.

L'inosservanza delle seguenti istruzioni cui provocare scosse elettriche, incendi e/o lesions gravi.

Conservare tutte leindicazioni di sicurezza e leistruzioni per ulteriorore consultazione.

Il termine "attrezzo elettrico"utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati alla rete (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzionanti a batteria (senza cavo di rete).

1. Sicurezza sul posto di lavoro

a) Tenere pulita e correttamente illuminata la propria area di lavoro. Zone di lavoro disordate e non illuminate potrebbero provocare infortuni.

b) Non lavorare con l'attrezzo elettrico in aree a rischio di esplosione, nelle quali si trovino fluidi, gas o polveri inflammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono inflammare la polvere o i vapori.
c) Tenere i bambini e le altre persone distanti durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico. In caso di deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell'attrezzo elettrico.

2. Sicurezza elettrica

a) La spina di collegamento dell'elettroutensile deve adattarsi alla presa. Non deve essere assolutamente modificato. Non utilizzato spine di adattamento insieme ad elettroutensili con collegamento a terra di protezione. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di sca-rica elettrica.
b) Evitare il contatto tra il corpo e le superfici che scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi riscaldanti, fornelli e frigoriferi.

Sussiste un rischio elevato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a potenziale di terra.

c) Tenere gli elettroutensili al riparo da pioggia e umidità. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumento il rischio di scarica elettrica.
d) Non utilizzato in modo scorretto il cavo di collegamento per trasportare e appendere l'attrezzo elettrico o per estrarre la spina alla presa. Tenere il cavo di collegamento lontano da calore, olio, spigoli appuntiti o parti in movimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzato cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati.
e) Quando si lavora all'aperto con un attrezzo elettrico, utilizzare sostanto un cordone di prolungaindicatoanche per I'uso in ambienti esterni.

L'impiego di un cordone di prolunga idoneo all'uso in ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.

f) Se non è possibile evitare di utilizzare l'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzato un interrottore differenziale. L'uso di un interrottore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.

3. Sicurezza delle persone

a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che si fa e procedere in modo ragionevole quando si lavora con un elettROUTensile. Non utilizzato un elettROUTensile quando si è stanchi o molto l'effetto di droghe, alcool o medicinali.

Un momento di disattenzione durante l'uso dell'attezzo elettrico cui poto causare lesioni gravi.

b) Indossare dispositivi di protezione individuale e, sempre, occhiali protettivi. Indossare dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolverre, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di utilizzo dell'attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare una messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'elettROUTensile sia disattivato prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell'attrezzo elettrico siiene il dito sull'interruttore o se si collega l'attrezzo elettrico più acceso alla corrente elettrica, possono verificarsi incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o chiavi per dadi prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova all'interno di una parte dell'attrezzo elettrico in rotazione può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In quello modo è possibile controllare in modo migliorare l'elettroutensile in situazioni inattese.
f) Indossare abbligamento adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli e capi d'abbligamento lontani delle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se si possono installare dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere, collegarli e utilizzarli correttamente. L'utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere cui ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pericolo e tenere conteo delle regole di sicurezza per gli attrezzi elettricianche nel caso in cui, dopo vari utilizzi dell'attrezzo elettrico, sua stata acquisita una certa familiarità. Un comportamento incauto può portare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo.

4. Utilizzo e gestione dell'attrezzo elettrico

a) Non sovraccaricare l'attrezzo elettrico. Utilizzare per il proprio lavoro l'elettROUTensile appositamente previsto. Con un elettROUTensile adatto, si lavora meglio e con maggior sicurezza mantenendosi entro l'intervallo di potenza specificato.

b) Non utilizzato elettROUTensili con interruttor difettioso. Un elettROUTensile che non si riesce più ad accendere o spegnere è pericoloso e delve essere riparato.

c) Estrarre la spina alla presa e/ o rimuovere la batteria prima di impostare i parametri del dispositivo, sostuire i componenti dell'utensile impiegato o riporre l'elettroutensile. Questa precauzione impedisce l'avvio accidentale dell'attezzo elettrico.

d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori alla portata dei bambini. Non lasciare che l'attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non ha dimestichezza nel suo uso o non ha fatto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

e) Conservare gli attrezzi elettrici e l'attrezzo ausiliario con la massima cura. Controllare che i componenti mobili funzionino in modo impeccabile e non si blocchino; verificare che non ci siano componenti rotti o danneggiati che possano influenzare il funzionamento dell'attezzo elettrico. Fare riparare i componenti danneggiati prima dell'utilizzo dell'attezzo elettrico. Molti infortuni sono causati da una catti-va manutenzione degli appearecchi.

f) Tenere gli utensili di taglio affiliati e puliti. Utensili di taglio con bordi affiliati e sottomosti ad una manutenzione accurata si bloccano con una fre-quenza minore e sono più agevoli da controllare.

g) Utilizzare l'eeltroutensile, gli accessori, gli strumenti impiegati etc. attenendosi alle istruzioni. E prendendo in considerazione le condizioni operative e l'attività da svolgere. Un utilizzo degli elettroutensili per applicazioni diverse da quella previste cui lo comportare situazioni pericolose.

h) Mantenere le maniglie e le relative superfici asciutte, pulite e libero da olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un funzionamento e un controllo sicuri dell'elettroutensile in situazioni impreviste.

5. Assistenza

a) Far riparare l'attrezzo elettrico soltanto da personale specializzato e qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. In quello modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell'attrezzo elettrico.

AVVISO

Pericolo dovuto a campo elettromagnetico

Questo attrezzo elettrico genera un Campo magnetico durante l'esercizio. Tale Campo vuo danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni.

  • Per ridurre il rischio di lesioniserie o mortali, si raccomanda alle persona con impianti medici di consultare il proprio medico e il fabbricante dell'implanto medico prima di utilizzato l'attrezzo elettrico.

Indicazioni di sicurezza per seghe circolari da banco

Indicazioni di sicurezza relative alle copertura di protezione

a) Lasciare montate le copertura di protezione. Le copertura di protezione devono essere funzionanti e montate in modo corretto. Le copertura di protezione allentate, danneggiate o che non funzionano correttamente devono essere riparate o sostituite.

b) Per eseguire un taglio,utilizzare sempre la copertura di protezione della lama e il cuneo spaccalegna. Quando si eseguono tagli in cui la lama attraversa completeness lo spessore del pezzo,la copertura di protezione e altri dispositivi di sicurezza riducono il rischio di lesioni.

c) Dopo aver completeness i tagli nascosti, come la piegatura, il taglio con il metodo fold-over o la scanalatura, fissare nuovamente il coltello spaccalegna nella sua posizione finale più alta. Posizione are il coperchio di protezione nelle cuneo spaccalegna si trovava nella posizione finale più alta. La copertura di protezione e il cuneo spaccalegna riducono il rischio di lesioni.

d) Prima di accendere l'elettROUTensile, accertarsi che la lama della sega non tocchi la copertura di protezione, il cuneo spaccalegna o il pezzo. Il contatto accidentale di questi componenti con la lama può creare una situazione pericolosa.

e) Regolare il cuneo spaccalegna in base alla descrizione contenta in queste istruzioni per l'uso. Se la posizione, l'allineamento o le distanzi sono sbagliate, il cuneo spaccalegna potrebbe non riuscire a evitare efficacemente un contraccolpo.

f) Affinché il cuneo spaccalegna possa funzionare, deve trovari nella fessura della sega. In caso di tagli su pezioni che risultano troppo corti affinché il cuneo spaccalegna possa far presa, quest'ultimo risulta inefficace. InQLsta situazione non è possibile evitare il contraccolpo tramite il cuneo spaccalegna.
g) Utilizzare la lama di sega adatta per il cuneo spaccalegna. Affinché il coltello divisore sia efficiace, il diametro della lama della sega deve essere adatto al cuneo spaccalegna corrispondente, la lama della sega originale deve essere più sottile del cuneo spaccalegna e la larghezza dei denti deve essere magiore dello spessore del cuneo spaccalegna.

Avvertenze di sicurezza per la procedura di taglio

a) PERICOLO: Non avvincare mai le mani e le ditta alla lama o alla zona sega. Basta un attimo di negligenza o un movimento sbagliato e la mano potrebbe finire nell'area di azione della lama della sega e subire lesioni gravissime.
b) Spingere il pezzo da lavorare esclusivamente nella direzione opposta al senso di rotazione della lama. Se il pezzo viene fatto avanzare nella stessa direzione del senso di rotazione della lama della sega al di sopra del ravolo, è possibile che il pezzo stesso e la mano dell'utente vengano trascinati alla lama.
c) Per quanto riguarda i tagli longitudinali, non utilizzato mai la battuta obliqua per l'avanzamento del pezzo, e per i tagli obliqui con la battuta obliqua non utilizzato maianche l'arresto parallelo per la regolazione della lunghezza. Se il pezzo vien fatto avanzare contemporaneamente con l'arresto parallelo e la battuta obliqua, aumento la probabilità che la lama si blocchi e si verificchi un contraccollop.
d) Quando si eseguono tagli longitudinali, mantenere sempre il pezzo in lavorazione a pieno contatto con la guida di guida e applicare sempre la forza di avanzamento al pezzo tra la guida di arresto e la lama della sega. Utilizzare uno spingitoio se la distanza fra la guida di arresto e la lama della sega è inferiore a 150 mm, e uno spingitoio con impugnatura se la distanza è inferiore a 50 mm. Questi ausili per il lavoro fanno si che la mano dell'utente rimanga sempre a distanza di sicurezza alla lama della sega.

e) Utilizzare sostanto lo spingitoio fornito dal produttore o uno spingitoio fabbricato in conformità alle istruzioni. Lo spingitoio garantisce che vi sia una distanza sufficiente fra la mano e la lama.

f) Non utilizzare mai uno spingitoio danneggiato o tagliato. Uno spingitoio danneggiato o segato cui rompersi e di conseguenza la mano dell'ultente potrebbe venire a contatto con la lama della sega.

g) Non lavorare „a mano libera". Utilizzato sempre l'arresto parallelo o la battuta obliqua per appoggiare e condurre il pezzo. "A mano libera" significica sorreggere o far avanzare il pezzo da lavorare con le mani inceve che con l'arresto parallelo o la battuta per tagli obliqui. Il taglio a mano libera provoca errorsi di orientamento, bloccaggi e contraccolpi.

h) Non avvincare mai le mani sopra o intorno a una lama in rotazione. Se si afferra un pezzo, si cui provocare un contatto accidentale con la lama in rotazione.

i) Sorreggere i peszhi lunghi e/o larghi dietro e/o lateralmente al ravolo della sega facendo in modo che rimangano orizzontali. Pezzi lunghi e/o larghi tendono a cadere dal bordo del banco sega, facendo perdere il controllo, bloccare la lama e provocare un contraccolpo.

j) Muovere il pezzo in modo uniforme. Non piegare, tornere o spostare lateralmente il pezzo in lavorazione. Se la lama della sega si incecca, spegnere immediatamente l'eeltroutensile, staccare la spina elettrica ed eliminare immediatamente la causa del blocco. L'inceppamento della lama dovuto al pezzo da lavorare più causare un contraccolpo o il blocco del motore.

k) Non rimuovere il materiale tagliato nelle la sega è in funzione. Il materiale tagliato può collocarsi fra la lama e la guida di arresto o insertiri nella copertura di protezione e nel rimuovere il materiale le dita potrebbero essere catturate alla lama della sega. Prima di rimuovere il materiale, spegnere la sega e attendere fino al completo arresto della lama.

I) Per i tagli longitudinali di pezzi di spessore inferiore a 2mm , utilizzare un arresto parallelo supplementare che sia a contatto con la superficie del davolo. I pezzi sottili possono incastrarsi sotto all'arresto parallelo e provocare un contraccolpo.

Contraccolpo - Cause e relativeindicazioni di sicurezza

Un contraccolpo è una reazione improvisa del pezzo da lavorare provocata da una lama che si blocca o si incastra o da un taglio eseguito in obliquo rispetto alla lama, oppure causata dall'incastrarsi di una parte del pezzo da lavorare tra la lama e l'arresto parallelo o un altro elemento fisso.

Nella maggior parte dei casi, in conseguenza del contraccolpo, il pezzo viene afferrato alla parte posteriore della lama, sollevato dal banco sega e scaraventato versuso l'operatore. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo errato o improprio della sega circolare da banco. É possibile evitarlo adottando le dovute misure preventive, come di seguito descritto.

a) Non posizionarsi mai in linea diretta con la lama. Mantenersi sempre sul lato della lama su cui si trovavaanche la guida di arresto.L've nt ua- le contraccolpo cui scaraventare il pezzo ad alta velocità versuso le persone che si trovano davanti alla lama o sulla sua stessa linea.

b) Non tirare né sorreggere mai il pezzo metten do le mani sopra o dietro la lama. Potrebbe verificarsi un contatto occidentale con la lama, oppure un contraccolpo più far si che le dita vengano trascinate alla lama.

c) Non tenere né spingere mai il pezzo che viene tagliato contro la lama in rotazione. Se in fase di taglio si spinge il pezzo contro la lama, cui verificarsi un blocco o un contraccolpo.

d) Allineare la guida di arresto paralleamente alla lama della sega. Se la guida di arresto non è allineata correttamente,essa spinge il pezzo da lavorare contro la lama provocando un contraccolpo.

e) Per i tagli coperti (ad es. incassature, scanalature o interruzioni in fase di ribaltamento) utilizzare un pressore a pettine per guidare il pezzo premendolo contro il davolo e la guida di arresto. Grazie al pressore a pettine è possibile controllare meglio il pezzo in caso di contraccolpo.

f) Prestare particolare attenzione quando si eseguono tagli in aree non visibili di pezzi assemblati. La lama della sega in affondamento cui bloccarsi su elementi che possono generare un contraccolpo.

g) Sostenere i pannelli grossi per evitare il rischio di contraccolpo dovuto a una lama incastrata. Lastre di grande dimensioni sono piegarsi al centro in virtu del proprio peso. Le lastre devono essere sostene in tutti quei punti in cui fuoriescono alla superficie del ravolo.
h) Procedere con particolare cautela se i pezzi sono deformati, nodosi e contorti o se non presentano un bordo diritto tramite il quale possano essere fatti avanzare con una battuta obliqua o lungo una guida di arresto. Un pezzo deformato, nodoso o contorto è instabile e provoca errorsi di orientamento della fessura di taglio con la lama, bloccaggi e contraccolpi.
i) Non tagliare mai pezioni impilati uno sopra l'altro o uno diaestro l'altro. La lama potrebbe afferra-re uno o più pezioni, provocando un contraccolpo.
j) Per riavviare una sega la cui lama è inflata in un pezzo, concentrare la lama nella fessura in modo da evitare che i denti della sega restino incastrati nel pezzo in lavorazione. Se la lama rimane bloccata, può sollevare il pezzo e ne potrebbe derivare un contraccolpo qualora la sega venga nuovamente messa in funzione.
k) Mantenere le lame pulite, affiliate e sufficientemente stradate. Non usare mai lame deformate o con denti incrinati o spezzati. Le lame affiliate e stradate correttamente minimizzato le probabilità di inceppamento, bloccaggio e contraccolpo.

Avvertenze di sicurezza sull'uso delle seghe circolari da banco

a) Specnere la sega circolare da banco e scollegarla alla rete elettrica prima di rimuovere l'inserto della ravola, sostuire la lama, effettuare le regolazioni del cuneo spaccalegna o della copertura di protezione della lama della sega e quando la macchina resta incustodita. Le precauzioni servono ad evitare gli incidenti.
b) Non lasciare mai in funzione la sega circolare da banco se incustodita. Specnere l'eeltroutensile e non allontanarsi finché non si è arrestato completeness. Se la sega rimane in funzionezza essere presidiata, costituisce un pericolo incontrolabile.

c) Collocare la sega circolare da banco in un luogo che abbia un pavimento piano e che sia ben illuminato, e in cui si possa assumer una posizione sicura restando bene in equilibro. Il luogo di installatione delve essere sufficientemente spazioso da consentire di maneggiare agevolmente i pezzi da lavorare. Il disordine, le zone di lavoro non illuminate e i pavimenti scivolosi e/o non piani possono essere causa di infortuni.
d) Rimuovere regolarmente i trucoli e la segatura da quello il banco sega e/o dal sistema di aspirazione della polvere. La segatura accumulatasi è inflammabile e può incendiarsi autonomamente.
e) Fissare la sega circolare da banco. Se la sega circolare da banco non è fissata correttamente, cui spostarsi o ribaltarsi.
f) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione, i residui di legno, ecc., alla sega circolare da lavoro prima di accenderla. Eventuali distrazioni o bloccaggi possono essere pericolosi.
g) Utilizzare sempre lame di sega di dimensioni corrette e con foro di alloggiamento adatto (ad es. a forma di rombo o circolare). Le lame per sega che non si adattano ai componenti di montaggio della sega ruotano in modo irregularare e possono provocare la perdita del controllo.
h) Non utilizzato mai materiale di montaggio dan-neggiato o sbagliato, quali flangia, rondelle, viti o dadi. Questo materiale di montaggio della lama della sega è stato progettato appositamente per questa sega, al fine di garantire un funziona-mentation sicuro e prestazioni ottimali.
i) Non salire mai sulla sega circolare da banco né utilizzarla come sgabello. Se l'eeltroutensile si ribalta o se si entra inavvertamente in contatto con la lama, si possono subire lesioni gravi.
j) Accertarsi che la lama sia montata nella direzione di rotazione giusta. Con la sega circolare da banco non utilizzato mai mole da smerigliatura o spazzole metalliche. Il montaggio errato della lama o l'utilizzo di accessori non raccomandati possono essere causa di lesioni gravi.

Indicazioni di sicurezza per la manipolazione delle lame per sega

  1. Utilizzare solo utensili di cui si padroneggia l'uso.
  2. Rispettare il numero di giri massimo. Il numero massimo di giri riportato sull'utensile non deve essere superato. Seindicato, rispetto l'intervallo del numero di giri.

  3. Rispettare la direzione di rotazione del motore della lama della sega.

  4. Non utilizzato utensili che presentano cricche o crepe. Scartare gli utensili che presentano cricche o crepe. Non è consentito ripararle.
  5. Pulire le superfici di serraggio da sporco, grasso, olio e acqua.
  6. Non utilizzato anelli o spine di riduzione allentate per ridurre i fori in caso di seghe circolari.
  7. Accertarsi che gli anelli di riduzione fissati per bloccare l'utensile abbiano lo stesso diametro e almeno 1/3 del diametro di taglio.
  8. Accertarsi che gli anelli di riduzione fissati siano paralleli tra loro.
  9. Maneggiare gli utensili ausiliari con cautela. Conservarli preferibilmente nella confezione originale o in contentitori speciali. Indossare quanti protettivi per migliorare la sicurezza di presa e ridurre il rischio di lezione.
  10. Prima dell'utilizzo degli utensili ausiliari, accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano fissati correttamente.
  11. Accertarsi prima dell'impiego che l'utensile aziare utilizzato soddisfi i requisiti tecnici di quello eletttroutensile e sua fissato correttamente.
  12. Utilizzare la lama della sega fornita in dotazione solo per tagliare il legno, mai per la lavorazione di metalli.
  13. Utilizzare la lama della sega adatta per il materiale da lavorare.
  14. Utilizzato solo una lama della sega il cui diametro sia corrispondente ai dati della sega.
  15. Utilizzare solo lame per sega contrassegnate con un regime uguali o superiore a quello dell'attrezzo elettrico.
  16. Utilizzare solo lame per sega raccomandate dal fabbricante che, se destinate al taglio di legno o materiali simili, siano conformi alla norma EN 847-1.
  17. Indossare dei dispositivi di protezione individuale adeguati, come per esempio:

  18. Otoprotettori;

  19. Guanti protettivi durante la manipolazione delle lame per sega.

  20. Utilizzare solo lame per sega accomandate dal fabbricante conformi alla norma EN 847-1. Avviso! All'atto della sostuzione della lama della sega, assicurarsi che la larghezza di taglio non sia inferiore e lo spessore della lama originaria non sua superiore allo spessore del cuneo spaccalegna!

  21. Durante il taglio di legno e plastica, evitare il sur-riscaldamento dei denti della sega. Ridurre la velocità di avanzamento per evitare lo scioglemento della plastica.

  22. Osservare che non sono ammissibili complicate procedure di taglio a scomparsa ne il taglio di piani inclinati/cunei.
  23. Non effettuare tagli longitudinali con inclinazione sul lato verso il quale si è chini.
  24. Durante il montaggio o la regolazione dell'arresto parallelo, assicurarsi di allineare paralleamente l'arresto parallelo alla lama della sega.

6. Dati tecnici

Motore a corrente alternata. 220-240 V~ 50 Hz

Consumo di energia 1800 W (S1*) ..2000 W (S6 25 % **

Numero di giri regime minimo n. 4800 min

Lama della sega

in metallo duro 254 x 30 x 2,8 mm

Spessore secondo la schedaratteristiche...1,8 mm

Numero dei denti 24

Spessore del cuneo spaccalegna 2 mm

Dimensioni min.

del pezzo da lavorare L x L x H......10 x 50 x 1 mm

Dimensionelbanco 560x680mm

Dimensioni del banco max. 1055 x 680 mm

Altezza di taglio max. 45^ 65 mm

Altezza di taglio max. 0^ 90 mm

Lama della sega orientabile ... da 0^ a 45^ sinistra

Angolo di taglio obliquo .da-60°a 60°

Attacco di aspirazione 35 mm

Classe di protezione

Grado di protezione IPX0

Peso ca.21 kg

^1 : Funzionamento continuo a carico costante **S6 25% ..

Funzionamento continuativo con carico intermittente (durata del ciclo 10 min)

Per non riscaldare il motore in maniera intollerabile, il motore cui operare per il 25% del tempo di ciclo con la potenza nominale specificata e deve poi continuare a funzionare per il 75% del tempo di ciclo alla carico.

Rumore

I valori di rumorosità sono stati determinati secondo la norma EN 62841.

Livello di pressione acustica L 93,8 dB

Incertezza K. 3 dB

Livello di potenza acustica L WA 106,8 dB Incertezza K WA 3 dB

AVVISO

Un'esposizione eccessiva e frequente al rumore cui causare danni all'udito o la perdita dell'udito.

  • Indossare gli otoprotettori
  • Prendersi periodi di停下a.

Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale in tre direzioni) misurati conformamente alla norma EN 62841.

Valore caratteristico delle vibrazioni:

Vibrazione ah: ≤ 2,5m / s^2

NOTA: I valori delle emissioni sonore indicati sono stati misurati con un tipo di prova standardizzato e possono essere utilizzati per confrontare un attrezzo elettrico con un'alto.

I valori delle emissioni sonore indicati sono essere utilizzatianche peruna prima valutazione del carico.

AVVISO: I valori delle emissioni sonore possono differire dai valori specificati durante l'uso effettivo dell'attezzo elettrico a seconda del modo in cui l'attrezzo elettrico viene utilizzato e, in particolare, del tipo di pezzo da lavorare su cui si opera.

Adottare delle misure di protezione contro l'inquinamento acustico.

Considerare in quello caso il processo operativo nel suo complesso,+dunqueanchein momenti nel quale l'attrezzo elettrico funziona a vuoto o è disattivato. Misure adequate comprehendono tra le altre coseanche una manutenzione e una cura regolari dell'attrezzo elettrico e degli utensili impiegati, nonché pause regolari e una buona pianificazione dei processi di lavoro.

7. Disimballaggio

PERICOLO

Pericolo di ingerimento e soffocamento

Il materiale d'imballaggio e i dispositivi di sicurezza per l'imballaggio e per il trasporto non sono giocattoli per bambini. Sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti possono essere ingeriti e causare il soffocamento.

  • Tenere il materiale d'imballaggio e i dispositivi di sicurezza per l'imballaggio e per il trasporto lontano alla portata dei bambini.

  • Aprite l'imballaggio ed estraete con cautela il prodotto.

  • Rimuovere il materiale d'imballaggio e i dispositivi di sicurezza per l'imballaggio e per il trasporto (se presenti).
  • Controllare che la il contentuto della fornitura sia completing. Eventuali reclami devono essere immediatamente inoltrati al servizio clienti. Non si accettano reclami successivi.
  • Controllare che il contentuto della fornitura non abbia subito danni dovuti al trasporto. Eventuali reclami devono essere inoltrati direttamente all'impresa di trasporto. Non si accettano reclami successivi.
  • Conservare l'imballaggio fino al termine del periodo di garanzia.
  • Leggere integralmente le istruzioni per l'uso.
  • Impiegare solo pezzi di ricambio o accessori originali. I pezzi di ricambio o gli accessori originali sono reperibili presso il proprio rivenditore specializzato.
  • Controllare che i dati della piastrina indicatrice corrispondano ai dati della rete.

8. Struttura

AVVISO: Prima di agli lavoro di manutenzione, di conversione o di montaggio sulla sega circolare da lavoro, estrarre la spina elettrica alla presa di corrente.

Attenzione!

Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-tare completamente l'apparecchio!

Per il montaggio è necessario disporre di:

1x Chiave ad anello (SW10/SW13) (D)

1x Chiave ad anello (SW10/SW21) (E)

  • Posizione tutti i pezzi forniti su una superficie piana.
    Raggruppare i pezzi uguali.

NOTA:

  • Se i raccordi sono fissati con una vite (a testa ton-da o esagonale), dadi esagonali e rondella piana, la rondella piana deve essere collocata molto il dato.
  • Inserire sempre le viti dall'esterno all'interno, fissando i raccordi con dadi dall'interno.
  • Durante il montaggio, stringere i dadi e le viti solo fatto tanto da evitarne la caduta. Se i dadi e le viti vengono stretti/serrati a fondo più prima del montaggio finale, non sare possibile effettuare il montaggio finale.

8.1 Montaggio del telaio di base (Fig. 3)

  1. Posizione are la sega circolare da banco capovolta (cchio sul banco della sega) su una superficie piana.
  2. Inserire i quattro piedi del telaio di base (15) nelle tacche appositamente previste presenti nell'alloggiamento della macchina.
  3. Avvitarli rispettovamente con un bullone a testa esagonale (B) e un dato dentato di blocco (A). A tal fine, utilizzare la chiave ad anello SW10 (D) e la chiave ad anello SW10 (E).
  4. Posizione are una traversina del telaio di base (corta) (16) e una traversina trasversale del telaio di base (lunga) (16a) tra i piedi del telaio di base (15) sul lato interno. Assicurarsi che il lato lungo si posizzonato davanti e quello corto sua posizionato lateralmente.
  5. Fissare le traversine del telaio di base (corte) (16) e le traversine del telaio di base (lunghe) (16a) ai piedi del telaio di base (15) utilizzando per ciascuna traversina quattro Bulloni a testa esagonale (B) e quattro viti di chiusura (A). Per stringerli, utilizzato la chiave ad anello SW 10 (D) in dotazione.
  6. Inserire un piede in gomma (18) su ciascuno dei piedi del sotto telao (15).
  7. Montare rispettivamente una staffa antiribaltamento (17) sui piedi del telao di base posteriori (15). Utilizzare per ciascuna staffa due Bulloni a testa esagonale (B) e due viti di chiusura (A). Stringerli con la chiave ad anello SW10 (D) in dotazione.
  8. Capovolgere con cautela il prodotto e appoggiarlo sul pavimento.
  9. Stringere tutte le viti.

8.2 Protezione della lama della sega

8.2.1 Rimuovere l'inserto da banco (Fig. 4)

  1. Impostare la lama (3) alla massima profondità di taglio, portarla in posizione 0^ e bloccarla (vedere 11.2 e 11.3).
  2. Aprire il bloccaggio (22b) ruotandolo in senso orario.
  3. Rimuovere l'inserto da banco (22) dal banco sega (4).

8.2.2 Inserimento e regolazione del cuneo spaccalegna (Fig. 5)

Nota:

Prima della prima messa in funzione, è necessario regolare il cuneo spaccalegna (2).

  1. Apriere la leva di serraggio (2a).

  2. Spingere il cuneo spaccalegna (2) nel supporto. NOTE: Questo passo non è necessario qualora il cuneo spaccalegna (2) sia gia stato inserto.

  3. Allineare il cuneo spaccalegna (2) in modo tale che

a) la distanza tra la lama della sega (3) e il cuneo spaccalegna (2) sua max. 3-8 mm (Fig. 5) e
b) la lama della sega (3) sua parallela al cuneo spaccalegna (2).
c) agganciare le tacche nel cuneo spaccalegna (2) nei perni del supporto di tale cuneo.
d)fare ingranare il foro nel cuneo spaccalegna (2) nei perni del supporto di tale cuneo.

  1. Chiudere la leva di serraggio (2a).

8.2.3 Inserimento dell'inserto da banco (Fig. 4)

  1. Posizione l'inserto da banco (22) nella tacco.
  2. Chiudere il bloccaggio (22b) ruotandolo in senso antiorario.

8.2.4 Montaggio della protezione della lama della sega (1) (Fig. 1, 5)

  1. Sollevare la lama della sega (3) il più possibile ruotando il volantino (12) in senso orario fino alla battuta di arresto.
  2. Premere il bullone di sicurezza (1a) sulla protezione della lama della sega (1).
  3. Inserire il bullone di sicurezza (1a) pressato nella scanalatura del cuneo spaccalegna (2) e rilasciarlo.
  4. Prestare attenzione che la protezione della lama della sega (1) possa muoversi liberamente.
  5. Lo smontaggio avviene in ordine inverso.

AVVISO

Pericolo di lesions dovuto a una protezione della lama della sega non montata correttamente

  • Prima di iniziare a segare, assicurarsi che la protezione della lama della sega (1) si abbassi autonomamente sul materiale da segare.

8.2.5 Controllo della protezione della lama della sega (Fig. 1, 5)

Verificare il corretto funzionamento della protezione della lama della sega (1) dopo il montaggio.

  1. Sollevare la protezione della lama della sega (1) e rilasciarla.
  2. La protezione della lama della sega (1) dovrebbe ritornare automaticamente nella posizione iniziale.

8.3 Montaggio dell'arresto parallelo (Fig. 8, 10)

  1. Posizione are l'arresto parallelo (6) con il bloccaggio dell'arresto parallelo (19) per prima casa sulla barra di guida posteriore e poi sulla barra di guida anteriore (9).
  2. Per modificare la posizione dell'arresto parallelo (6), spostare l'arresto parallelo (6), con il bloccaggio dell'arresto parallelo (19) aperto, lungo la barra di guida.
  3. Per fissare l'arresto parallelo (6) nella posizione, desiderata, premere fino in fondo il systema di bloccaggio dell'arresto parallelo (19) e, se necessario, regolare la tensione con il dato ad alette (6f) (Fig. 10).

8.4 Montaggio della guida per il taglio trasversale (Fig. 9)

  1. Montare la guida di arresto (5) sulla guida per il taglio trasversale (20) e stringere i due dadi ad alette (20c).
  2. Spingere la guida per il taglio trasversale (20) nella scanalatura del banco sega (4).
  3. Allentare la manopola di arresto (20a) ruotandola in senso antiorario.
  4. Ruotare la guida per il taglio trasversale (20) sino a quando la freccia indica il valore angolare di squadra desiderato.
  5. Bloccare esta posizione ruotando la manopola di arresto (20a) in senso orario.

8.5 Collegare l'impianto di aspirazione (Fig. 7) AVVISO

Pericolo di lesions agli occhi dovute al roteare dei trucioli

  • Indossare degli occhiali protettivi.
  • Utilizzare il prodotto solo con un adeguato impianto di aspirazione dei trucoli. Non utilizzato un aspirapolvere per uso domestico.

  • Collegare un adeguato impianto di aspirazione dei trucioli (non incluso nel contento della fornitura) al bocchettone di aspirazione (21).

  • Collegare il flessibile di aspirazione di un impianto di aspirazione dei trucoli idoneo (per es. un aspi-rapolvere multifunzione) al bocchettone di aspirazione (21).

ATTENZIONE

Controllare e pulire regolarmente i canali di aspirazione.

9. Prima della messa in funzione

9.1 Avvertenze generali

  • Controllare che il prodotto sia completamente montato.
  • Controllare che le copertura di protezione siano presenti, montate e pronte all'uso.
  • Controllare che gli interruptori funzionino correttamente.
  • Controllare che il prodotto sia posizionato in maniera stabile.
  • Controllare che gli adesivi sul prodotto siano presenti e leggibili. Adesivi mancanti o danneggiati vanno rimpiazzati o sostituiti.
  • Verificare che la tensione di rete e la tensione di esercizio corrispondano, vedere Dati tecnici.
  • Controllare che i cavi, le prolonghe, il tamburo per cavi, ecc. non siano troppo lunghi. Altrimenti si possono verificare cadute di tensione o avviamenti del motore ritardati.
  • Controllare che venga mantenuta la temperature ambiente.

9.2 Avvertenze specifiche per il prodotto

  • La macchina deve essere posizionata in modo stabilile.
  • La lama della sega (3) delve poter scorrere liberamente
  • In caso di legno prelavorato, fare attenzione alla presenza di corpi estranei, come ad es, chiodi o viti etc.
  • Prima di azionare l'interruttore ON/OFF (13), accertarsi che la lama della sega (3) sa montata correttamente e i pezzi mobili si spostino lavorante.
  • Collegare la macchina solo a una presa di corrente con massa installata conformmente alle norme con un fusibile di almeno 16A.

10. Utilizzo

10.1 Interruftore (Fig. 1)

10.1.1 Interruftnote ON/OFF e interrupttre STOP

  1. Per accendere la sega, premere il tasto "I" sull'interrettatore ON/OFF (13). Prima di iniziare a segare, attendere che la lama (3) raggiunga il suo regime massimo.
  2. Per spegnere la sega, premere l'interruttore STOP (14) o sollevare la copertura e premere il pulsante "0" sull'interruttore On/Off (13).

10.1.2 Protezione da sovraccarico (Fig. 1)

In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automaticamente. Dop un tempo di raffreddamento (di durata diversa) è possible insere nuovamente il motore.

  1. Lasciare raffreddare il prodotto.
  2. Premere il tasto di reset (10).
  3. Riaccendere la macchina come descripto al punto 11.1.1.

10.2 Regolazione della profondità di taglio (Fig. 1)

Ruotando il volantino (12) è possibile regolare la lama della sega (3) alla profondità di taglio desiderata.

In senso orario: profondità di taglio maggiore
In senso antiorario: profondità di taglio minore

Verificare la regolazione con un taglio di prova.

10.3 Impostazione dell'angolo di taglio (Fig. 11)

Con la sega circolare da banco è possible eseguire tagli obliqui verso sinistra da 0^ a 45^ fino all'arresto parallelo (6).

Prima di agli taglio, verificare che non sia possibile alcunacollisione tra l'arresto parallelo (6), la guida per il taglio trasversale (20) e la lama della sega (3).

  1. Allentare il bloccaggio della regolazione dell'angolo (11).

  2. Regolare il valore angolare desiderato sulla sc- la premendo e ruotando contemporaneamente il volantino (12).

  3. Bloccare il bloccaggio della regolazione dell'angolo (11) nella posizione angolare desiderata.

10.4 Regolazione dell'inserto da banco (22) (Fig. 4)

L'altezza dell'inserto da banco (22) più essere regolata.
mediante le quattro viti alla testa (22a).

  1. Ruotare la viteswana testa desiderata (22a) in senso orario, per sollevare l'inserto da banco nell'apposto punto.
  2. Per abbassare l'inserto da lavoro, ruotare la vite senza testa (22a) nell'apposto punto in senso antiorario.

10.5 Utilizzo dell'arresto parallelo

10.5.1 Altezza di arresto (Fig. 12)

  • Per anni spessore dei materiali da taglio deve essere smontata una guida di arresto (5) per materiali spessi (sopra i 25 mm di spessore del pezzo da lavorare) e montata una per materiali sottili (sotto i 25 mm di spessore del pezzo da lavorare).

10.5.2 Montaggio/smontaggio della guida di arresto (Fig. 8, 12)

  1. Per smontare la guida di arresto (5), allentare entrambi i dadi ad alette (6c) per svincolare la guida di arresto (5) dall'arresto parallelo (6).
  2. Estrarre la guida di arresto (5) lungo la scanalatura.
  3. Rimuovere le viti a testa tonda con quadro sottotesta (6e), le rondelle di rasamento (6d) e i dadi ad alette (6c).
  4. Il montaggio della guida di arresto (5) avviene in ordine inverso.

10.5.3 Cambiare il lato della recinzione (Fig. 8, 12)

  1. Svitare completeness i dadi ad alette (6c).
  2. Rimuovere la guida di arresto (5) e reinserire le viti a testa tonda (6e) sul lato opposto dell'arresto parallelo (6).
  3. Riposizionare le rondelle (6d) e i dadi ad alette (6c) e avvitarli.

10.5.4 Controllare la spia (6a) e la Scala (Fig. 1, 8).

  • Sulla barra di guida sul lato anteriore del banco sega (4) è presente una Scala.

Per regolare l'arresto parallelo (6) su una dimensione specifica, procedere come segue:

  1. Allentare il bloccaggio dell'arresto parallelo (19).
  2. Spostare l'arresto parallelo (6) sino a quando la dimensione desiderata è visibile sulla Scala della guida nel vetro spia (6a/6b).

Note: Se siutilizza l'arresto parallelo a destra della lama della sega, usare il vetro-spia destro (6b).Se siutilizza l'arresto parallelo a sinistra della lama della sega,usare il vetro-spia sinistro (6a).

  1. Premere fino in fondo il bloccaggio dell'arresto parallelo (19) per fissarlo.
  2. Eseguire un taglio di prova e misurare il pezzo tagliato.
  3. Se la misura non corrisponde alla Scala, procedere come segue:
  4. Spingere l'arresto parallelo (6) sulla lama della sega (3) e stringerlo.
  5. Allentare la vite sul veto-spia (6a).
  6. Spingere il vetro-spia (6a) sullo zero.
  7. Stringere la vite.

10.5.5 Regolazione della larghezza di taglio (Fig. 8)

  • In caso di taglio longitudinale di parti in legno occorre utilizzare l'arresto parallelo (6).
  • É possible bloccare l'arresto parallelo (6) su entrambi i lati del banco sega (4).

  • Sulla barra di guida sul lato anteriore del banco sega (4) è presente una Scala.

Per regolare l'arresto parallelo (6) su una dimensione specifica, procedere come segue:

  1. Allentare il bloccaggio dell'arresto parallelo (19).

  2. Spostare l'arresto parallelo (6) sino a quando la dimensione desiderata è visible sulla Scala della guida nel vetro spia (6a).

Note: Se si utilizza l'arresto parallelo a destra della lama della sega, usare il vetro-spia destro. Se si utilizza l'arresto parallelo a sinistra della lama della sega, usare il vetro-spia sinistro.

  1. Premere fino in fondo il bloccaggio dell'arresto parallelo (19) per fissarlo.

10.6 Utilizzo della guida per il taglio trasversale (20) (Fig. 1, 9)

Non spingere troppo la guida di arresto (20b) in direzione della lama della sega (3). La distanza tra la guida di arresto (20b) e la lama della sega (3) deve essere di circa 2 cm.

10.6.1 Regolazione della guida per il taglio tra

sversale (Fig. 1, 9)

  1. Fissare la guida di arresto (20b) alla guida per il taglio trasversale (20) stringendo il dato ad alette (21c).
  2. Spingere la guida per il taglio trasversale (20) in una delle due scanalature di guida del banco sega (4).
  3. Allentare la manopola di arresto (20a) e ruotare la guida per il taglio trasversale (20) fino a quando non viene regolato il valore angolare desiderato.
  4. Serrare nuovamente la manopola di arresto (20a) ruotandola.

10.7 Estensione delenco di lavoro per tagli più larghi (Fig. 1)

Per estendere il banco di lavoro della sega circolare da banco per tagli più larghi, procedere nel segunte modo:

  1. Aprire la leva di serraggio (8) per l'amplamento banco.
  2. Estrarre con cautela l'ampliamento banco fino a quando non si raggiunge la larghezza desiderata. Assicurarsi di estrarre l'ampliamento in modo uniforme, per evitare un inc国家重点.
  3. Stringere di nuovo la leve di serraggio (8).

ATTENZIONE: Assicurarsi che l'amplamento banksia stretto correttamente prima di accendere la sega. Un ampliesto banco fissato allentato cui promettere la stabilità del pezzo da lavorare e portare a situazioni pericolose.

11. Taglio

AVVISO

Pericolo di lesions dovuto a un montaggio non corretto

  • Controllare che il prodotto sia montato correttamente.
  • Controllare la mobilità della lama e lafacility di movimento dei pezzi mobili.

ATTENZIONE

Dopo l'accensione della sega, prima di effettuare il taglio, è necessario attendere che la lama della sega (3) raggiunga il suo massimo regime.

11.1 Istruzioni di lavoro

AVVISO

Pericolo di lesions!

In caso di utilizzo improprio, sussiste il pericolò di gravi leSIONi.

  • Osservare e seguire leindicazioni di lavoro es sicurezza.

  • Quando si eseguono tagli longitudinali, non sostare frontalmente rispetto alla sega circolare da banco, ma posizionarsi obliquamente rispetto all'andamento del taglio.
    Utilizzare sempre l'arresto parallelo per i tagli obli-qui.

  • Utilizzare uno spingitoio o un legno scorrevole per spostare in avanti il pezzo da lavorare sulla lama in modo sicuro. Sostituire immediatamente uno spingitoio danneggiato o usurato.
  • Mettere in sicurezza i peszi da lavorare lunghi per evitarne il ribaltamento alla fine del processo di taglio. A tale scopo, utilizzato per es. un supporto di scorrimento.
  • Dop l'accensione della sega circolare da banco, attendere che la lama abbia raggiunto il suo massimo regime prima di effettuare il taglio.
  • Azionare la sega circolare da banco solo con un impianto di aspirazione.
  • Dopogni nuova regolazione, eseguire un taglio di prova per verificare le dimensioni regolate.

  • Controllare e pulire regolarmente i canali di aspirazione.

11.2 Eseguire tagli longitudinali (Fig. 13) PERICOLO!

Tagliare solo pezzi rettangolari con il lato lungo sull'arresto parallelo Non usare mai il lato corto! Pericolo di contraccolpi!

Con un taglio longitudinale si taglia un pezzo da lavorare nella sua direzione longitudinale. Tenere premuto un bordo del pezzo da lavorare contro l'arresto parallelo (6), perché il dato piatto poggia sul banco sega (4)

  1. Regolare l'arresto parallelo (6) in funzione dell'altezza del pezzo da lavorare e della larghezza desiderata (vedere 11.5).
  2. Durante il taglio, la protezione della lama della sega (1)iene spinta verso l'alto dal pezzo da lavorare.
  3. Accendere dapprima l'impianto di aspirazione e poi la sega circolare da banco.
  4. Posizione are le mani con le dita chiuse sul pezzo da lavorare e spingerlo lungo l'arresto parallelo (6) nella lama della sega (3).
  5. Guidare lateralmente il pezzo da lavorare tenendolo saldamente con la mano sinistra solo fino al bordo anteriore della protezione della lama della sega (1).
  6. Spingere sempre il pezzo da lavorare sono all'estretà del cuneo spaccalegna (2) con lo spingitoio (F).

11.2.1 Eseguire tagli obliqui (Fig. 14)

In linea di massima, i tagli obliqui vengono sempre effettuati con l'arresto parallelo (6). L'arresto parallelo (6) deve essere montato sempre a destra della lamda della sega (3). Altrimenti, durante il taglio, i pezzi da lavorare potrebbero rinanere incastrati tra l'arresto parallelo (6) e la lamda della sega (3) ed essere scagliati.

  1. Regolare la lama della sega (3) sul valore angolare di squadra desiderato (vedere 11.3).
  2. Regolare l'arresto parallelo (6) in funzione della larghezza e dell'altezza del pezzo da lavorare (vedere 11.5).
  3. Abbassare la protezione della lama della sega (1) sul banco sega (4).
  4. Effettuare il taglio in base alla larghezza del pezzo da lavorare (vedere 12.2).

11.3 Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 15) AVVISO

Pericolo di lesioni dovuto a pezzi rotanti e bordi taglienti - Tenere saldamente il pezzo da lavorare guidato. - Spingere in avanti il pezzo da lavorare con la guida per il taglio trasversale fino a quando non risulta completenesse tagliato.

  1. Regolare la guida per il taglio trasversale (20) come necessario (vedere 11.6.1). Qualora sia necessario inclinare ancche la lama della sega (3), spingere la guida per il taglio trasversale (20) nella scanalatura di guida destra. In quello modo, ne la mano né la guida per il taglio trasversale (20) verranno a contatto con la protezione della lama della sega (1).
  2. Abbassare la protezione della lama della sega (1) sul banco sega (4). Durante il taglio, la protezione della lama della sega (1) viene spinta verso l'alto dal pezzo da lavorare.
  3. Premere saldamente il pezzo da lavorare contro la guida per il taglio trasversale (20).
  4. Accendere l'impianto di aspirazione e poi la sega circolare da lavoro.
  5. Per eseguire il taglio, spingere la guida per il taglio traversale (20) e il pezzo da lavorare in direzione della lama della sega (3).

11.4 Tagliare pesz di lavorare sottili (Fig. 16)

I tagli longitudinali di pezioni da lavorare con una larghezza inferiore a 120~mm devono essere necessaria-mente effettuati con l'ausilio di uno spingitoio (F). Per pezioni da lavorare corti è necessario utilizzato lo spingitoio (F) più a inizio taglio.

  1. Regolare l'arresto parallelo (6) in funzione dell'altezza del pezzo da lavorare e della larghezza desiderata (vedere 11.5).
  2. Posizione are le mani con le dita chiuse sul pezzo da lavorare e spingerlo lungo l'arresto parallelo (6) nella lama della sega (3).
  3. Spingere sempre il pezzo da lavorare sono all'estretta del cuneo spaccalegna (2) con lo spingitoio (F).

11.5 Tagliare peszzi da lavorare molto sottili (fig. 16)

Per i tagli longitudinali di pezioni da lavorare molto sottili di larghezza non superiore a 50 mm è indispensableabile l'utilizzo di un legno scorrevole. Il legno scorrevole non è incluso nel contento della fornitura! (Disponibile presso il rivenditore specializzato pertinente)

Sostituire tempestivamente un legno scorrevole usurato.

Durante il taglio, i pezzi da lavorare possono rimanere incastrati tra l'arresto parallelo (6) e la lama (3), catturati alla lama (3) ed espulsi. Pertanto, è da preferire la superficie di guida inferiore dell'arresto parallelo (6) (vedere Fig. 12).

  1. Regolare l'arresto parallelo (6) in funzione dell'altezza del pezzo da lavorare e della larghezza desiderata (vedere 11.4).
  2. Premere il pezzo da lavorare con il legno scorrevo le contro la guida di arresto (5) e spingere il pezzo da lavorare con lo spingitoio (F) fino all'estremità del cuneo spaccalegna (2).

11.6 Taglio dei pannelli di truciolato

Per evitare lo scoppio dei bordi di taglio durante il taglio di pannelli di truciolato, procedere come segue:

La lama della sega (3) non va impostata a un'altezza maggiore di 5 mm rispetto allo spessore del pezzo da lavorare (vedereanche 11.2).

11.7 Dop o'uso della sega

  1. Specnere, per prima casa, la sega circolare da banco e poi l'impianto di aspirazione. La lama della sega continua a funzionare ancora per un tempo più lungo.
  2. Staccare la sega circolare da banco alla rete elettrica, staccando la spina elettrica alla presa.
  3. Rimuovere ora i residui di taglio dal banco sega, se la lama della sega si nitrova di nuovo in posizione di riposo.
  4. Lasciare raffreddare completeness la sega circolare da lavoro.

11.8 Rimozione del materiale incastrato AVVISO

Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovuto a bordi taglienti

  • Indossare dei guanti protettivi.

  • Se la lama della sega si incastra nel pezzo da lavorare o si verificano altri blocchi, procedere nel modo seguente: Spagnere immediatamente la sega circolare da banco ed estrarre la spina elettrica alla presa di corrente.
    Utilizzare dei quanti protettivi, non afferrare la lama della sega a mani nude.

12. Pulizia

PERICOLO

Pericolo di scossa elettrica dovuto alla penetrazione di acqua all'interno dell'apparecchio

  • Non spruzzare il prodotto con acqua.

AVVISO

Pericolo di lesioni dovuto all'avvio imprevisto della macchina

-Estrarre la spina elettrica alla presa.

12.1 Pulire il prodotto e la protezione della lama della sega

ATTENZIONE

Danni al prodotto dovuti a una pulizia insufficiente

  • Pulire il prodotto dopo agli uso.

ATTENZIONE

Danni al prodotto dovuti a solventi o detergenti aggressivi

  • Rimuovere lo sporco grossolano con una spazzola.
  • Pulire il prodotto con un panno umido, pulito e privo di lanugine e un po' di sapone molle.

  • Rimuovere polvere e trucioli con una spazzola\ dopo ciascun ciclo di lavoro.

  • Pulire diligentamente le aperture di ventilazione con un panno privo di lanugine.

12.2 Pulizia del prodotto con l'aria compressa ATTENZIONE

Danni al prodotto dovuti all'utilizzo di una pressione troppo elevata sull'apparecchio pneumatico.

La pulizia del prodotto con un'alta pressione sull'apparecchio pneumatico cui danneggiare i componenti elettrici.

  • Utilizzare un appearecchio pneumatico con una bassa pressione di max. 2 bar.

  • Prestare attenzione a una distance adeguata dal prodotto.

  • Rimuovere lo sporco ostinato con un appearechio pneumatico (max. 2 bar).

12.3 Pulire l'implanto di aspirazione dei trucoli

Nel contento della fornitura non è incluso un impianto di aspirazione dei trucoli. Per una corretta pulizia dell'impianto di aspirazione, seguire le istruzioni per l'uso del rispetto fabbricante.

13. Trasporto

AVVISO

Pericolo di lesioni dovuto all'avvio imprevisto della macchina

-Estrarre la spina elettrica alla presa.

13.1 Avvertenze generali

Non trasportare il prodotto per gli ampliamenti banco (7), ma per il banco sega (4).
- Imballare il prodotto per evitare danni dovuti al transporte. Impiegare l'imballaggio originale.
- Proteggere il prodotto da vibrazioni e urti, sopruttutto durante il trasporto in un veicolo.
- Assicurarsi che il carico sia adeguatamente fissato durante il trasporto a bordo di un veicolo.

13.2 Avvertenze specifiche per il prodotto

  1. Tenere conto del peso del prodotto durante il suo sollevamento, videere Dati tecnici.
  2. Spagnere l'eeltroutensile prima del trasporto e scollegarlo dall'alimentazione elettrica.
  3. L'attrezzo elettrico dovrebbe essere trasportato da almeno due persone evitando di afferrarlo per mezzo degli ampliamenti banco. Per trasportare l'eletttroutensile, sollevarlo tenendolo per l'alloggiamento della macchina.
  4. Proteggere l'utensile elettrico da urti, colpi o forti vibrazioni, ad es. durante il trasporto in veicoli.
  5. Mettere in sicurezza l'electroutensile per evitare ribaltamenti e scivolamenti.
  6. Non utilizzato mai i dispositivi di protezione per maneggiare o trasportare la macchina.

14. Manutenzione

AVVISO

Pericolo di lesioni dovuto all'avvio imprevisto della macchina

  • Estrarre la spina elettrica alla presa.

AVVISO

Avviso di rischi imprevedibili e di danni al prodotto

  • Non effettuare mai modifiche o riparazioni non autorizzate sul prodotto che non siano descripte nelle istruzioni per l'uso.
  • Far effettuare a un'officina specializzata i lavori non descritti.

14.1 Avvertenze generali

  • Controllare che il prodotto non presenti componenti allentati, usurati o danneggiati.
  • Controllare la tenuta di dadi, perni e viti.
  • Controllare che i coperchi e i dispositivi di protezione non siano danneggiati e che il loro posizionamento sa corretto.
  • Controllare i collegamenti elettrici. Le riparazioni dei collegamenti elettrici devono essere effettuate solo da un'officina specializzata.

14.2 Oliatura del prodotto

  1. Per allungare la durata di vita dell'utensile oliare una volta al mese le parti rotanti.
  2. Non oliare il motore.

14.3 Controllo e manutenzione delle spazzole di carbone (Fig. 17)

In una macchina nuova controllare le spazzole di carbone dopo le prime 50 ore di servizio oppure quando vengono montate spazzole nuove. Dop o il primo contro lro ripetere i controll gli ogni 10 ore di servizio.

Quando il carbone si è usurato fino a raggiungere una lunghezza di 6 mm, la molla o il cavo di derivazione sono bruciati o danneggiati, è necessario sostituire entrambé le spazzole. Se dopo aver smontato le spazzole ci si accorge che queste sono ancora utilizzabili, è possibile rimontarle.

  1. Inclinare la lama della sega a 45^ (vedere 11.3)
  2. Posizione are la sega circolare da banco su un fianco e su una superficie pianà.
  3. Rimuovere il rivestimento del motore allentando prima due viti con testa a croce.
  4. Distendere le molle delle spazzole di carbone (25).
  5. Estrarre le spazzole di carbone (25) e insere la spina.

14.4 Sostituire la lama della sega

AVVISO

Pericolo di lesions! Utilizzato in maniera impropriaria la sega circolare da banco c'è il pericolo di gravi lesioni.

AVVISO

Pericolo di lesioni dovuto all'avvio imprevisto della macchina

  • Estrarre la spina elettrica dalla presa.

AVVISO

Pericolo di lesions alle dita e alle mani dovuto a bordi taglienti

  • Indossare dei guanti protettivi.

14.4.1 Rimozione della protezione della lama della sega e dell'inserto da banco (Fig. 4).

  1. Premere il bullone di sicurezza (1a) sulla protezione della lama della sega (1).
  2. Tenere premuto il bullone di sicurezza (1a) e rimuovere la protezione della lama della sega (1) alla scanalatura del cuneo spaccalegna (2).
  3. Regolare la lama della sega (3) alla massima profondità di taglio, portarla in posizione 0^ e bloccar-la (vedere 11.3).
  4. Aprire il bloccaggio (22b) ruotandolo in senso orario.
  5. Rimuovere l'inserto da banco (22) dal banco sega (4).

14.4.2 Rimozione della lama della sega (Fig. 4, 5, 6)

PREREQUISITO: la lama della sega (3) è stata impostata alla massima profondità di taglio (vedere 11.2).

  1. Inserire la chiave ad anello SW21 (E) sulla flangia esterna (3b) bloccando in tal modo l'albero di trasmissione.
  2. Ruotare in senso antiorario la vite flangiata (3c) con la chiave ad anello SW13 (D) per aprire la vite flangiata (3c).
  3. Tenere con cautela la lama della sega (3) con una mano.
  4. Rimuovere la vite flangiata (3c) e la flangia esterna (3b) dall'albero di trasmissione.
  5. Rimuovere dunque la lama della sega (3) dall'albero di trasmissione ed estrarla con cautela dal banco sega (4) tirandola verso l'alto.

14.4.3 Inserimento della lama della sega (Fig. 6)

  1. Pulire accuratamente la flangia esterna e interna (3b) prima di montare una nuova lama della sega (3).
  2. Pulire la flangia interna (3a) e reinserirla.
  3. Collocare una nuova lama della sega (3) sull'albero di trasmissione. Prestare attenzione al senso di rotazione: l'inclinazione del taglio dei denti deve puntare nella direzione di marcia (in avanti). Di norma la direzione di funzionamento è indicata sulla lama della sega (3).
  4. Posizione are nuovamente la flangia esterna (3b) sull'albero di trasmissione. Assicurarsi che la flangia esterna (3b) sua correttamente allineata.
  5. Avvitare a mano la vite flangiata (3c) sull'albero di trasmissione.

  6. Ruotare con cautela la lama della sega (3) nella direzione di marcia: delve essere perfettamente concentrata sulla "barcollare". Verificare che la lama della sega (3) e la flangia esterna (3b) siano alloggiaste correttamente. Riallineare le parti qualora la lama non sua esattamente concentrata.

AVVISO

Avviso di rischi imprevedibili e di danni al prodotto.
- Controllare la regolazione della lamà dopo agli sostituzione della lamà della sega.

  1. Tenere ferma la flangia esterna (3b) con la chiave ad anello SW21 (E).
  2. Avvitare saldamente in senso antiorario la vite flangiata (3c) con la chiave ad anello SW13 (D).
  3. Montare l'inserto da banco (22) e la protezione della lama della seqa (1) (vedere 9.2.3 e 9.2.4).
  4. Controllare la corretta regolazione del cuneo spaccalegna (2) (vedere 9.2.2).

15. Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio

Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e si trovino in stato impeccabile. Conservare in unippo inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi per altre persone e bambini.

Attenzione: Come da legge di responsabilità sui prodotti, non si è responsabili di danni dovuti a riparazioni impropriere o non utilizzo di pezzi di ricambio originali. Incaricare un servizio clienti o un esperto autorizzato. Lo stesso valeanche per gli accessori.

I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trovava in prima pagina.

Allacciamenti e riparazioni

Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico posso sono essere eseguiti soltanto da un elettristica qualificato.

Si prega di fornire i seguenti dati in caso di domande:

  • Tipo di corrente del motore
  • Dati della piastrina indicatrice della macchina

15.1 Ordine di pezzi di ricambio

In caso di ordinazione di pezzi di ricambioe necessario indicate quanto segue:

Denominazione del modello
-Numero di articolo

  • Dati della targhetto identificativa

Ricambi /accessori N.articolo:

Lama della sega. 3901203703

Inserto da banco 5901324001

Spingitoio 59013209031

Spazzole di carbone 5901324002

15.2 Informazioni sulle riparazioni

Occorre osservare che i seguenti pezzi di quello prodotto sono soggetti a usura dovuta all'uso o naturale o chei seguenti pezzi sono necessari come materiali di consumo.

Pezzi soggetti a usura*: Spazzole di carbone, inserto da banco, spingitoio, lama

  • non necessariamente compreso nel contento della fornitura!

16. Stoccaggio

AVVISO

Pericolo di lesioni dovuto all'avvio imprevisto della macchina

-Estrarre la spina elettrica alla presa.

ATTENZIONE

Danni al prodotto dovuti a stoccaggio improprio

  • Stoccare il prodotto al riparo da sporco, polvere e umidità.
  • Stoccare il prodotto nell'imballaggio originale.

  • Stoccare il prodotto in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e inaccessibile a persona non autorizzate.

  • La temperatura ottimale di stoccaggio è compresa tra 5^ e 30^ .
  • Conservare le istruzioni per l'uso insieme al prodotto.
  • Abbassare la lama della sega (3) il più possibile ruotando il volantino (12) in senso antiorario fino alla battuta di arresto (vedere Fig. 1).
  • Le lame per sega di ricambio e le chiavi ad anello in dotazione (E + D) possono essere conservate nell'apposto alloggiamento previsto per la lama della sega e le chiavi ad anello (23) (vedere Fig. 18).
  • La guida per il taglio trasversale (20) cui essere conservata nel supporto per la conservazione della guida per il taglio trasversale stessa (24), che si trova lateralmente sul prodotto (vedere Fig. 18).

17. Collegamento elettrico

Il motore elettrico installato è allacciato e pronto per l'esercizio. L'allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L'allacciamento alla rete da parte del cliente e i cavi di prolunga impiegati devono essere conformi a tali norme.

Il prodotto soddisfa i requisiti della EN 61000-3-11 ed è soggetti a condizioni speciali per l'allacciamento. Ciò significa che non ne è consentito l'uso con collegamento a punti scelti a proprio piacimento.
- In caso di condizioni di rete sfavorevoli, il prodotto può portare a temporanee oscillazioni di tensione.
- Il prodotto è concepito esclusivamente per essere utilizzato in punti di collegamento che

a) non superino un'impedenza di rete massima ammissibile "Z" (Zmax. = 0,395 Ω), oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase.

  • In qualità di utilizzatore, ove necessario dopo aver parlato con il proprio ente di fornitura di energia elettrica, è necessario assicurare che il punto di collegamento in cui si desidera azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti sopra riportati a) o b).

17.1 Linea di allacciamento elettrica difettosa

Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all'isolamento.

Le cause possono essere le seguenti:

  • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-gono fatti passareattraverso finestre o interstizi di porte
  • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato
  • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione
    Danni all'isolamento causati delle operazioni di distacco alla presa a parete
  • Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento. Tali cavi di alimentazione elettrici difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all'isolamento.

Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controlo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica.

I cavi per il collegamento elettrico devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare solo linee di allacciamento con il medesimo contrassegno.

La designazione del tipo deve essere stampata sul cavo di collegamento.

Gli allacciamenti e le riparazioni all'impiano elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato.

17.2 Motore a corrente alternata

  • La tensione di rete deve essere di 220 - 240V
  • I cavi di prolunga fino a 25m di lunghezza devono avere una sezione di 1.5mm^2
  • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono essere una sezione di 2,5 mm².

Tipodi collegamento Y

Se è necessario, sostuire il cavo di allacciamento alla rete: la sostuzione deve essere effettuata dal produttore o da un suo rappresentante per evitare rischi per la sicurezza.

18. Smaltimento e riciclaggio

Avverenze per l'imballaggio

SCHEPPACH HS105 - Avverenze per l'imballaggio - 1

SCHEPPACH HS105 - Avverenze per l'imballaggio - 2

Il materiale d'imballaggio è riciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.

Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elettrici ed elettronici (ElektroG)

SCHEPPACH HS105 - Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elettrici ed elettronici (ElektroG) - 1

I dispositiivi elettrici ed elettronici usati non rientrano nei rifiuti domestici, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato!

  • Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati nel dispositorio usato devono essere rimossi prima della consegna, alla distruggerl! Il loro smaltimento è regolato alla legge sulle batterie.
  • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termine della loro durata utile.
  • L'utente finale è responsable in prima persona per la cancellazione dei dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire!
  • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici.
  • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti gratuiteamente presso i seguenti centri: - Punti pubblici di smaltimento o raccolta dei rifiuti (ad es. depositi comunali).

  • Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e online), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario.

  • É possibile consignare Gratisamente al produttore, alla dovere acquistare prima un nuovo dispositivo da questi, fino a tre dispositivi elettronici usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghezza del bordo di massimo 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un'alto centro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze.
  • Altre condizioni di ritiro complementari del produttore e del distributore sono reperibile presso il rispetto servizio clienti.

  • In caso di consegnata da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest'ultimo cui richiedere il ritiro Gratis del dispositivo elettronico usato, su richiesta dell'utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore.

  • Quanto esposto si applica solo ad appearechi installati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei paesi al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici usati.

19. Risoluzione dei guasti

Guasto Possibile causa Azione correttiva
La lama della sega si stacco dopo la disattivazione del motoreDado di fissaggio stretto troppo pocoStringere il dato di fissaggio con filettatura destrorsa
Il motore non si avviaGuasto fusibile di rete Controllareil fusibile di rete
Cavo di prolunga difettoso Sostituire il cavo di prolunga
Collegamenti al motore o interrottore non correttamente funzionantiFare esquire un controllo da parte di un elettricista
Motore o interrottore difettosi Fare esquire un controllo da parte di un elettricista
Il motore non trasmette potenza, si attiva la protezioneSezione del cavo della prolunga non sufficientevedi "Allacciamento elettrico"
Sovraccarico in seguito a lama della sega senza filoSostituire la lama della sega
Aree bruciate sulla superficie di taglioLama smussata Affilare la lama della sega (solo da parte di un servizio di affilatura autorizzato) o sostituirla
Lama errata Sostituire la lama della sega
Motore errato Senso di rotazioneCondensatore difettoso Fare esquire un controllo da parte di un elettricista
Collegamento errato Fare cambiare la polarità della presa a parrete a un elettricista

6f. Šesthranná matica

  1. Rozsirenie stola

  2. Zvieracion paka (rozsiirenie stola)

  3. Vodiaca lista vpredu

  4. Tlacidlo Reset

  5. Upnutie na nastavovanie uhla

  6. Ručné koleso

  7. Zapinač/vypinač

  8. Spinač STOP

  9. Noha podstavca

  10. Priečna vystuha podstavca (krátka) (B)

Spis tresci: Strona:

6f. Sesterostrana matica

  1. Proširenje stola

  2. Stezna poluga (proširenje stola)

  3. Prednja vodilica

  4. Tipka za resetiranje

  5. Stezaljka za namješanje kuta

  6. Ručni kotač

  7. Sklopka za uključivanje/isključivanje

  8. Sklopka za zaustavljanje

  9. Nožica za postolje

  10. Poprečna upornica postolja (kratka) (B)

16a. Poprečna upornica postolja (duga) (A)

  1. Stremen za zašitu od naginjanja

  2. Gumena papuca

  3. Stezaljka parallelnog graničnika

  4. Ravnalo za poprečno rezanje

20a. Ručka za blokiranje

20b. Granična tračnica

20c. Krilata matica

  1. Usisni nastavak

  2. Stolni umetak

22a. Navojni zatici

6f. Sesteroroba matica

Iapametpn Ha Bn6paunnte:

Bn6paunah: ≤ 2,5m / s^2

YKA3AHNE: NocoueHnte cToHOCHT Ha UyMOBn EMCSN Ca n3MpeHn NO cTaHdApTeH MeTOd Ha n3NTBaHe mMOKe Da 6bDaT n3NON3BaHN 3a CpaBHeHne Ha eDIn HEnEJIeKTPueeCKn INHCTpyMeH T dpyr.

IocoueHNTe CTOnHOCTn Ha UyMOBn EMcCnn MOrat da ce n3No3BaT n 3a npedBapntHa OceHka Ha HatoBapBaHeTO.

PNEyPExEHE:No BpeMe H DeiCTBnTeHNOTo 3N0J3BaHe Ha eNeKtpueckn INHcTpymeHT CToHOCHTe Ha WymOBn EMUCn MOKe Da ce pa3NJuABat OT NOCOeHaTc OTHoCT B 3aBNCIMoCT OT BnA n HauHa, NO KOITo eNeKtpueckn INHcTpymeHT Ce I3N0JI3Ba, IN NO-CneuaJIHO KaKbB BVd DetaII CE o6pa6OTBa.

B3eMeTe MepKn 3a npedna3BaHe OT uymoBu HATOBapBAHn.

Pn TOBa B3eMaIte NOB BHIMaHne cenna npouec Ha pa- 60ta, Cbso I MOMeHTnte, Ppe3 KOnto eNekTpuecknrt HCTpymENT paBOTn 6e3 HATOBAPBaHe NIN e N3KIOUeH.

IodxoJrnte MeKn BKnHouBaT, MeKdy DpyroTo, peoBHa IopdpbXka N rpnKn 3a eNeKtpnueckn INcTpymeHT npncTabKeTe, peoBHN nouBkn, KaKTo n Do6po PnaHpaHe Ha pa60THne Tnpocen.

7. Pa3onaKobaHe

ONACHOCT

Onachoct OT nornbuahe n 3aynabahe

OnakobbHnT MaepnA, onakobhHTe n TpaHcnpT Hnte npedna3nten He ca detcka ngpauka. INaCTMaCOBHTe TOP6uK, fONNOTO mMANKTE qactm Moat da 6bDat NorbHaTu n Da DOBeDaT Do 3aDywaBaHe.

-ДрьжTe onaKOBbUHnMaTePnAn, onaKOBbUHnTeN TpAHCnOpTnHTe npedna3nte n daJeu OT deca.

  • OTbopete onakOBkata n BHMaTeIHO n3BaJeTe npoDyKta.
  • OTeTpaHete OnaKOBbUHnMaTePnA,OnaKOBbUHnEn TpAHCnOpTHIne OCNrpyOBKn (aKO NMa TaKnBa).

  • PpOBepTe nbHnOTaTa Ha 06ema Ha DoctAbkata. PeKlAmaunTe Tpr6Ba Da 6bDat He3a6abHo DOKlaDbaHN Ha OTeNa 3a 06cNyKBaHe Ha KIneHTN. No-KbcHn peKlAmaun He ce npu3HaBAt.

  • PpOBepeTe O6ema Ha DoCTaBkata 3a TpaHCnOpTHn 5eTn. PeKNaMaCunTe Tpr6Ba Da 6bDat He3a6abHO dOKnaDbAHn Ha TpaHCnOpTHata FnpMa. N0-KbCHn peKNaMaCUn He ce npu3HaBt.
    CbxpaaHbAaTe onakOBkata do n3TuHaHe Ha rapaHcnoHHn Cpok.
  • PpOyETeBHNMaTeHNO pBkoBOdCTBOTo 3a eKcNIOaTaun.
  • I3noJI3BaIte cAmO opnHaJIHn pe3epBHN qactn n akcecoapn. MoKeTe da 3akynite opnHaJIHn pe3epBHN qactn n akcecoapn ot Baunr cneuaJn3npaH dJIbP.
  • Поберете дaniданнite Вьрху ТИNOВаТа ТаБЕЛКa СБВпадат сданнite Н Мpeжкatura.

8. KoHcTpkyKzna

PDEyPExDEHNE: PpeIN BCaKbPa6oTn no noDpBxKa, npeobpyBaHe IIn MOHTnpAe Ha cIpyJa pa CnIOT eenceJIbT Tpr6Ba da ce Ndbpna.

BHIMaHne!

Ipei nyckaHTo B eKcPiLoaTaunr 3aDbJIxNtEnHO crNo6Te HnBJIHo ypeia!

3a MOHTaxa ce HxkdaTe O:

1x rnyx raeuen KInou (SW10/SW13) (D)

1x rnyx raeuen Knou (SW10/SW21) (E)

  • ПостаБerte BCNUKIN DoCTaBeHn YactN Bbpxy paBHa NOBbpxHOCT.
  • rynnpaTe eHaKbITE qactn.

YKA3AHNE:

Korato ce ocunrypraBaT cbeDInHeHn C BnHT (c KpbIa IINI JeCTOCTeHHa rAba), JeCTOCTeHHn raIKN i NOdNOxHN Wai6n, NOdNoXHaTa Wai6a Tpr6Ba Da ce noCTABr NOd raiKaTa.
BnHaRn BkapBaIe BnHTOBeTe OT BbH HabBtpe, OCNpyBaIe TcBeDInHeHnraTc rAkn OTBbTpE.
- Повсpeн ha MOHTaxka 3aTЯгte raiknTe n BnHTOBete cmo TOnkOba, konKOTO Te Da He naHaT. Ako OSe npeDIn OKOHaTeJIHnMa MOHTax 3aTeHHe T3dpaBO raiknTe n BnHTOBete, OKOHaTeJIHnA rMTaX He MoKe da 6bDe 3abbpweH.

8.1 MoHTnpaHe Ha DoJIHaTa paMka (ΦnIr. 3)

  1. NocTabete cnpkyjra pa B nnot C rnaBata HadoNy (T.e. Bbpxy nnoTa 3a p3aHe) Bbpxy paBHa noBbpxHOCT.
  2. BkapaIte YeTnpIte Kpaka Ha DoJIHaTa pamka (15) B npEdbnDEnH 3a ceIta npopeeB KOpnyca Ha MaunHata.
  3. 3aBnTe rC 6oNT C wecTocteHa rnaBa (B) n 6no-Knpa#a 3b6Ha raKa (A). 3a ceTn u3noJ3BaIte rnyxna raeuen KIOU SW10 (D) n rnyxna raeuen KIOU SW10 (E).
  4. NocTabete eHa HAnpeuHa NoIopa Ha DoIHaTa pAmka (Kbca) (16) n eHa HAnpeuHa NoIopa Ha DoIHaTa pAmka (NbIra) (16a) Mexy KpaKaTa Ha DoIHaTa pAmka (15) ot BbTpewHata cTpaHa. YBepeTe ce, Ye dblrata cTpaHa e pa3noJoxeHa OTnped, a KbcaTa -OTCTPAH.
  5. 3akpenete HnpeHnTe noOpnHa doJHaTa pAMKa (Kbcn) (16) n HnpeHnTe noOpnHa doJHaTa pAMKa (bItn) (16a) KbM KpaKaTa Ha doJHaTa pAMKa (15), KaTo n3noJ3BaTe no YeTnpn KpeJexHn 6oJ-Ta (B) n YeTnpn 6loKnpaun 3b6Hn raiKn (A). N3- non3BaTe npInOxKeHn rnyx raeuen Knouc SW10 (D), 3a da nn 3aterHeTe.
  6. NocTabete no eHNO rymeHO kpaue (18) Bbpxy BCEKn Kpak Ha DoJIHaTa pamka (15).
  7. MoNTnpaIte 3aunTHa cKo6a cpeuHa KKnOHNBaHe (17) Ha 3aHInTe Kpaka Ha dOnHaTa pamka (15). N3noJ3BaIte no Dba KpeNexKn HbTtA (B) n DBe 6NoKpaUe 3b6Hn RaIKn (A) 3a BCEkn OT T'x. 3a- TerHeTe rC NOMOHTa Ha DoCTaBeHn rIyX raeueh KInou SW10 (D).
  8. BhimateJHO obbphete npodykta n ro noctabete Ha 3emrta.
  9. 3aterheTe BCnUKN BnHTOBe.

8.2 PpePna3nten 3a peKeueyra Dnck

8.2.1 OTePaHbAHe Ha BNoKkata Ha Nlota (Fur. 4)

  1. HactpoTepekeuJaDnck(3)HaMaKc.DbIbOuHa Ha cpe3a, noctabeTe roB nIoJKeHne Ha 0^ n ro fukncpaTte(Bxk 11.2n 11.3).
  2. OTbOpTe 6IOKupOBkata (22b), kato 3aBbpTnte NO NOCOKA Ha YacOBHKnOBATA CTpeJIka.
  3. Cbane Te BnoKkata Ha nnota (22) ot nnota 3a pnahe (4).

8.2.2 CmHa Ha HacTpoBaHe Ha pa3deJnKnnH (Φnr. 5)

Yka3aHHe:

Ppei nIbpbHOaHAnHTo nyckaHe B ekcnnoataunpa3- deJnT KInH (2) Tp6Ba da ce noCTaBn.

  1. OTbopete 3aTraunia Noct (2a).
  2. IocTabeTe pa3dEJnKnn (2) BDbpxka.YKA-3AHNE: Ta3n CTbNk aTnada, aKO pa3dEJnKnn (2) Beue e nocTabeH.
  3. NocTabete pa3dieny kInn (2) Taka, ye

a) pa3ctoHneTo MeKdypeXeUna DNCK (3) npa3- DeIaunn KInn (2) da e MaKc. 3 - 8 mm (Φnr. 5) n
b) pexeunrT nck (3) da e ycnpoeH ha pa3deJIaun KInH (2).
c) npope3nte B pa3denea Knn (2) B uanpaata Ha DbpxkaHa pa3denea KInH ca cuneHen.
d) OTbOpBT B pa3deJnna KInH (2) B cAnpaTa Ha dbPxkaHa Ha pa3deJnna KInH e Cuenen.

  1. 3aTbOpTe 3aTgauu noct (2a).

8.2.3 NocTaBnHe Ha BIOxKaTa Ha nIota (Φnr. 4)

  1. NocTabete BNoJkata Ha nIota (22) B npope3a.
  2. 3aTbopeTe 6IoknpoBkata (22b), KaTo I 3aBbPnte O6paTHo Ha YacOBHnKOBaTa CTpeJIka.

8.2.4 MoHTpaHc Ha npedna3nteHa pexueu nnck (1) (Φnr. 1, 5)

  1. Повдиггеле ржшя диck (3)doKoJkoTo e Bb3- MoxHo, KaTO 3aBbPTHTe pBuHOTo KoJeNo (12) no Nocoka Ha yacobnKOBaTa CTpeNka Do ynop.
  2. Hatachete ocunpyntenna naneu (1a) KbM npednataHTe 3a pekeun dack (1).
  3. BkapaTe HaTnchTa nOcnIpynteH naneu (1a) B Kne6a H a pekeun knn (2) n ro ocbodote.
  4. YBepete ce, ye npedna3nteT 3a pexeuia nck (1) ce dBnKc CBO6oJHo.
    5.ДeMoHTaXbT Ce n3BbPbBa B o6paTHa nocneObaTeNHOCT.

PNEyPPEKDEHNE

OnachocOT HapaHraBaHe npaI rpeuHO MOHTnpaH npedna3nten 3a pekeun DaCK

-Прдн haалго Ha рязану ce ybepeTe, cheпрдпа3nteIaT 3a pexeuЯДИСК (1) ce cnYcKa abTomatnH O Bbpxy MaTePnAJIbT, KOITo Tp6Ba da 6bde OTp3aH.

8.2.5 IpoBepka Ha npedna3ntenHa peKeunn Dnck (Dnr. 1, 5)

Cne moTaxa npoBepTe npabnHOTo yHKUHOHPaHe Ha npedna3nteJra pexeunr dNcK (1).

  1. Повдигнелуnpedпаителузра ржесия дск (1) Ию рунсichte.
  2. Праздаителгот ha pexeшия duck (1) trpa6ba abTomaHTUHO da ce BbPhe B n3XoHNO noLOxKeHne.

8.3 NocTabaHHe Ha ycnpedHnOrpaHnHTen (ФИR.8,10)

  1. NocTabete ycnopeDnna orpaHnHTe (6) c OTbopeHTo 3aTgAne Ha ycnpoeDnna orpaHnHTe (19) PbPBO Bbpxy 3aHaTa HnPaBnBa7a ShnHa, a CneT TOBa Bbpxy npedHaTa HnPaBnBa7a ShnHa (9).
    2.3a da npomehnte no3netaHa ycnpednna orpaHnHTen (6), npeMeCTe ycnopeDnna orpaHnHTen (6)cOTbOpeHO 3aTgReHe Ha ycnpednna orpaHnHTen (19) nokpai HnPaBnBaUaTa aHa.
  2. 3a Да Фикпау ecnopeня оранчтел (6) ВжеланATA NO3nц, HATUCHETe DOKpaJ 3aTЯнetoHa ycnopeDnIg orpAHuHTeI (19)И npH Heo6xOndmoCT perylnapaiTe HanpeXeHneTo C NOMOuTa HaKpnUyata Ta raiKa (6f) (ФИr.10).

8.4 MoNTIpaHe Ha IINHeaJa 3a HAnpeuHo pR3aHe (ΦnR.9)

  1. MoHTnpaIte onOpHaTa peIca (5) Bbpxy JInHeana 3a HAnpeHNO pR3aHe (20) n 3aTeHHeTe DBeTe KpNJI- qatn raKn (20c).
  2. BkapaTe JInHeana 3a HanpeHNo p3aHe (20) B KaHaHa Ha Nnota 3a p3aHe (4).
  3. Pa3xna6eteФнкupaataДрьжka(20a),ЗавптайяобраTHOHaYacOBHnKOBaTaCTpenka.
  4. Bbptete IInHeana 3a HnpeuHo p3aHe (20),doKaTo cTpeKata 3anOHe da Noka3Ba XeJHaHata MrpKa 3a bBn.
  5. Ocnypete Ta3n no3u, 3aBpTaKn fNkCupaAaTata dpbXka (20a) no nocoka Ha yacOBHkoBaTa cTpeIka.

8.5 Cbpb3BaHe Ha cmykaTeJHaTa ype6a (Фиr.7) PPEyPPEKDEHNE

OnachocT OHT HapaHraBe Ha OuHTe NopaDN BbptTn Ce HAOKOLO CtpyKKn

-Hocete 3aunTHn Ounna.
- Ekncnoatapaate ypeda camo c noxodya ype6a 3a n3cmykbahe Ha ctpykk. He n3nol3baTe o6nkHOBeHa npaxocmykaqka.

  1. CbpxKeTe NOxOJaMa ype6a 3a n3cMyKBaHe Ha ctpyKn (He e BkIIOyeHa B o6ema Ha doCTaBkata) KbM HakpaHnka 3a npaxoynaBHe (21).

  2. Cbpxke Te Mapkya 3a n3cMyKbaHe Ha noXoJaHa ype6a 3a n3cMyKbaHe Ha ctpyKKn (Haip. MHOO- cyuHnHaHa npaxocMyKaHa) KbM HApauHnKa 3a npaxoynaBHe (21).

BHIMAHNE

IpoBepaBte I nouchBaTe peoBHO KaHaHnTe 3a n3CMyKBaHe.

5. Indicati di securitate

Verificati si curata regulat canalele de aspirare.

9.1 Indicati generale

10.1 Comutator (Fig. 1)

10.1.1 Comutatorul de pornire/oprire si comutatorul OPRIRE

11.1 Indicati di lucru

AVERTIZARE

Pericol de vătamare!

La manevrarea improprie, exista pericolul de pericol devatamari grave.

13.1 Indicati generale

14.1 Indicati generale

Dichiarazione di conform

Traduzione della dichiarazione

Dichiariamo除去la nostra esclusiva rescrito e conforme alle direttive e alle norm

Gaminio numeris ***

Nome articolo: S

della Direttiva 011, sulla reecchi elettrici

Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni da licezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere alla consegna in maniera tale che sostituiamo miglioramente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale nei stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellacquirente. Sono esclude pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.

Garantie NL

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SCHEPPACH

Modello : HS105

Categoria : Sega