SCHEPPACH HS105 - Трион

HS105 - Трион SCHEPPACH - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството HS105 SCHEPPACH в PDF формат.

📄 540 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 10 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice SCHEPPACH HS105 - page 425
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Технически характеристики Циркуляр с маса SCHEPPACH HS105, мощност на мотора 1800 W, диаметър на диска 250 мм, празен ход 5000 об/мин.
Размери на масата Алуминиева маса, размери 600 x 800 мм, разширяема за по-големи детайли.
Капацитет на рязане Капацитет на рязане при 90°: 85 мм, капацитет на рязане при 45°: 60 мм.
Употреба Идеален за рязане на дърво, ПДЧ, MDF и други подобни материали.
Поддръжка Редовно проверявайте състоянието на диска, почиствайте масата след всяка употреба, смазвайте подвижните части.
Безопасност Използвайте предпазни очила, ръкавици и спазвайте инструкциите за безопасност, предоставени в ръководството за употреба.
Обща информация Тегло: 32 кг, 2 години гаранция от производителя, съответства на CE стандартите за безопасност.

Често задавани въпроси - HS105 SCHEPPACH

Как да сглобя SCHEPPACH HS105?
Моля, следвайте инструкциите в ръководството, предоставено с продукта, за правилно сглобяване. Уверете се, че проверявате всяка част и спазвате посочените стъпки.
Какъв е капацитетът на рязане на SCHEPPACH HS105?
SCHEPPACH HS105 има максимален капацитет на рязане 105 мм при 90° и 60 мм при 45°.
Как да заточа диска на SCHEPPACH HS105?
Използвайте подходящ шлифовъчен камък или заточващо устройство за дискове. Уверете се, че спазвате оригиналния ъгъл на заточване.
Каква е мощността на мотора на SCHEPPACH HS105?
SCHEPPACH HS105 е оборудван с мотор с мощност 1800 W.
Какъв тип диск мога да използвам с SCHEPPACH HS105?
Можете да използвате стандартни циркулярни дискове с диаметър 250 мм и отвор 30 мм.
Как да регулирам дълбочината на рязане?
Използвайте лоста за регулиране на дълбочината, разположен отстрани на циркуляра, за да настроите дълбочината според нуждите си.
Какви са предпазните устройства на SCHEPPACH HS105?
SCHEPPACH HS105 е оборудван с предпазител за диска, предпазен ключ и функция за плавен старт.
Как да почистя и поддържам SCHEPPACH HS105?
Изключете циркуляра и редовно почиствайте дървесните остатъци и праха. Проверявайте подвижните части и ги смазвайте при необходимост.
Какво да направя, ако циркулярът не стартира?
Първо проверете дали циркулярът е правилно включен. Уверете се, че предпазният ключ е в позиция "ON". Ако проблемът продължава, консултирайте се с професионалист.
Има ли гаранция за SCHEPPACH HS105?
Да, SCHEPPACH HS105 обикновено е покрит с 2-годишна гаранция. Проверете условията на уебсайта на производителя.

Въпроси на потребители за HS105 SCHEPPACH

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия Трион в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си HS105 - SCHEPPACH и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. HS105 на марката SCHEPPACH.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ HS105 SCHEPPACH

Explication des symboles sur le produit

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les événuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-memes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.

Lisez le mode d'emploi et observer les consignes de sécurité avant derialcder à la mise en service.
Porter des lunettes de protection.
Porter une protection auditive.
Porter un masque de protection contre les poussières.
ATTENTION:Risque de blessures!Ne pas toucher la lame de scie en marche.
Hauteur de coupe à 90°:90 mm
Hauteur de coupe à 45°:65 mm
Épaisseeur de la cale de fendage:2 mm
Classe de protection II (double isolation)
Le produit respecte les directives européennes en vigeur.
Le produit respecte les directives serbes en vigeur.

Table des matieres: Page:

  1. Introduction 53
  2. Description du produit 53
  3. Fournitures 54
  4. Utilisation conforme 54
  5. Consignes de sécurité 55
  6. Caracteristiques techniques 60
  7. Déballage 61
  8. Assemblage 61
  9. Avant la mise en service 63
  10. Utilisation 64
  11. Sciage 65
  12. Nettoyage 67
  13. Transport 68
  14. Maintenance 68
  15. Réparation et commande de pieces de rechange 69
  16. Stockage 70
  17. Raccordement electrique 70
  18. Elimination et recyclage 71
  19. Dépannage 72
  20. Déclaration de conformité 534

SCHEPPACH HS105 - Table des matieres: Page: - 1

1. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

Cher client,

Nous espérons que vous nouveau produit vous apporterera satisfaction et de bons résultats.

Décharge de responsabilité

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte,
    Non-respect du mode d'emploi,
  • Réparations effectuées par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
  • Montage et remplacement de pieces de rechange non originales,
  • Utilisation non conforme.
  • Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions ELECTRIques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/0113.

Attention :

Le mode d'emploi fait partie du produit.

Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi, vous nevez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.

Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrites. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.

2. Description du produit

  1. Protection de la lame de scie
    1a. Boulon d'arrêt
  2. Cale de fendage

2a. Levier de serrage
3. Lame de scie
3a. Bride interieure
3b. Bride extérieure
3c. Vis à bride
4. Table de scie
5.Rail de butee
6. Guide parallele
6a. regard à gauche
6b. regard à droite
6c. Écrous à oreilles
6d. Rondelle plate
6e. Boulon de carrosserie
6f. Écrou à tête hexagonale
7. Extension de table
8. Levier de serrage (extension de table)
9. Rail de guidage avant
10. Bouton de réinitialisation
11. Serrage du réglage d'angle
12. Volant
13. Interrupteur On/Off
14. Interrupteur ARRET
15. Pied du bati
16. Traverse du bâti (courte) (B)
16a. Traverse du bati (longue) (A)
17. Etrier de protection anti-basculement
18. Pied en caoutchouc
19. Serrage du guide parallele
20. Gabarit de coupe transversale
20a. Poignée d'arrêt
20b. Rail de butée
20c. Écrou à oreilles
21. Manchon d'aspiration
22. Insert de table
22a. Vis sans tete
22b. Verrouillage
23. Stockage de la lame de scie + clé plate à anneau
24. Support pour gabarit de coupe transversale
25. Balais de carbone

A. Écrou à dent d'arrêt
B. Vis à six pans (M6x12)
C. -
D. Clé plate à anneau (SW10/SW13)
E. Clé plate à anneau (SW10/SW21)
F. Poussoir

3. Fournitures

Pos. Quantité Désignation

1 1x Protection de la lame de scie
2 1x Cale de fendage
6 1x Guide parallelle
15 4x Pied du bâti
16 2x Traverse du bâti (courte) (B)
16 a 2xTraverse du bâti (longue) (A)
17 2xÉtrier de protection anti-basculement
18 4x Pied en caoutchouc
20 1x Gabarit de coupe transversale
20b 1xRail de butée (gabarit de coupe transversale)
A 28xÉcrou à dent d'arrêt
B 28xVis à six pans (M6x12)
D 1xClé plate à anneau (SW10/SW13)
E 1xClé plate à anneau (SW10/SW21)
F 1x Poussoir
1x Mode d'emploi

4. Utilisation conforme

La scie circulaire sur table sert à couper tous types de bois et le plastique tant dans le sens longitudinal que transversal (uniquement avec le gabarit de coupe transversale) correspondant à la taille de la machine. Les bois ronds,quel que soit leur type,ne doivent pas'être coupés.

Seules des lames de scie adaptées à la machine peuvent être utilisées (lames de scie HM ou CV). Il est interdir d'utiliser des lames de scie HSS et des meules de tronçonnage.

Remarques :

L'utilisation conforme inclut le respect des prescriptions, des consignes de sécurité, des descriptions et des remarques contenues dans ce mode d'emploi. Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans le mode d'emploi.

Seuls les travaux décrits dans ce mode d'emploi peuvent être effectuels avec ou sur le produit. Les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce mode d'emploi doivent être effectuels par une agence de service client.

Remarque: conformément aux dispositions, nos appar-
reils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerc
ciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute
responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploi
tations commerciales,artisanales ou industrielles,ou
dans le cadre d'activités comparables.

Toutes les autres règles de médecine du travail et des sécurité doivent être respectées.

ATTENTION

Lors de l'utilisation du produit, certaines mesures de sécurité doivent être prises afin d'empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité. Conservez-les bien afin d'avoir à tout moment ces informations à disposition. En cas de cession du produit à un tiers, y joindre le mode d'emploi et les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survientraient en raison du non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.

Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultat.

Meme si le matériel est utilisé de manière confirmé, il existe certains facteurs de risques résiduels qui ne peuvent pas etre entierement eliminés. De par la construction et la structure de la machine, les risques suivants peuvent survenir :

  • Contact avec la lame de scie dans la zone de sciage non protégée

  • Contact avec la lame de scie en cours de fonctionnement (blessure par coupure)

  • Mouvement de recul des pièces

  • Ruptures de lame de scie

  • Projection de pieces de métal dur défaillantes de la lame de scie

  • Dommages au niveau de l'ouïe en cas de négligence quant au port de la protection auditive nécessaire

  • Émissions de scirure de bois nocives pour la santé en cas d'utilisation en espaces clos.

Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi

DANGERTerme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.
AVERTISSE-MENTTerme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.
PRUDENCETerme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
ATTENTIONTerme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endomager le produit ou les biens environnants.
REMARQUETerme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endomager le produit ou les biens environnants.

5. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique.

Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.

Le terme d'« outil électricque » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec cable secteur) et les outils électriques sur batterie (sans cable secteur).

  1. Sécurité au poste de travail

a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entrainer des accidents.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, ou se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils ELECTRIques générent desétincelles, susceptibles demettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.

c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintainir les enfants et tiers àonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.

  1. Sécurité électrique

a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de chocoléctrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, jours et réfrigérateurs.

Si le corps est mis à la terre, le risque de chocolélectrique est plus important.

c) Mettre les outils electriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electrique augmente le risque de chocoléctrique.
d) Ne pas utiliser le cable de raccordement pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le cable de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pieces mobiles. Des cables de raccordement endommages ou emmélés augmentent le risque de chic électrique.
e) Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de chocoléctrique.
f) Si l'outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de chocoléctrique.

3. Sécurité des personnes

a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures extrément grave.
b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents.
d) Avant d'activer l'outil electrique, retarder les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une piece rotative de l'outil electrique peut entraîner des blessures.
e) Evitez tout position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toutes maintainir son équilibre. Ainsi, il est possible de mistrés contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements àonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.

h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les régles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique. Tout manipulation néligente peut entrainer des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4. Utilisation et manipulation de l'outil électrique

a) Ne pas surcharger l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique qui convient au travail à réaliser. L'outil electrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sure dans la plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représenté un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou-retirer la batterie amovible avant d'entre-prendre de regler l'appareil, de remplacer les pièces de l'outil d'insertion ou de déposer l'ou-til electrique. Cette mesure de sécurité empêche le demarrage involontaire de l'outil electrique.
d) Conserver les outils electriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil electrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utiliseurs novices.
e) Prende soit des outils electriques et outils auxiliaires. Verifier si les pieces mobiles fonctionnement parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pieces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil electrique. Faire réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'outil electrique. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
f) Maintainir les outils de coupe aiguises et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguises, se coincement moins et sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformement à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils electriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.

h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient séches, propres et exemplés d'huile et deGRAISE. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes promonttent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.

5. Service après-venture

a) Ne confiez la réparation de l'outil électricqu'à des spécialistes qualifiés et utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électricque est maintainue.

AVERTISSEMENT

Danger du au champ électromagnétique

Pendant son fonctionnement, cet outil electrique génére un champ electromagnetique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants medicaux actifs ou passifs.

  • Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.

Consignes de sécurité applicables aux scies circulaires à table

Consignes de sécurité relatives au cache de protection

a) Laisser les caches de protection en position. Les caches de protection doivent être opérationnels et montés correctement. Les caches de protection desserrés, endommages ou qui ne fonctionnent pas correctement doivent être répôres ou remplacés.

b) Utiliser toujours le cache de protection de lame de scie et la cale de fendage pour les coupes de séparation. Pour les coupes avec lesquelles la lame de scie coupe la piece sur toute son épaisseur, le cache de protection et d'autres disposits de sécurité réduisent le risque de blessures.

c) ÀpRES la finition de coupes cachées, comme par ex. le pliage, le chanfreinage, le décollement dans la procédure de retournement, fixez de nouveau la cale de fendage dans sa position finale supérieure. Posez le cache de protection pendant que la cale de fendage se trouve dans sa position finale supérieure.

Le cache de protection et la cale de fendage réduisent le risque de blessures.

d) Avant d'activer l'outil electrique, veiller à ce que la lame de scie ne touche pas le cache de protection, la cale de fendage ou la pièce usi-née. Tout contact accidentel de ces composants avec la lame de scie peut entraîner une situation de danger.
e) Régler la cale de fendage comme le décrit ce mode d'emploi. La cale de fendage est susceptible de ne pas empêcher efficacement un mouvement de recul en cas de distances, de position et d'orientation incorrectes.
f) Pour que la cale de fendage fonctionne, elle doit se couver dans le passage de scie. Dans le cas de coupes dans des pièces trop courtes, la cale de fendage ne réussit pas à s'engage. Dans ces conditions, la cale de fendage est dans l'impossibilité d'empêcher un mouvement de recul.
g) Utiliser la lame de scie convenant à la cale de fendage. Pour que la cale de fendage fonctionne correctement, le diamètre de la lame de scie doit correspondre à la cale de fendage correspondante. La lame de scie doit être plus mince que la cale de fendage et la largeur de denture doit être supérieure à l'épaissur de la cale de fendage.

Avertissements relatifs aux modes opérateires de coupe

a) DANGER: N'approche pas vos doigs et vos mains de la lame de scie ou de la zone de sciage. Voitre main pourrait glisser ou se diriger vers la lame de scie dans un moment d'inattention et entraîner une blessure grave.
b) Insérer la pièce usinée uniquement dans le sens inverse du sens de rotation de la lame de scie. L'insertion de la pièce usinée dans la même direction que le sens de rotation de la lame de scie au-dessus de la table peut entraîner le happenment de la pièce usinée et de la main dans la lame de scie.
c) Pour les coupes longitudinales, n'utilisez jamais le guide d'onglet pour alimenter la piece usinée. Pour les coupes transversales avec le guide d'onglet, n'utilisez jamais la guide parallèle pour le réglage de la longueur. Le guidage simultané de la piece usinée avec le guide parallèle et le guide d'onglet augmente la probabilité que la lame de la scie se coince et imprime un mouvement de recul.

d) Pour les coupes longitudinales, tenez toujours la piece usinée en contact intégral avec le rail de butée et appliquez toujours la force d'avance sur la piece usinée entre le rail de butée et la lame de scie. Utilisez un pouvoir si la distance séparant le rail de butée de la lame de scie est inférieure à 150 mm et un coulisseau si la distance est inférieure à 50 mm. Ces outils aident à faire en sorte que vous main demeure à une distance sécuritaire de la lame de scie.

e) Utilisez uniquement le pouvoir fourni par le fabricant ou un ayant eté fabriqué conformément aux instructions. Le pouvoir préserve une distance suffisante entre la main et la lame de scie.

f) N'utilise jamais de pouvoir endommagé ou scié. Un pousoir endommagé ou scié peut casser et entraîner votre main vers la lame de scie.

g) Ne travailliez pas « à main levée ». Utilisez toutes la guide parallele ou le guide d'onglet pour poser et guider la piece usinée. Par « main levée», on désigne le fait de soutenir ou de guider la piece usinée avec vos mains au lieu d'utiliser un guide parallele ou une butée à onglet. Le sciage à main levée entraine un désignement, un coincement et un mouvement de recul.

h) Ne passez jamais au-dessus ou au-dessus d'une lame de scie qui tourne. La saisie d'une piece usinée peut entraîner un contact involontaire avec la lame de scie qui tourne.

i) Soutenez les pieces longues et/ou larges à l'arrête et/ou sur les côtes de la table de la scie afin qu'elles restent horizontales. Les pieces longues et/ou larges ont tendance à bas-culer sur le bord de la table de la scie, entraînant une perte de contrôle, un coincement de la lame de scie et un mouvement de recul.

j) Insérez la pièce usinée d'un mouvement régulier. Vous ne devez pas plier, tordre ou décaler la pièce usinée latoralement. Si la lame de la scie se coince, éteignez immédiatement l'outil électrique, débranchez la fiche secteur et éliminez la cause du coincement. Le coincement de la lame de scie dans la pièce usinée peut provoquer un mouvement de recul ou un blocage du moteur.

k) Ne retirez pas le matériel saie alors que la scie est en marche. Le matériel saie peut se coincer entre la lame de scie et le rail de butée ou dans le cache de protection et happer vos doigs vers la lame de scie au moment du retrait. Éteignez la scie et attendez que la lame de scie s'arrête avant de-retirer le matériel.

I) Pour les coupes longitudinales sur des pieces d'une épaissur inférieure à 2 mm, utilisez un guide parallele supplémentaire en contact avec la surface de la table. Les pieces minces peuvent se coincer sous le guide parallele et provoquer un mouvement de recul.

Mouvement de recul - causes et consignes de sécurité correspondantes

Un mouvement de recul désigne la réaction soudaine de la pièce usinée due à une lame de scie qui se coince, s'accroche, à une coupe oblique par rapport à la lame de scie, au coincement d'une partie de la pièce usinée entre la lame de scie et le guide parallele ou un autre object stationnaire.

Dans la plupart des cas, en cas de recul, la pierce usi-nee est saisie par l'arriere de la lame de scie, soulevee par la table de la scie et projetée dans la direction de I'opérateur. Un mouvement de recul est le résultat d'une utilisation incorrecte ou incorpore de la scie circulaire sur table. Il peut etre evite en prenatal les precautions appropriées, décrites ci-dessous.

a) Ne vous tenez jamais dans l'alignement de la lame de scie. Restez toujours sur le côte de la lame de scie sur laquelle se trouve le rail de butée. En cas de mouvement de recul, la piece usinée peut être projetée à grande vitesse sur des personnes se trouvant devant et en regard de la lame de scie.

b) Ne passsez jamais la main ou le bras au-dessus de la lame de scie ou derrière pour tirer ou soutenir la piece usinée. Il pourrait en découvert un contact accidentel avec la lame de la scie, ou un mouvement de recul happant vos doigts vers la lame de la scie.

c) Ne tenez et poussez jamais la piece usinée, une fois sciee, contre la lame de scie en mouvement. Le fait d'appuyer sur la piece usinée, une fois sciee, contre la lame de scie entraine un coincement et un mouvement de recul.

d) Alignez le rail de butée parallèlement à la lame de scie. Un rail de butée non aligné presse lapiece usinée contre la lame de scie et génére un mouvement de recul.

e) Pour les coupes de scie cachées (par exemple, piage, chanfreinage ou décollement dans la procédure de retournement), utilisez un peigne de pression pour guider la piece usinée contre la table et le rail de butée. Avec un peigne de pression, vous pouvez mistréger la piece usinée en cas de mouvement de recul.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous sciez dans des zones non visibles de pieces assemblées. La lame de scie plongeante peut scier dans des objets susceptibles provoquer un mouvement de recul.
g) Calez les grandes plaques afin d'eviter le risque de mouvement de recul du à une lame de scie coincee. Les grandes plaques risquent de flechir a cause de leur poids propre. Les plaques doivent etre soutenues partout ou elles depassent de la surface de la table.
h) Soyez particulièrement prudent lorsque vous sciez des pieces qui sont tordues, nouées, déformées ou qui n'ont pas de bord droit pour les guider avec un guide d'onglet ou le long d'un rail de butée. Une piece usinée déformée, nouée ou tordue est instable et entraîne un désalignement du trait de scie par rapport à la lame de scie, un coincement et un mouvement de recul.
i) Ne sciez jamais plusieurs pieces empilées les unes sur les autres ou les unes derrière les autres. La lame de scie peut atteindre une ou plusieurs pieces et provoquer un mouvement de recul.
j) Si vous foulez redémarrer une scie dont la lame de scie se trouve dans la pièce usinée, centrez la lame de scie dans le passage de scie afin que les dents de la scie ne soient pas coincées dans la pièce usinée. Si la lame de scie se coince, elle peut soulever la pièce usinée et provoquer un mouvement de recul au redémarrage de la scie.
k) Conserve les lames de scie propres, affuées et suffisamment avoyées. N'utilise jamais de lames de scie déformées ou dont les dents sont fissurées ou cassées. Les lames de scie tranchantes et bien avoyées réduisent les risques de coincement, de blocage et de mouvement de recul.

Avertissements relatifs au mode opératione de fonctionnement de la scie circulaire à table

a) Éteignez la scie circulaire sur table et débranchez-la du secteur avant desteroler l'insert de table, de changer la lame de scie, de regler la cale de fendage ou le protège-lame et de laisser la machine sans surveillance. Les précautions permettent de prévenir les accidents.
b) Ne faites jamais fonctionner la scie circulaire sur table sans surveillance. Éteignez l'outil électrique et ne le laissez pas sans surveillance tant qu'il n'est pas complètement arrêté. Une scie laissée sans surveillance est une source de danger inconnélee.
c) Placez la scie circulaire sur table à un endroit plan et bien éclairé, où vous pourrez vous tener debout et garder votre équilibre. Le lieu d'installation doit offrir suffisamment d'espace pour la manipulation des pieces à usiner. Des endroits exigus,sons et des sols inégaux et glissants sont susceptibles de provoquer des accidents.
d) Retirez régulièrement les copeaux et la sciure de bois sous la table de la scie et/ou de l'aspiration des poussières. La sciure de bois accumulée est inflammable et peut prendre feu.
e) Sécurisez la scie circulaire sur table. Une scie circulaire sur table incorrectement sécurisée peut bouger ou basculer.
f) Retirez les outils de réglage, les résidus de bois, etc. de la scie circulaire sur table avant de la mesure en marche. Toute déviation ou tout blocage peut être dangereux.
g) Utilisez toujours des lames de scie de la bonne taille et avec un trou de préhension approprié (par exemple, en forme de losange ou rond). Les lames de scie non adaptées aux pièces de montage de la scie ont une marche non circulaire et entraînant la perte de contrôle.
h) N'utilise jamais de matériel de montage pour lame de scie endommagé ou inadapté, par exemple, brides, rondelles, vis ou écrous. Ce matériel de montage pour lame de scie est spécifique concu pour votre scie afin de permettre un fonctionnement sur et des performances optimes.
i) Ne vous tenez jamaisABOUT sur la scie circulaire sur table et n'utilisez pas la scie circulaire a table en tant qu'escabeau.Des blessures graves risqueraient de survenir si l'outil electrique venait a basculer ou si vous entriez accidentellement en contact avec la lame de scie.

j) Assurez-vous que la lame de scie est montée dans le bon sens de rotation. N'utilise pas de disques abrasifs ou de brosses métalliques avec la scie circulaire sur table. Un montage incorrect de la lame de scie ou l'utilisation d'accessoires non recommends peut entraîner des blessures graves.

Consignes de sécurité concernant la manipulation des lames de scie

  1. N'utiliser les outils auxiliaires que si vous en maitrisesz la manipulation.
  2. Respectez la vitesse maximale. La vitesse de rotation maximale indiquée sur l'outil auxiliaire ne doit pas etre depassée. Si une plage de vitesse de rotation est indiquée, la respecter.
  3. Respecter le sens de rotation de la lame de scie et du moteur.
  4. Ne pas utiliser d'outils auxiliaires représentant des fissures. Mettre hors service les outils auxiliaires représentant des fissures. Il est interdiré de les réparer.
  5. Nettoyez les surfaces de serrage afin d'éliminer les impuretés, laGRAisse, I'huile et I'eau.
  6. Ne pas utiliser de bagues ou de douilles de réduction indépendantes pour réduire les alésages des lames de scie circulaire.
  7. Veiller à ce que les bagues de réduction fixées servant à sécuriser l'outil auxiliaire représentent le même diamètre et au moins 1/3 du diamètre de coupe.
  8. Assurez-vous que les bagues de réduction mises en place sont à la parallelle les unes des autres.
  9. Manipuler avec prudence les outils auxiliaires. Les conserver de préférence dans leur emballage d'origine ou dans des contenants spéciaux. Portez des gants de protection pour une prise en main plus sure et pour réduire encore le risque de blessures.
  10. Avant d'utiliser les outils auxiliaires, veiller à ce que tous les dispositifs de protection soient bien fixés.
  11. Avant toute utilisation, veiller à ce que l'outil auxiliaire réponde aux exigences techniques de l'outil électrique et à ce qu'il soit bien fixé.
  12. Utilisez la lame de scie fournie uniquement pour scier du bois, mais jamais pour usiner des métaux.
  13. Utilisez la lame de scie adaptée au matériel à trailer.
  14. Utilisez uniquement une lame de scie représentant un diamètre correspondant aux indications figurant sur la scie.

  15. Utilisez uniquement des lames de scie repérées par un régime supérieur ou égal à celui figurant sur l'outil électrique.

  16. Utilisez uniquement des lames de scie recommandées par le fabricant et conformes à la norme EN 847-1 si elles sont destinées à découvert du bois ou des matériaux similaires.
  17. Portez des équipements de protection individuelle adaptés, par exemple:
  18. Protection auditive;
  19. Gants de protection pour manipuler les lames de scie.
  20. Utilisez uniquement des lames de scie recomman-dées par le fabricant et conformes à la norme EN 847-1. Avertissement! Lors du remplacement de la lame de scie, veillez à ce que la largeur de coupé ne soit pas inférieure et à ce que l'épaisseur de la lame ne soit pas supérieure à l'épaisseur de la cale de fendage!
  21. Lors de la découverte de bois et de plastiques, évi- tez une surchauffe des dents de scie. Réduisez la vitesse d'avance pour éviter que le plastique ne fonde.
  22. Attention: les procédures de coupe masquée compliquées et la découverte biseaux/cales ne sont pas autorisées.
  23. N'effectuez pas les découvertes longitudinales inclinées du côte incliné.
  24. Lors du montage ou du réglage du guide parallele, vérifie qu'il se trouve à la parallelle de la lame de scie.

6. Caracteristiques techniques

Mateur à courant alternatif 220-240 V~50 Hz
Puissance absorbée 1800 W (S1) 2000 W (S6 25%*)
Vitesse de rotation à vide n 4800 min-1
Lame de scie au carbure 254 x 30 x 2,8 mm
Épaisseur du corps de lame 1,8 mm
Nombre de dents 24
Épaisseur de la cale de fendage 2 mm
Dimension

min. de la piece usinée I x L x H....10 x 50 x 1 mm
Taille de la table. 560 x 680 mm
Taille de la table max. 1 055 x 680 mm
Hauteur de coupe max 45° 65 mm
Hauteur de coupe max 0° 90 mm
Lame de scie inclinable .... 0° à 45° vers la gauche
Angle d'onglet -60° à 60°

Raccord d'aspiration 35 mm
Classe de protection.

Type de protection . IPX0

Poids env. 21 kg

^1 : Fonctionnement continu avec charge constante ^**S625% ..

Mode de fonctionnement continu avec charge d'exposition (durée de fonctionnement 10 min.)

Pour que le moteur nechauffe pas au-delà de la températe autorisée, il doit fonctionner pendant 25% de la durée de fonctionnement à la puissance nominale indiquée, puis continuer de tourner sans charge pendant 75% de la durée de fonctionnement.

Bruit

Les valeurs sonores ont ete déterminées conformément a la norme EN 62841.

Niveau de pression sonore L 93,8 dB

Incertitude K. 3 dB

Niveau de puissance sonore L WA 106,8 dB

Les nuisances sonores excessives et féquentes peuvent provoquer des léasons auditives voir une surdite.

  • Portez une protection auditive
  • Prévoir des pauses.

Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois directions) ont ete calculees conformement a la norme EN 62841.

Valeur caractéristique de vibrations :

Vibration ah: ≤ 2,5m / s^2

REMARQUE: Les valeurs démission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées avec une autre dans le but de comparer un outil électrique.

Les valeurs d'émission de bruit indiquées peuvent être utilisées également afin de réaliser une estimation préalable de la charge.

AVERTISSEMENT: Les émissions sonores peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier, selon le type de piece usinée traitée.

Prenez des mesures de protection contre les nuisances sonores.

Tenez compte de l'ensemble de la procédure de travail, c'est-à-dire également des moments auxquels l'outil électrique fonctionne sans charge ou est désactivé. Parmi les mesures qui convennent, citons entre autres une maintenance et un entretien réguliers de l'outil électrique et des outils d'insertion, des pauses régulières, ainsi qu'une bonne planification des processus de travail.

7. Déballage

DANGER

Risque d'ingestion et d'etouffement

Les matérieliaux d'emballage, les protections d'emballage et de transport ne sont pas des jouets. Les sachets en plastique, les films et les petites parties peuvent etre avales et provoquer un etouffement.

  • Tenez les matériaux d'emballage, les protections d'emballage et de transport à l'écart des enfants.

  • Ouvrez l'emballage et sortez delicatement le produit.

  • Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Verifier que la livraison est complète. Toute réclamation doit immédiatement être effectuee auprès du service client. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Contrcler la presence eventuelle de dommages causés pendant le transport. Toute réclamation doit immeditatement etre effectue aupres de l'entreprise de livraison. Les réclamations ulterieures ne seront pas acceptées.
  • Conserve l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Lisez le mode d'emploi en intégralité.
    Utiliser uniquement des pieces de rechange et accessoires d'origine. Vous trouvez les pieces de rechange et les accessoires d'origine chez vous revendeur.
  • Vérifiez que les indications figurant sur la plaque signaletique correspondent aux données du secteur.

8. Assemblage

AVERTISSEMENT: Avant tous travaux de maintenance, de conversion et de montage de la scie circulaire de table, débrancher la fiche secteur.

Attention!

Avant la mise en service, monter impératifement l'appareil en entier!

Pour le montage, vous avez besoin :

1x clé plate à anneau (SW10/SW13) (D)

1x clé plate à anneau (SW10/SW21) (E)

  • Placer toutes les pièces livrées sur une surface plate.

  • Regrouper les pieces identiques.

REMARQUE:

  • Lorsque les raccords sont fixés avec une vis (à têteronde ou à six pans), des écrous hexagonaux et une rondelle d'appui, la rondelle d'appui doit être montée sous l'écrou.

  • Insérer les vis de l'extérieur vers l'intérieur et serrer les raccords avec les écrous depuis l'intérieur.

  • Pendant le montage, ne serrer les écrous et les vis que jusqu'à ce qu'ils ne puissant plus tomber. Si vous serrez complètement les écrous et les vis avant l'assemblage final, celui-ci ne pourrait pas être effectué.

8.1 Monter le bati (fig. 3)

  1. Posez la scie circulaire sur table à l'envers (donc sur la table de scie) sur une surface plane.

  2. Insérez les quatre pieds de bati (15) dans les évidements prévus à cet effet du boîtier de la machine.

  3. Vissez-les chacun avec une vis à six pans (B) et un écrou à dent d'arrêt (A). Utilisez pour cela la clé plate à anneau SW10 (D) et la clé plate à anneau SW10 (E).

  4. Placez une traversse du bati (courte) (16) et une traversse du bati (longue) (16a) entre les pieds du bati (15), du cote l'intérieur. Veillez à monter le cote long à l'avant et le cote court sur le cote.

  5. Fixez les traverses du bati (courtes) (16) et les traverses du bati (longues) (16a) sur chaque pied du bati (15) avec quatre boulons à tête hexagonale (B) et quatre écrous à dent d'arrêt (A). Utilisez la clé plate à anneau SW10 (D) fournie pour les serrer.

  6. Placez un pied en caoutchouc (18) sur chaque pied du bati (15).

  7. Montez un étrier de protection basculant (17) sur les pieds arrirée du bati (15). Utilisez pour cela deux boulons à tête hexagonale (B) et deux écrous à dont d'arrêt (A). Serrez-les avec la clé plate à anneau SW10 (D) fournie.

  8. Retournez précautionneusement le produit et posez-le au sol.

  9. Serrez toutes les vis.

8.2 Protection de la lame de scie

8.2.1 Retrait de l'insert de table (fig. 4)

  1. Reglez la lame de scie (3) sur la profondeur de coupe max., placez-la en position 0^ et bloquez-la (voir 11.2 et 11.3).
  2. Ouvrez le verrouillage (22b) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
  3. Retirez l'insert de table (22) de la table de scie (4).

8.2.2 Installation et réglage de la cale de fendage (fig. 5)

Remarque :

la cale de fendage (2) doit être mise en place avant la première mise en service.

  1. Ouvrez le levier de serrage (2a).
  2. Poussez la cale de fendage (2) dans le support. REMARQUE: Cette etape n'est pas nécessaire si la cale de fendage (2) est deja installée.
  3. Alignez la cale de fendage (2) de sorte que

a) la distance entre la lame de scie (3) et la cale de fendage (2) ne dépasse pas 3-8 mm (fig. 5) et que
b) la lame de scie (3) se trouve à la parallele de la cale de fendage (2).
c) engagez les évidements de la cale de fendage (2) dans les encoches du support correspondant.
d) engagez l'alésage de la cale de fendage (2) dans l'encoche du support correspondant.

  1. Fermez le levier de serrage (2a).

8.2.3 Installation de l'insert de table (fig. 4)

  1. Placez l'insert de table (22) dans I'évidement.
  2. Fermez le verrouillage (22b) en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

8.2.4 Montage de la protection de la lame de scie (1) (fig. 1, 5)

  1. Faites sorting la lame de scie (3) au maximum en tournant la molette (12) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
  2. Pressez le boulon d'arrêt (1a) contre la protection de la lame de scie (1).
  3. Faites passer le boulon d'arrêt pressé (1a) dans la rainure de la cale de fendage (2) et relâchéz-le.

  4. Veillez à ce que la protection de la lame de scie (1) reste mobile.

  5. Le démontage s'effectue en procédant dans l'ordre inverse.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures du à un mauvais montage de la protection de la lame de scie

  • Assurez-vous que la protection de la lame de scie (1) s'abaisse d'elle-même sur l'élement à scier avant de commencer à scier.

8.2.5 Contrôle de la protection de la lame de scie (fig. 1, 5)

Une fois le montage terminé, contrôle le bon fonctionnement de la protection de la lame de scie (1).

  1. Relevez la protection de la lame de scie (1) et re-lâchez-la.
  2. La protection de la lame de scie (1) doit repartir d'elle-même vers sa position de départ.

8.3 Pose du guide parallele (fig. 8, 10)

  1. Commencez par placer le guide parallele (6) avec le serrage correspondant (19) ouvert sur le rail de guidage arriere, puis sur le rail de guidage avant (9).
  2. Pour déplacer le guide parallele (6), poussez le guide parallele (6) le long du rail de guidage avec le serrage du guide parallele (19) ouvert.
  3. Pour bloquer le guide parallele (6) dans la position souhaïée, poussez complètement le serrage du guide parallele (19) vers le bas et réglez au besoin le serrage avec les écrous à oreilles (6f) (fig. 10).

8.4 Montage du gabarit de coupe transversale (fig. 9)

  1. Montez le rail de butée (5) sur le gabarit de coupe transversale (20) et serrez les deux écrous à oreilles (20c).
  2. Insérez le gabarit de coupe transversale (20) dans la rainure de la table de scie (4).
  3. Desserrez la poignée d'arrêt (20a) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  4. Tournez le gabarit de coupe transversale (20) jusqu'à ce que la flèche indique la dimension d'angle souhaïée.
  5. Bloquez le gabarit dans cette position en tournant la poignée d'arrêt (20a) dans le sens des aiguilles d'une montre.

8.5 Raccord de I'aspirateur (fig. 7)

AVERTISSEMENT

Risque de blessures oculaires du à la projection de copeaux

  • Portez des lunettes de protection.
  • N'utiliser le produit qu'vec une installation d'aspiration de copeaux adaptée. N'utilise pas d'aspirateur de maison.

  • Raccordez une installation d'aspiration des copeaux adaptée (non fournie) au manchon d'aspiration (21).

  • Raccordez le tuyau d'aspiration d'une installation d'aspiration des copeaux appropriée (aspirateur multifonction par exemple) au manchon d'aspiration (21).

ATTENTION

Contrôlez et nettoyez régulièrement les canaux d'aspiration.

9. Avant la mise en service

9.1 Consignes generales

  • Vérifiez que le produit est bien monté.
  • Vérifiez que les caches de protection sont disponibles, montés et prêts à l'emploi.
  • Vérifiez que les interrupteurs fonctionnent correctement.
  • Vérifiez que le produit est bien stable.
  • Vérifiez que les autocollants sur le produit sont disponibles et lisibles. Tout autocollant manquant ou endommagé doit être remplaced.
  • Vérifiez que la tension secteur et la tension de service correspondant, voir les caractéristiques techniques.
  • Vérifiez que les conduites, rallonges, tambours de câbles, etc. ne sont pas trop longs. Dans le cas contraire, ils pouraient cause une perte de tension ou un retard au démarrage du moteur.
  • Vérifiez que la températe ambiente est maintainue.

9.2 Consignes spécifiques au produit

  • La machine doit être stable.
  • La lame de scie (3) doit pouvoir fonctionner sans entrave.
  • Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu'il ne présente pas de corps étrangers, par exemple, des clous, des vis, etc.

  • Avant d'actionner l'interrupteur On/Off (13), voirlez à ce que la lame de scie (3) soit bien montée et à ce que les pieces mobiles se déplacent sans entrave.

  • Branchez la machine uniquement sur une prise de courant à contact de protection correctement installée avec un fusible d'au moins 16 A.

10. Utilisation

10.1 Interrupteur (fig. 1)

10.1.1 Interrupteur On/Off et interrupteur ARRÉT

  1. Pour allumer la scie, appuyez sur la touche « I » de l'interrupteur Marche/Arrêt (13). Avant de commencer à scier, attendez que la lame de scie (3) ait atteint son régime maximal.
  2. Pour arrêter la scie, appuyez sur l'interrupteur ARRÉT (14) ou soulevez le cache de protection et appuyez sur la touche « 0 » de l'interrupteur On/Off (13).

10.1.2 Protection contre les surcharges (fig. 1)

En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de lui-même. Àpres un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche.

  1. Laissez refroidir le produit.
  2. Appuyez sur la touche Reset (10).
  3. Redémarrez la machine conformément aux indications en 11.1.1.

10.2 Réglage de la profondeur de coupe (fig. 1)

En tournant la molette (12), la lame de scie (3) peut être réglée sur la profondeur de coupe souhaitée.

  • Dans le sens horsaire : profondeur de coupe supérieure
  • Dans le sens antihoraire : profondeur de coupe inférieure

Vérifiez le réglage en procédant à une coupe d'essay.

10.3 Réglage de l'angle de coupe (fig. 11)

La scie circulaire sur table permet de réaliser des coupes en biais vers la gauche de 0^ à 45^ par rapport au guide parallele (6).

Avant chaque coupe, vérifie qu'il n'existe aucun risque de collision entre le guide parallele (6), le garbit de coupe transversale (20) et la lame de scie (3).

  1. Desserrez le serrage du réglage d'angle (11).

  2. Reglez la dimension d'angle souhaïée sur l'échelle en,enfantant et en tournant simultanément la molette (12).

  3. Bloquez le serrage du réglage d'angle (11) dans la position d'angle souhaitée.

10.4 Réglage de l'insert de table (22) (fig. 4)

Il est possible de régler l'insert de table (22) en hauteur au moyen des quatre vis sans tête (22a).

  1. Faites tourner la vis sans tete souhaitatione (22a) dans le sens des aiguilles d'une montre pourSoulever l'insert de table à l'emplacement souhaite.
  2. Pour abaisser l'insert de table, faites tourner la vis sans tete (22a) correspondant à l'emplacement souhaité dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

10.5 Utilisation du guide parallele

10.5.1 Hauteur de butée (fig. 12)

  • Selon l'épaissur du matériel à découvert, on démontera le rail de butée (5) pour un matériel épais (épaissur de la pièce usinée supérieure à 25 mm) ou on le montera pour un matériel fin (épaissur de la pièce usinée inférieure à 25 mm).

10.5.2 Montage/demontage du rail de butée (fig. 8, 12)

  1. Pour démonter le rail de butée (5), desserrez les deux écrous à oreilles (6c) afin de désolidariser le rail de butée (5) du guide parallele (6).
  2. Retirez le rail de butée (5) le long de la rainure.
  3. Retirez les vis de serrure (6e), les rondelles plates (6d) et les écrous à oreilles (6c).
  4. Le montage du rail de butée (5) s'effectue en sens inverse.

10.5.3 Changement de cote du guide parallele (fig. 8, 12)

  1. Devissez complètement les écrous à oreilles (6c).
  2. Retirez le rail de butée (5) et insérez les boulons de carrosserie (6e) sur le côte opposé du guide parallele (6).
  3. Remettez les rondelles plates (6d) et les écrous à oreille (6c) en place et serrez-les fermement.

10.5.4 Contrôle du regard (6a) et de l'échelle (fig. 1, 8)

  • Une échelle se trouve sur le rail de guidage situé à l'avant de la table de scie (4).

Pour régler le guide parallele (6) sur une certaine cote, procédez comme suit :

  1. Desserrez le serrage du guide parallele (19).
  2. Déplacez le guide parallele (6) jusqu'à atteindre la cote souhaitée sur le regard (6a/6b) de l'échelle du rail de guidage.

Remarque: Si le guide parallele est utilisé à droite de la lame de scie, utilisez le regard à droite (6b). Si le guide parallele est utilisé à gauche de la lame de scie, utilisez le regard à gauche (6a).

  1. Poussez le serrage du guide parallele (19) complètement vers le bas pour le fixer.
  2. Effectuez une coupe d'essay et mesure la piece decoupée.
  3. Si les dimensions ne correspondent pas à celles de l'échelle, procédez comme suit :
  4. Poussez le guide parallele (6) contre la lame desci (3) et serrez-le.
  5. Desserrez la vis du regard (6a).
  6. Déplacez le regard (6a) jusqu'à la position zéro.
  7. Serrez la vis.

10.5.5 Réglage de la largeur de coupe (fig. 8)

  • Pour les coupes longitudinales de pieces en bois, utilisez le guide parallele (6).
  • Le guide parallele (6) peut être monté des deux côtes de la table de scie (4).
  • Une échelle se trouve sur le rail de guidage situé à l'avant de la table de scie (4).

Pour régler le guide parallele (6) sur une certaine cote, procédez comme suit :

  1. Desserrez le serrage du guide parallele (19).
  2. Déplacez le guide parallele (6) jusqu'à atteindre la cote souhaitation sur le regard (6a) de l'échelle du rail de guidage.

Remarque: Si le guide parallele est utilisé à droite de la lame de scie, utilisez le regard à droite. Si le guide parallele est utilisé à gauche de la lame de scie, utilisez le regard à gauche.

  1. Poussez le serrage du guide parallele (19) complètement vers le bas pour le fixer.

10.6 Utilisation du gabarit de coupe transversale (20) (fig. 1, 9)

N'approchez pas trop le rail de butée (20b) de la lame de scie (3). La distance entre le rail de butée (20b) et la lame de scie (3) doit mesurer env. 2 cm.

10.6.1 Réglage du gabarit de coupe transversale (fig. 1, 9)

  1. Fixez le rail de butée (20b) sur le gabarit de coupe transversale (20) en serrant les écrous à oreilles (21c).
  2. Insérez le gabarit de coupe transversale (20) dans l'une des deux rainures de guidage de la table descie (4).
  3. Desserrez la poignée d'arrêt (20a) et tournez le gabarit de coupe transversale (20) jusqu'à atteindre la dimension d'angle souhaitée.
  4. Resserrez la poignée d'arrêt (20a).

10.7 Extension de la table de travail pour effectuer des coupes plus larges (fig. 1)

Pour étendre la table de travail de la scie circulaire de table et ainsi pouvoir effectuer des coupes plus larges, procédez comme suit :

  1. Ouvrez le levier de serrage (8) pour l'extension de table.
  2. Tirez avec précaution sur l'extension de table jusqu'à atteindre la largeur souhaïée. Veillez à ce que l'extension s'effectue de manière uniforme afin d'éviter tout coincement.
  3. Resserrez le levier de serrage (8).

ATTENTION: Veillez à ce que l'extension de table soit bien bloquée avant demettre la scie en marche. Une extension de table mal ajustée peut en effet nuire à la stabilité de la piece à usiner et être à l'origine de situations dangereuses.

11. Sciage

AVENTISSEMENT

Risque de blessures d'à un montage incorrect

  • Vérifiez que le produit est correctement monté.
  • Vérifiez que la lame de scie est mobile et que les pieces mobiles se déplacent facilement.

ATTENTION

Une fois la scie sous tension, entendez que la lame de scie (3) ait atteint son régime maximal avant de commencer la coupe.

11.1 Consignes de travail

AVERTISSEMENT

Risque de blessures!

En cas de manipulation incorrecte, il existe un risque de blessures graves.

  • Observe et respectez les consignes de sécurité et de travail.

Lorsque you effectuez des coupes longitudinales, ne vous placez pas face à la scie circulaire sur table, mais de biais par rapport au sens de coupe.
Utilisez toujours le guide parallèle pour les coupes en biais.
Utilisez un pousoir ou un pousoir en bois pour guider la piece usinée au-delà de la lame de scie. Remplacez tout pousoir endommage ou use.
- Sécurisez les longues pieces usinées contre le bas-culement en fin de coupe. Pour ce faire, utilisez un support dérouleur p. ex.
- Àprous avoir activé la scie circulaire sur table, attendez que la lame de scie ait atteint son régime maximal avant de commencer la coupe.
N'tutilisez la scie circulaire sur table qu'vec l'aspirateur
- Àpres chaque nouveau réglage, procédez à une coupe d'essayafin de contrôler les dimensions régles.
- Contrôlez et nettoyez régulierement les canaux d'aspiration.

11.2 RÉalisation de coupes longitudinales (fig. 13) DANGER!

Sciez les pieces rectangulaires uniquement avec le côte long du guide parallele. Jamais avec le cote court! Risque de mouvement de recul!

Une coupe longitudinale vous permet de découvert une piece usinée dans le sens de la longueur. Maintenez un bord de la piece usinée contre le guide parallele (6) tandis que le cote plat repose sur la table de scie (4).

  1. Reglez le guide parallele (6) selon la hauteur de la piece usinée et la largeur souhaitee (voir 11.5).
  2. Lors du sciage, la pièce usinée relève la protection de la lame de scie (1).
  3. Mettez d'abord l'aspirateur en marche, puis la scie circulaire sur table.
  4. Placez vos mains à plat sur la piece usinée, doigts fermés, et poussez la piece contre le guide parallele (6) le long de la lame de scie (3).
  5. Guidez la piece usinée lateralement en la maintenant avec la main gauche jusqu'à atteindre l'extrémité avant de la protection de la lame de scie (1).
  6. Poussez toujours la pièce usinée jusqu'à bout de la cale de fendage (2) avec le pouvoir (F).

11.2.1 RÉalisation de coupes en biais (fig. 14)

Les coupes en biais sont réalisées au moyen du guide parallele (6). En principe, le guide parallele (6) doit être monté à la droite de la lame de scie (3). Sinon, les pieces usinées peuvent se bloquer entre le guide parallele (6) et la lame de scie (3) et être ejectées.

  1. Reglez la lame de scie (3) sur la dimension d'angle souhaitatione (voir 11.3).
  2. Reglez le guide parallele (6) selon la largeur et la hauteur de la piece usinée (voir 11,5).
  3. Abaissez la protection de la lame de scie (1) sur la table de scie (4).
  4. Procedez à la coupe en fonction de la largeur de la piece usinée (voir 12.2).

11.3 RÉalisation de coupes transversales (fig. 15) △ AVENTISSEMENT

Risque de blessures du aux pieces rotatives et aux arêtes tranchantes

  • Tenez fermement la piece usinée guidée.
  • Poussez la piece usinée à l'aide du gabarit de coupe transversale jusqu'à ce qu'elle soit entièrement coupée.

  • Reglez le gabarit de coupe transversale (20) selon votre besoin (voir 11.6.1). Si la lame de scie (3) est en plus place de biais, insérez le gabarit de coupe transversale (20) dans la rainure de guidage droite. Vous évitez ainsi tout contact de votre main et du gabarit de coupe transversale (20) avec la protection de la lame de scie (1).

  • Abaissez la protection de la lame de scie (1) sur la table de scie (4). Lors du sciage, la piece usinée relève la protection de la lame de scie (1).
  • Appuyez la piece usinée fermement contre sur le gabarit de coupe transversale (20).
  • Mettez d'abord l'aspirateur en marche, puis la scie circulaire sur table.
  • Pour effectuer la coupe, poussez le gabarit de coupe transversale (20) et la piece usinée vers la lame de scie (3).

11.4 Coupe de pieces étroites (fig. 16)

Les coupes longitudinales de pieces usinées dont la largeur est inférieure à 120 mm doivent impérativement être effectuees a l'aide d'un pouvoir (F).

Pour les pieces usinées courtes, le pouvoir (F) doit être utilisé lors le début de la coupe.

  1. Reglez le guide parallele (6) selon la hauteur de la piece usinée et la largeur souhaitee (voir 11.5).

  2. Placez vos mains à plat sur la piece usinée, doigts fermés, et poussez la piece contre le guide parallele (6) le long de la lame de scie (3).

  3. Poussez toujours la pièce usinée jusqu'au bout de la cale de fendage (2) avec le pouvoir (F).

11.5 Coupe de pieces à usiner très étroîtes (fig. 16)

Pour les coupes longitudinales de pieces usinées très étroites, dont la largeur est inférieure ou égale à 50 mm, utilisez impérativement un pouvoir en bois. Le pouvoir en bois n'est pas fourni! (Disponible dans les commercés spécialisés)

Remplacez à temps le pouvoir en bois s'il est usé.
Lors du sciage, les pieces usinées peuvent se bloquer entre le guide parallele (6) et la lame de scie (3), être happées par la lame de scie (3) et éjectées. Par conséquent, privilégiez la surface de guidage inférieure du guide parallele (6) (voir fig. 12).

  1. Reglez le guide parallele (6) selon la hauteur de la piece usinée et la largeur souhaitee (voir 11.4).
  2. Utilisez le poussoir en bois pour appuyer la piece usinée contre le rail de butée (5) et utilisez le poussoir (F) pour pousser la piece usinée jusqu'à bout de la cale de fendage (2).

11.6 Découpe de panneaux agglomerés

Pour éviter que les arêtes de coupe n'éclatent lors de la découvert de panneaux agglomerés, procédez comme suit :

Ne pas régler la lame de scie (3) à plus de 5 mm au-dessus de l'épaissur de la pierce usinée (voir également 11.2).

11.7 ÀpRES le sciage

  1. Mettez tout d'abord la scie circulaire sur table, puis l'aspirateur hors tension. La lame de scie continue de tourner un certain temps.
  2. Isolez la scie circulaire sur table du réseau d'électricité en-retirantla fiche secteur de la prise decourant.
  3. Ne retirez les déchets de coupe de la table de scie que lorsque la lame de scie returne en position de repos.
  4. Laissez entierement refroidir la scie circulaire de table.

11.8 Retrait des matériaux collés

AVERTISSEMENT

Risque de blessures aux doigts et aux mains du aux arêtes tranchantes

  • Portez des gants de protection.

  • Si la lame de scie est coincée dans la piece usinée ou si d'autres blocages se produit, procédez comme suit : Arrêtez immédiatement la scie circulaire sur table et retirez la fiche secteur de la prise de courant.
    Utilisez des gants de protection, ne touche pas la lame de scie a mains.nues.

12. Nettoyage

DANGER

Risque de chic électrique d'à la pénétration d'eau à l'intérieur de l'appareil

  • N'aspergez pas le produit d'eau.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures lie à un démarriage inattendu de la machine

-Tirez sur la fiche secteur pour la débrancher de la prise.

12.1 Nettoyer le produit et la protection de la lame de scie

ATTENTION

Endommagement du produit du à un nettoyage insuffisant

  • Nettoyez le produit après chaque utilisation.

ATTENTION

Endommagement du produit d'aux solutions ou détergents agressifs

  • Retirez les impuretés grossières avec une Brosse.
    -Nettoyez le produit avec un chiffon humide, propre, non pelucheux et du savon.

  • Éliminez les copeaux de bois et la poussière avec une Brosse après chaque utilisation.

  • Nettoyez soigneusement les ouvertures d'airation avec un chiffon non pelucheux.

12.2 Nettoyage du produit à l'air compré Attention

Endommagement du produit dû à une utilisation de l'appareil à air compré avec une pression trop importante.

Le nettoyage du produit avec une pression trop importante peut endommager les composants électriques.

  • Utilisez un apparéil à air comprimé avec une faible pression de 2 bar max.

  • Veiller à observer une distance suffisante du produit.

  • Retirez les encrasements importants avec un appar-.
    pareil a air comprime (2 bar max.).

12.3 Nettoyer l'installation d'aspiration des copeaux

L'installation d'aspiration des copeaux n'est pas fournie. Pour proceder au nettoyage de votre aspirateur, respectez les instructions du mode d'emploi du fabri-cant correspondant.

13. Transport

AVERTISSEMENT

Risque de blessures lié à un démarrage inattendu de la machine

-Tirez sur la fiche secteur pour la débrancher de la prise.

13.1 Consignes generales

  • Ne portez pas le produit par les extensions de table (7) mais par la table de scie (4).
  • Emballez le produit pour éviter les dommages causés pendant le transport. Utilisez l'emballage d'origine.
  • Protégez le produit des vibrations et des tremblements, en particulier pendant le transport dans un vehicule.
  • Veillez à une sécurisation suffisante du chargement en cas de transport dans un vehicule.

13.2 Consignes spécifiques au produit

  1. Lors du levage du produit, tenez compte de son poids, voir les caractéristiques techniques.
  2. Avant tout transport, eteindre l'util electrique et I'isoler de I'alimentation electrique.
  3. Tenez l'outil électrique au moins à deux et sans utiliser pour cela les extensions de la table. Pour le transport, soulevez l'outil électrique par le boftier de la machine.
  4. Protégez l'outil électrique des chocs, coups et fortes vibrations, par exemple, lors de son transport dans des vehicules.
  5. Sécurisez l'outil électrique contre tout basclement ou glissement.
  6. N'utilisez jamais les dispositifs de protection pour la manipulation ou le transport.

14. Maintenance

AVENTISSEMENT

Risque de blessures lie à un démarriage inattendu de la machine

-Tirez sur la fiche secteur pour la débrancher de la prise.

AVERTISSEMENT

Avertissement contre les dangers imprévisibles et l'endommagement du produit

  • Toute modification ou réparation du produit non décrite dans le mode d'emploi vous est interdite.
  • Faites effectuer les travaux qui ne sont pas décrites par un atelier spécialisé.

14.1 Consignes generales

  • Vérifiez que le produit ne compte pas de composants laches, uses ou endommages.
  • Vérifiez que les écrous, boulons et vis sont bien serrés.
  • Vérifiez l'etat et la bonne fixation des couvercles et disposilits de protection.
  • Contrôlez les raccordements électriques. Les réparations sur les raccordements électriques doivent uniquement être effectées par un atelier spécialisé.

14.2 Lubrification du produit

  1. Huilez les pieces rotatives une fois par mois pour prolonger la durée de vie de l'outil.
  2. N'huilez pas le moteur.

14.3 Contrôle et maintenance des balais de carbone (fig. 17)

Dans le cas d'une machine neuve, vérifie les balais de carbone au bout des 50 premières heures de fonctionnement ou lorsque de nouveaux balais ont ete montes.

À l'issue du premier contrôle, procédez à un contrôle toutes les 10 heures de fonctionnement.

Si le carbone est usé sur 6 mm ou si les ressorts ou le fil de connexion de dérivation sont brûlés ou endommages, les deux balais doivent être replacés. Si les balais sont considérés comme utilisables après demontage, il est possible de les remonter.

  1. Inclinez la lame de scie à 45^ (voir 11.3)
  2. Posez la scie circulaire sur table sur le cote sur une surface plane.
  3. Retirez le capot du moteur en devissant au prétableux vis cruciformes.
  4. Detendez leressort des balais de carbone (25).

  5. Retirez les balais de carbone (25) et le connecteur.

14.4 Remplacer la lame de scie

AVERTISSEMENT

Risque de blessures! En cas de manipulation incor-recte de la scie circulaire sur table, il existe un risque de blessures graves.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures lie à un démarrage inattendu de la machine

-Tirez sur la fiche secteur pour la débrancher de la prise.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures aux doigts et aux mains du aux arêtes tranchantes

  • Portez des gants de protection.

14.4.1 Retrait de la protection de la lame de scie et de l'insert de table (fig. 4)

  1. Pressez le boulon d'arrêt (1a) contre la protection de la lame de scie (1).
  2. Maintenez le boulon d'arrêt (1a) pressé et retirez la protection de la lame de scie (1) de la rainure de la cale de fendage (2).
  3. Reglez la lame de scie (3) sur la profondeur de coupe max., placez-la en position 0^ et bloquez-la (voir 11.3).
  4. Ouvrez le verrouillage (22b) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
  5. Retirez l'insert de table (22) de la table de scie (4).

14.4.2 Retrait de la lame de scie (fig. 4, 5, 6)

CONDITION: La lame de scie (3) a ete reglee sur la profondeur de coupe maximale (voir 11.2).

  1. Placez la clé plate à anneau SW21 (E) sur la bride extérieure (3b) et fixez l'arbre d'entrainment avec.
  2. Avec la clé plate à anneau ouverture 13 (D), faites tourner la vis à bride (3c) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ourir la vis à bride (3c).
  3. Maintenez prudemment la lame de scie (3) d'une main.
  4. Retirez la vis à bride (3c) et la bride extérieure (3b) de l'arbre d'entrainment.
  5. Retirez à partir la lame de scie (3) de l'arbre d'entrainment et sortez-la delicatement de la table de la scie (4) par le haut.

14.4.3 Installation de la lame de scie (fig. 6)

  1. Nettoyez soigneusement la bride extérieure (3b) avant d'installer une nouvelle lame de scie (3).
  2. Nettoyez la bride interieure (3a) et reinserez-la.
  3. Placez une nouvelle lame de scie (3) sur l'arbre d'entrainment. Respectez le sens de rotation : L'angle de coupe des dents doit etre oriente dans le sens de displacement (vers I'avant). Normalelement, le sens de la marche est etgaiement indiquesur la lame de scie(3).
  4. Replacez la bride extérieure (3b) sur l'arbre d'entrainment. Veillez à ce que la bride extérieure (3b) soit bien alignée.
  5. Vissez à la main la vis à bride (3c) sur l'arbre d'entrainment.
  6. Faites tourner prudemment la lame de scie (3) dans le sens de déplacement : Elle doit être bien centrée et ne doit pas être « voilée » . Vérifiez que la lame de la scie (3) et la bride extérieure (3b) sont bien positionnées. Réalignez les pieces si la lame de scie n'est pas centrée précisé.

AVERTISSEMENT

Avertissement contre les dangers imprévisibles et l'endommagement du produit.

  • Contrôlez le réglage de la lame de scie après chaque changement de lame de scie.

  • Maintenez la bride extérieure (3b) en place avec la clé plate à anneau ouverture 21 (E).

  • Tournez la vis à bride (3c) dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé plate à anneau ouverture 13 (D).
  • Montez l'insert de table (22) et la protection de la lame de scie (1) (voir 9.2.3 et 9.2.4).
  • Contrôlez le réglage de la cale de fendage(2) (voir 9.2.2).

15. Réparation et commande de pieces de rechange

Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pieces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pieces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.

Attention: La loi allemande de responsabilité produit decharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pieces de rechange d'origine.

Faites-les effectuer dans un atelier de service après-venture ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.

Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

Raccords et réparations

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.

Si vous avez des questions, veuillez fournir les informations suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine

15.1 Commande de pieces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pieces de rechange :

  • Désignation du modele
  • Référence
  • Informations de la plaque signalétique

Pierre de rechange/accessoire Retefore:

Lame de scie. 3901203703

Insert de table. 5901324001

Tige de poussaee 59013209031

Balais de carbone. 5901324002

15.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure* : Balais de carbone, insert de table, poussoir, lame de scie

  • ne sont pas obligatoirement compris dans les fournitures !

16. Stockage

AVERTISSEMENT

Risque de blessures lie à un démarrage inattendu de la machine

-Tirez sur la fiche secteur pour la débrancher de la prise.

ATTENTION

Endommagement du produit du à un stockage incor-rect

  • Stockez le produit à l'abri des saletés, de la poussière et de l'humidité.
  • Stockez le produit dans l'emballage d'origine.

  • Stockez le produit dans un lieuASF, sec, a I'abri du gel et dont l'acces est protégé.

  • La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30^ .
  • Conservez le mode d'emploi avec le produit.
  • Abaissez la lame de scie (3) au maximum en tournant la molette (12) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (voir fig. 1).
  • Les lames de scie de rechange et les clés plates à anneau fournies (E + D) peuvent être stockées dans le dispositif de stockage de la lame de scie + clé plate à anneau prévu à cet effet (23) (voir fig. 18).
  • Le gabarit de coupe transversale (20) peut être range dans le support de stockage correspondant (24), situé sur le côte du produit (voir fig. 18).

17. Raccordement electrique

Le moteur electrique installé est pré à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que les rallonges utilisées doivent correspond à ces prescriptions.

  • Le produit remplit les exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l'utiliser aux points de raccordement de son propreChoix.
  • En cas de conditions secteur défavorables, le produit peut conduire à des variations de tension temporaires.
  • Le produit est uniquement concu pour un raccordement à des points

a) Ne dépassez pas l'impédance réseau maximal autorisé « Z » (Zmax. = 0,395 Ω) ou
b) presentaient un courant de charge permanent admissible du secteur d'au moins 100 A par phase.

  • En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire après avoir consulté votre fournisseur d'énergie, que votre point de raccordement du produit remplissant la condition a) ou b).

17.1 Câble de raccordement électrique endomagé

Des déteriorations de l'iso1ation sont souvent presents sur les lignes de raccordement electriques.

Les causes peuvent en etre :

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes
  • Des points de plüre dus à une fixation ou à un cheminement incorrects du cable de raccordement
  • Des points d'intersection si les cables de raccordement se croisent
  • Des dépréciations de l'isolement dues à un arrachement hors de la prise murale
  • Des fissures dues au vieilissement de l'isolation.

Des cables de raccordement électriques défectueux de lacke ne doit pas etre utilisés et font encourir, en raison de leur isolation defectueuse, un danger demort.

Vérifiez régulierement que les cables de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que le cable de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la verification.

Les lignes de raccordement électriques doivent correspond aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que les cables de raccordement dotés du même signe.

L'indication de la désignation du type sur le cable deraccordement est obligatoire.

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par unElectricien spécialisé.

17.2 Moteur à courant alternatif

  • La tension du sector duit est de 220-240 V~.
  • Les rallonges électriques d'une longueur max. de 25 m doivent partager une section de 1,5mm^2
  • Les rallonges électriques d'une longueur supérieure à 25 m doivent partager une section de 2,5 mm².

Type de raccord Y

S'il est nécessaire de remplacer le cable de raccordement secteur, le fabricant ou son représentant doit s'en charger afin d'eviter les risques pour la sécurité.

18. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH HS105 - Consignes relatives à l'emballage - 1

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques etlectroniques

SCHEPPACH HS105 - Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques etlectroniques - 1

Les apparèils électriques et électroniques usages ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères, mais éliminés séparément!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usages de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est reglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
  • Il incorme à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usage!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifié que les apparèils électriques et électroniques ne doivent pas été jetés avec les ordures menagères.
  • Les apparèils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :

  • Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts Municipaux p. ex.).

  • Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprenevre ou propose ce service.
  • Vous pouvez déposer jusqu'à trois apparèels électroniques usages dont les bords ne dépassent pas 25 centimétres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agrée situé pres de chez vous sans acheter de nouvel apparèil.
  • Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

  • En cas de livraison d'un nouvel apparéillectronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l' apparéillectronique usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sur, contactez le service client du fabricant.

  • Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux apparèils vendus et installés dans les pays membres de l'Union française et visés par la directive française 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des apparèils ELECTriques et Electroniques usages peuvent s'appliquant dans les pays hors de l'Union française.

19. Dépannage

Défaut Cause possible Solution
La lame de scie se détache après arrêt du moteurL'écrou de fixation n'est pas suffisamment serréSerrer l'écrou de fixation, filtage à droite
Le moteur ne démarre pasDéfaillance du fusible secteur Vérifier le fusible secteur
Rallonge électrique défectueuseRemplacer la rallonge électrique
Raccordements au niveau du moteur ou de l'interrupteur incorrectsFaire contrôle par un électricien spécialisé en la matière
Moteur ou interrupteur défectueuxFaire contrôle par un électricien spécialisé en la matière
Le moteur n'a pas de puissance, le fusible se déclenchéSection de la rallonge électrique insuffisantevoir « Raccordement électrique »
Surcharge par lame de scie émousséeRemplacer la lame de scie
Surfaces brûlées à la surface de coupeLame de scie émoussée Meuler la lame de scie (uniquement par un service agréé) ou la remplaçer
Mauvaise lame de scie Remplacer la lame de scie
Sens de rotation incorrect Du moteurCondensateur défectueux Faire contrôle par un électricien spécialisé en la matière
Mauvais raccordement Faire inverser la polarité de la prise murale par un électricien spécialisé

Observe lo suiviente:

Pieslégumi un remonts

Norades par iepadokumu

SCHEPPACH HS105 - Norades par iepadokumu - 1

SCHEPPACH HS105 - Norades par iepadokumu - 2

4. Ynotpe6a no npedHa3NaYeHne

LnpknypBc nnot cnyx 3a HaIbXHo HnpeHOpra3aHe (camo C liHean 3a HnpeHOp p3aHe) Ha BcKaKbB Bd IbpBeCnHa IInactMaCa, B cbOTBetCTBne Cpapa3mepa Ha MaunHata. BcKaKbB Bd KpbTn DpbBeta He 6nBa da ce pekat.

Morat da ce n3non3BaT cAmo noDxOJa 3a MaunHaTa pekeu nnCKOBe (pekeu nnCKOBe HM nCv).

I3noJI3BaHTo Ha peKeuI dNcKObe HSS n BcKaKbB Bn a6pa3NBn OTpE3H NcKObe e 3a6paHeHo.

Yka3aHnHa:

YnoTpe6aTa no npedHa3HauYeHne BkIouyBa cna3BaHeTo Ha npednicaHnra, yka3aHnra 3a 6e3oNaChocT, onncaHnra T n yka3aHnra Ta B HAcToAto pBkoBoDCTBO 3a ekCnloatau.

Tp6Ba Da ce cna3BaatpeDnucHnra 3a 6e3onacHOCT, pa6Ota nnoDpBxKa Ha npOn3BOuTeJRA, KaKTo n pa3-MepInTE, NOCOeHN B pBkoBOcTBOTo 3a EKcnIooataun.

Morat da ce n3BbPbBaT cAmo pa6OTn C no npOdykTa, KOnto ca onncAH B HactoIto pkoBOdCTBO 3a ekCnloatau. BcunK octaHn pa6OTn no noDpBXkatau peMOHTa, KOnto He ca onncAH B pkoBOdCTBOTo 3a ekCnloatau, Tp6Ba ca ce n3BbPbBaT OT cepBu3 3a TEXHuecko o6cIyXbaHe.

MOn, o6bPHeTe BnMaHne, ye HaunTe ypeNi He ca KOHCTpyuipaHc n PpeHa3HaueHne 3a TbproBcKa, npo- pecnoHaHa Hn npomnIeHa ynotpe6a. He noemame rapaHnA, aKO ypeBt Ce n3NoI3Ba B TbproBcKn, 3aHa- TnCKn IIN npOMnIeHn PpeDpNraTn, KaKTo n npu paBHocNJHn DeHOCn.

Ipyrn 6u npabnna B obnactnte TpydoBa MeuHnHa nTexnka Ha 6e3oNaChocT cbto Tp8Ba da ce cb6nDabat.

BHIMAHNE

Ipi n3no3BaHeTo Ha npOyKTa Tp86Ba Da ce cna3- BAT HAKON ppeJa3Hn MepKn 3a 6e3oNaChocT, 3a Da Ce npedOTBpaTt HapaHraBaHHu N qTe. 3aTOBA npOyeTe BHNMaTeHNO p6KOBOcTBOTO 3a EKCnloaTaUN yKa3AHnra 3a 6e3oNaChocT.CbXpaHraBaTe rN Do6pe, 3a Da IMate INΦopMaunrTa Ha pa3NoLoXeHne NO BCaKO BpeMe.AkO npEDAbaTe npOdyKTA Ha TpeTN Nua, MOJ, npdaTe CbIo n p6KOBoCTBOTo 3a EKCnloaTaUN yKa3AHnra 3a 6e3oNaChocT.He NoeMame OTROBOPHOCT 3a 3IonoLyKN IIN UeTN, Bb3HnKHaII NopadN HeCna3- BAHe Ha TOBA p6KOBOcTB0 3a EKCnloaTaUN IIN Ha yKa3AHnra 3a 6e3oNaChocT.

PpomeHnNoMaunHaTcOcb6oxkDaBaTn3aIIO npou3-BoNTeJrOT OTROBOPHOCT 3a Bb3HNKHaN Bpe3yntATOT TOBa UetN.

BbnpekynoIpe6ata no npedHa3NaueHne, HkON octaTbUHN pCKOBHe Me Morat da 6bDaT HanbNHO n3KnUoyen. Iopadn KOHCTpyKunra T yCTpOINCTBOTo Ha MaUNHata, Morat Da Bb3HnKHAT CNeDHIne pCKOBe:

-ДokocBaHe Ha pexeunia DnCK B HEnOKpntna Dnana-3OH Ha pra3aHe
-БьрканeВдвижшяcepeхшДИСК(nope3HoHa-paHЯBaHe)
- OTkat OT detaHn n yactn Ha detaHn
CuynbaHeHa pexeunyaDnck
- I3xBpIaH He Na DepeKTHn TBbPdoCnlaBn YacTn Ha peKeunu DaCK
- Ybpejdahe Ha cnyxa npn HEn3no13BaHe Ha Heo6xo-dmata 3aunTa Ha cnyxa

BpeHn 3a 3dpabeTo emncn OT dbpBeceH npax npn nIIOJ3BaHe B 3aTBoPeHn NOMeueHn.

06aHHeHa cHnHaHnHTe dymN B pkoBOcTBOTo 3a ekCnloaTaun

ОПАСHОCTСигнална дуma 3a обозначаане На несясдевно опаши ситуаця, каяо He Бъde ибернatable, щe Довеadingо смьрт илл сэрнозно наразяванe.
ПЕДУПЕЖ- DEHNEСигнална дуma 3a обозначаанe На Вьзможна опаши ситуаця, Каяо,,aко He Бъde Ибернatable, Може DA Довеadingо смьрт илл сэрнозно наразяванe.
ВИМАHЛЕСигнална дуma 3a обозначаанe На помен�ално опаши ситуаця, каяо,aко He Бъde ибернatable, може DA Довеadingо лл сэрносн наразяванe.
ВИМАHЛЕСигнална дуma 3a обозначаанe На помен�ално опаши ситуаця, каяо,aко He Бъde ибернatable, може DA Довеadingо пobржданe HaПробужда илл Имухесльны сеши.
УКA3AHЛЕСигнална дуma 3a обозначаанe На помен�ално опаши ситуаця, каяо,aко He Бъde ибернatable, може DA Довеadingо пobржданe HaПробужда илл Имухесльны сеши.

5. Yka3aHnna 3a 6e3oNaCHOCT

Obun yka3aHn 3a 6e3oNaChoc 3a eNeKtpnueckn HnCTpyMeHTn

PpeDynpexkdeHHe: PpoYeTe BCnUkyn yka3aHn 3a 6e3OpaHocT, HNCTpyKuHN, INIOCTpaCmN I TeHN-ueCKN DaHHN, NpeDOCTaBeHN C To3N eJKeKTpueCKN HHCTpyMeHt.

PpOnyckn npn cna3BaHeto Ha nHCTpyKuInTe no-dony Morat Da IOBeDaT Do TOKOB yIap, NoXap N/INn TeXkN HapaHraBHaHn.

3ana3e BCnUKN yka3aHnna 3a 6e3oNaCHOCT n H-ctpyKuNN 3a 6bDeu cnpaBKn.

I3noJI3BaHOTOByka3aHnraTa 3a6e3oNaCHocT NOHtne "eNEKtpnueckn INCTpyMeHT" ce OTHacr Do 3axpaHbAHN OT MPexKaTA eNEKtpnueckn INCTpyMeHTn (CMpeXOB npOBoDnHK) nIIN Do 3axpaHbAHn C akymylatop eNEKtpnueckn INCTpyMeHTn (6e3 MPexOB npOBoDnHK).

  1. Be3onachocT ha pa6oTHOTMRCTO

a) PoiDlbpkaTe pa6oTHOTc MRCTO qHCTO n Do6pe ocBeteHo. Be3npaIbKbT INn HeocBeteHN- Te pa6oTHMecTa Moat Da DOBeDat DO 3NOnOJyKn.
b) He pa6oTeTe c eIeKtpnueckn HNCTpyMeHT BvB B3pHBOONacHa CpeDa, B KOrTo NMa 3aNaJIIMn TeuHOCTn, Ra3OBe IIn npaxObe. EJeKtpnuecknte INHCTpyMeHT Cb3daBat NCKpn, KOnTO MoRat Da Bb3- PnAmEHr npaxa nn napnte.
c)ДрьжTe DecaиДPyRn Лиca Далeч noВpeMe Ha n3PON3BaHTo Ha eJekTpUeCKn IHHCTpyMeHT. Пп pa3ceiBaHe MokTe Da n3ry6nte KOHTpOJI Bbpxy eJekTpUeCKn IHHCTpyMeHT.

  1. Be3onachocT np pa6ota c eNeKtpueeCKn TOK

a) ΜεncenbT ha eNeKtpnueckn uHcTpymeHT Tp6Ba da otroBapra Ha KOtakTa. ΜεncenbT He 6uBa Da ce npomehno no HnKaKB BaHn. He n3NoJ3-BaIte aadntepn Hcncs 3aeDho Cbc 3a3e-MeHn eNeKtpnueckn uHcTpymeHTn. Henpomehen Μεncen N IOxOJaN KOtAKTu HAmaJIbaT pUCKa OT TOKOB yIap.
b) 1368raBte TeneceH KOHTaKc 3a3eMeHH NOBbpxHOCTNaTO Tp6n, OTONJIteHNu ypeH, cyphH n XnaIINHnCbueCTByBa NOBHeH pNCK OT TOKOB yap, KOraTO TaINoTo Bn e 3a3eMeHo.
c) Na3ete eJektpnuecknTe nHCTpyMeHTn OT bXkndn Bnara. IpoHnKBaHeTo Ha BOda B eJektpnuecknIHCTpyMeHT yBelenuBa pNcKa OTOKOB yAp.
d) He n3noJ3BaIte CbIp3BaIu npoBODnK He no npedHa3NaueHne, 3a HocHe nn 3aKaUaHe Ha eJeKTpNueckn IHCTpyMeHT nn 3a N3DbPnBaHe Ha uenCeLa ot KOtakTa. Na3eTe CbIp3BaIu npoBODnK OT ropeuHa, MacNo, OCTpn Pb6OBe nn DvNxEeu Ce qactn. NOBpeHn nn yCyKaHn CbIp3BaIu npoBODnUyBeJIuHaBaT pNcKa ot TokOB yIap.
e) Korato pa6oTnte c eNeKtpnueckn HNcTpyment Ha oTKpTO, n3noJ3BaIte caMo ydJIxNtEnHn npOBODHnU, KOTo CbIoo ca NODXODAUN 3a ynotpe6a Ha oTKpTO. N3noJ3BaHeto Ha noDxo- DIA 3a ynotpe6a Ha oTKpTO yDbJnxTeJeH npOBODHk HAMANBA pNCKa OT KOKB ynap.
f) Korato ynoTpe6ata Ha eNeKtpnueckna HnctpyMeHT BbB BnaXHa cpeHa He MoKe da 6bdeH36erHata, n3non3BaTe DeΦeKTHOTOKOba 3aUNTa. N3non3BaHeTo Ha DeΦeKTHOTOKOba 3auNTaHAMajraBa PNCKa OT TOKOB ynap.

3. Be3onachocT ha xopata

a)БbTe BnMaTeHn,O6pTaAite BnMaHne Ha TOBa,KoTo npaBte,N NOxoxJaTe pa3yMHO KbM pa6oTata C eIeKtpueeCKn HcTpymeHT. He n3NoJ3BaIte eIeKtpueeCKn HcTpymeHTn, aKO cTe yMopeHn Hn NOD BnHHeTo Ha HapKOTuN,anKoxoJI nn MeDnKaMeHTn.MomeHT HeBnMaHne npi n3NoJ3BaHeTo Ha eIeKtpueeCKn HcTpymeHT M0KeJa DoOBede Do cepno3Hn HapaHraBaHn.
b) Hocete IuHn npEpa3n CpeCTBa n BnHa npePna3n Ounna. HoceHTo Ha IuHn npEpa3n CpeCTBa, KaTO npOTnbopaxoBa MaCKa, npEpa3n 06yBKn, KOHTO He ce XNb3rAT, KACKa Nn aHTNfoHN, cnopeBnDa uYnotpe6ata Ha eNeKtpn-ueckn INCTpyMeHT, HamaJIraBa PnCKa OT HapaHBAHn.
c)ИЗбягваite HeBONHO BKNIOUBAHe. YBepete ce, Ye eIeKtpnuecknT INHCTpymeHT e N3KlIOUeH, npEi Da rO CBbPKeTe KbM eIeKtpo3axpaHBA-HeTo n/nnn akymyNatopa, npEi Da rO B3emTe nn Hocnte. Ako npu HocHeTo Ha eIeKtpnueckn INCHTpymeHT dbpKnte npbCTa CN BbPxv npEkbC-BaHa nCBbPKeTe KbM eIeKtpo3axpaHBAHeTo BKIOUeH eIeKtpnueckn INHCTpymeHT, TOBa MOxke da DoBeDe Do 3JIOJNYKn.
d) OTePahHe TnHCTpyMeHTne 3a HAcTpoNka NnraeHnTe KIOHOBe, PpeDn Da BKNIOUHTe EJek-tpueckn INcTpyMeHT. INcTpymEt Nn KIOUc,HAMIPAu Ce BB BbPTaUca Ce YacT Ha eJNEKTPueckn INcTpyMeHT, MOKe Da DoBede Do HapaHraBaHHa.
e) N368BaIte HenpaBUNHa cToIka Ha TAnOTo. OcnrypeTe cn cTa6nIeH cToeK n NoCToRHHo na3ePe paBHOBecne. Taka MoKeTe da KOHTpOnIpaTe eNEKtpnueckna IHCTpyMeHNT no-dObe npn HeoayKaBAHN CITyaCNI.
f) Hocete noxodno oIeKNo. He hocete uipoKn dpexn nn haKtN. DpbXte Kocata n 06neKIoTO cn daJeY OT DBNXeUe Ce qactN. Uipokn dpexn, HAKTN nn DblrKOCN MORaT da 6bdaT 3axBaHaTHo OT DBNXeUe Ce qactN.
g) Korato Morat Da 6bDaT MOHTnpaHn npaxo3-CmykBaun n npaxoynaBua yCTpOcTBa, Te Tp8Ba Da ca Cbbp3aHn Da ce H3No13BaT npabuHNO. N3no13BaHeTo Ha npaxo13CMyKbaUo yCTpOcTB0 MoKe Da HamaN BpeDnte 3a 3dpaBeTo npaDi npax.

h) He ce nondaBAIte Ha faIbnBOTO yBCTBO 3a 6e3onacnoCT n He npene6perbaTe npabnata 3a 6e3onacnoCT npn pa6oTa c eJeKtpuecknte HNCTpyMeHTn, DOpn aKe MHOROkpaTHata m yNoTpe6a MncnTe Ye rN No3HaBaTe Do6pe. He6pexKnTE DeiCTBnMorat Da DOBeDa Tdo TeKKn TEneChn NOpeDN B pAMKITE Ha qactN OT CekyHda- Ta.

4. YnOTope6a n 6opabeHe c eIeKtpnueckn HcTpy-MEHT

a) He npetobapbaTe eNeKtpnueckn HNCTpyMeHT. 3no3BaTe noDxOJaun 3a Baawata pa-60ta eNeKtpnueckn HNCTpymeHT. C noDxOJaun eNeKtpnueckn HNCTpymeHT pa6OTnte no-do6pe n IIO-CnrypHO B Dnana3OHa Ha pa6OTHnTe My xapaK-TEPNCIKN.
b) He n3non3BaTe eNeKtpnueckn HnCTpyMeHT, NnTo npeKbcBaue noBpeDeH. EneKtpnueckn HnCTpyMeHT, KOTo HE MoKe Da Ce BKNIOUBA nnNn 3- KInOuBa, e OnaceH n Tp6Ba da 6bde pemOHtnpaH.
c) N3BaTe 8e nceTa OT KOHTa TnNn N3BaTe CMeHReMnaKymyIaTOp, npEn Da N3BbPwBaTe HAcTPOkNn PO ypeDa, da CMeHReTe qactn Ha pa6OThNn INCTpymeHT nn Da OCTaBtE eJekTpueckn INCTpymeHTa HAcTpaHn. Ta3n MApka 3a 6e30NaCHOCT npedOTbPaTЯBa HeymuJeHOTO BKnIOUbaHe Ha eJekTpueckn INCTpymeHT.
d) CbXpaHbAaTe He3nO3BaHIne eEKeTpueckn HhCTpyMeHT Ha HeoocTbInHO 3a Dea MrcTo. He no3BoJBaIte eEKeTpuecknT HhCTpyMeHT da 6bJe n3No3BaH OT JNuca, KOInTO He ca 3an03- Hatn c Hero nnn He ca npOeyn Te3n HhCTpyKcnn. EKeTpuecknTe HhCTpyMeHTn Ca onaChn, aKO ce n3No3BaT OT HeONuTHn JNuca.
e) PnDbpxaTe eEKeTpueckte HNCTpyMeHT npa6oTHn HNCTpyMeHT rpnKlnBO. IpOBepBaTe DaNN DnHexuNTe Ce qactn FyHKUOHNpaT 6e3ynpeHNO H He 3aXkDaT, daNN HMA CuyneH Nn Taka NoBpeHn qactn, Ye da HapuBaT FyHKUOHNpaHTo Ha eEKeTPueckn HNCTpyMeHT. NoBpeHnte qactn cIeDbA da 6bDat pEmOHtpaHn npeDN n3non3BaHeTo Ha eEeKTPueckn HNCTpyMeHT. MHoro 3noNoIyKn ca npuHHeH NT LoWIO NOdIbpxaHn eEKeTpueckn HNCTpyMeHTn.
f) NopdIbpxaIte pexeunTe HNCTpyMeHTn HaTOueHN uHcTn. TpIXKnBO NOIDbpxaHITe peXeun HNCTpyMeHTn C OCTpnpeXeun Pb6OBe ce 3aKnnHBAT No-MaJIKO u CE BOJrT NO-JeCHO.

g) N3noJ3BaIte eIeKtpnueckn HNCTpymENT, npuHaJIeXHOCTHTE, pa6oTHnte HNCTpymENTn T.H. CbIaCHO HACTOaIHTe HNCTpykCm. Ipn TOBa B3MaIte NOB HBMaHne ycIOBnTa Ha pa6oTa n DeIcTBHeTo, KOeTO Tp86Ba Da ce N3BbPun. Ynotpe6ata Ha eIeKtpnueckn HNCTpymENTn 3a pa3NIuHN OT npEbnDeHnTe npINoXKeHn MoKe da DOBeJe Do ONaCHn CITyaCm.
h) Pa3eTe dpbXknte n TexHnTe NOBbpxHOCTN cyxu, uactn 6e3 macno rpec. Xpb3raBHTe dpbKm IN TexHnTe NOBbpxHOCTn He no3BOJRABAT 6e3oNaCha pa6ota n KOHTpOHa eNeKtpUeCKn HnCTpyMeHT B HepeDbUdEHN CNTyaUIN.

5. CepBn3

a) Bb3naaratepeMOHTno Baunn eJektpueckn HNCTpyMeHT cAmo Ha KBaHnOu npaHcneuaJIncTn cAmo C opHnHaHn pe3epBn qactn. Taka ce rapaHTnpa, ye 6e30anachocCTTa ha eJektpu-yeckn HNCTpyMeHT ue Ce 3ana3n.

PNEyNPEKDEHNE

Titresim ah: ≤ 2,5m / s^2

Déclaration UE de conformité

Traduction de la déclaration de conformité originale

Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.

Référence ***

Désignation de l

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparils électriques et électroniques. *

Dossier technique auprès de: **

Les defaults visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un dernier de matière ou d'asinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireeur. Tous droits à réhhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : SCHEPPACH

Модел : HS105

Категория : Трион