3M Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - Casque antibruit

Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - Casque antibruit 3M - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M в PDF формат.

📄 203 страници PDF ⬇️ Български BG 💬 AI въпрос 8 въпроси 🖨️ Печат
Notice 3M Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - page 15
Асистент за ръководство
Задвижвано от ChatGPT
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : 3M

Модел : Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN

Категория : Casque antibruit

Технически характеристики Електронни антишумови слушалки, намаляване на шума с 26 dB, интегрирана комуникационна технология.
Употреба Идеални за спортна стрелба, лов и дейности на открито, изискващи защита на слуха.
Поддръжка и ремонт Редовно почиствайте с мека кърпа, сменяйте възглавничките при износване.
Безопасност Съответства на стандартите за безопасност EN 352-1 и EN 352-4 за защита на слуха.
Обща информация Лек тегло, захранване с батерии (тип AA), удължено време на работа, ергономичен дизайн.

Често задавани въпроси - Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M

Как да регулирам силата на звука на слушалките 3M Peltor SportTac?
За да регулирате силата на звука, използвайте бутона за сила на звука, разположен отстрани на слушалките. Завъртете бутона по посока на часовниковата стрелка, за да увеличите звука, и обратно на часовниковата стрелка, за да го намалите.
Съвместими ли са слушалките 3M Peltor SportTac с други устройства?
Да, слушалките са съвместими с много аудио устройства чрез жак 3,5 мм. Уверете се, че използвате подходящ кабел за оптимално свързване.
Как да почистя слушалките 3M Peltor SportTac?
Използвайте мека и леко влажна кърпа, за да избършете външните повърхности на слушалките. Избягвайте използването на агресивни химикали, които могат да повредят материала.
Какъв е животът на батерията на слушалките?
Животът на батерията зависи от употребата. Обикновено слушалките 3M Peltor SportTac могат да работят до 600 часа в режим на готовност и около 20 часа при непрекъсната употреба.
Какво да направя, ако звукът е слаб или изкривен?
Първо проверете нивото на звука. Ако проблемът продължава, уверете се, че слушалките са правилно свързани към устройството. Ако проблемът остане, обмислете смяна на батериите или проверка на кабелите.
Водоустойчиви ли са слушалките?
Слушалките 3M Peltor SportTac предлагат известна водоустойчивост, но не са напълно водонепроницаеми. Избягвайте потапяне във вода или продължително излагане на влажни условия.
Как да разбера кога батериите на слушалките трябва да се сменят?
Слушалките издават прекъснат звуков сигнал, когато батериите са слаби. Препоръчва се да смените батериите веднага щом чуете този сигнал.
Къде мога да намеря резервни части за слушалките?
Можете да намерите резервни части при оторизирани търговци или на официалния уебсайт на 3M. Уверете се, че поръчвате части, специфични за вашия модел.

Изтеглете инструкциите за вашия Casque antibruit в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - 3M и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN на марката 3M.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M

(1) Кое какво е? (2) Монтаж и настройване (3) Употреба/Функции 3:1 Поставяне на батериите 3:2 Зареждане на слушалките 3:3 Включване и изключване на слушалките 3:4 Свързване с Bluetooth™ 3:5 Управление на телефонни обаждания 3:6 Настройване на силата на съраунд звука 3:7 Настройване на силата на звука при обаждане 3:8 Настройване на силата на звука при слушане на музика 3:9 Променяне на настройките в менюто за конфигуриране 3:10 Свързване на външно оборудване с кабел (4) Други функции (5) Важна информация за потребителя (6) Технически данни 6:1 Стойности на заглушаване 6:2 Ниво на входящ сигнал/време на употреба за аудио вход J22 (A:12) 6:3 Въздействие на звука при употреба на аудио вход J22 (A:12) 6:4 Въздействие на звука при употреба на аудио вход 3,5 mm (A:11) 6:5 Нива на критерии 6:6 Вид батерии 6:7 Период на експлоатация на батериите 6:8 Bluetooth™ (7) Съхранение (8) Поддръжка/Почистване 8:1 Почистване 8:2 Отстраняване/Подмяна на външния наушник 8:3 Отстраняване/Подмяна на подложките за уши (9) Резервни части/Аксесоари10

WS SportTac, WS5, WS Workstyle Описаният(ите) в това ръководство на потребителя продукт(и) е в съответствие с условията, посочени в директивата за лични предпазни средства (ЛПС) 89/686/ЕИО и директивата за радио оборудване и телекомуникационно терминално оборудване (R&TTE) 1999/5/EO. Следователно тя отговаря на изискванията за CE маркировка.

(А:1). Свързваща тел (неръждаема стомана) (А:2) Двуточкова закопчалка (на свързващата тел) (А:3) Подложки за уши (PVC фолио и полиестерна пяна) (А:4) Микрофон за съраунд звук (А:5) Подложка за заглушаване (полиестерна пяна) (А:6) Вътрешен наушник (А:7) Външен наушник (А:8) Скоба (А:9) Свързваща лента (листов метал) (А:10). Подложка на свързващата лента (термопластичен еластомер

(B:1) Отворете свързващата лента. (B:2) Плъзнете наушниците навън. Наклонете горната част на наушника навън, за да се уверите, че кабелите са разположени извън свързващата

(B:3) Настройте височината на наушниците като ги плъзнете нагоре или надолу, като задържате свързващата лента в неподвижно положение. (B:4) Свързващата лента се разполага върху горната част от главата. (B:5) Преди да прегънете слуховия предпазител, притиснете наушниците един към друг. Оставете около 4 mm от свързващата тел видима. (B:6) Прегънете свързващата лента както е показано. Уверете се, че подложките за уши не са набръчкани и че са насочени правилно една към друга. Забележка: Не забравяйте да отстраните кабела от аудио входа (А:11), преди да прегънете свързващата лента.

3:1 Поставяне на батериите Отстранете левия външен наушник. (C:1) Поставете тъп инструмент или пръст под ръба на скобата и бутнете навън 3–4 mm. (C:2) Натиснете/плъзнете скобата надолу. Отстранете наушника. Поставете презареждащите се батерии AAA NiMH, включени в продукта. Уверете се, че полюсите са поставени правилно. Слушалките може да работят и с алкални батерии. Предупреждение! НЕ зареждайте алкални батерии, тъй като това може да повреди слушалките. Отстранете външния наушник. (C:3) Уверете се, че скобата е изцяло натисната надолу. Поставете наушника от долу нагоре, като се уверите, че кукичката в горната част на наушника (C:4) пасва в отвора на вътрешния наушник (C:5). (C:6) Натиснете/плъзнете скобата нагоре, след като наушникът е BG10

застопорен. 3:2 Зареждане на слушалките Свържете зарядното устройство към жака за зарядното на свързващата лента (A:17). Зареждайте слушалките 8 часа, за да постигнете максимален капацитет на батериите. Предупреждение: Използвайте само оригинално зарядното устройство. Употребата на друго зарядно устройство може да повреди слушалките. Предупреждение: НЕ зареждайте алкални батерии, тъй като това може да повреди слушалките. 3:3 Включване и изключване на слушалките Натиснете и задръжте бутона On/Off/Mode (Вкл./Изкл./Режим) (A:13) за две секунди, за да включите или изключите слушалките. 3:4 Свързване с Bluetooth Слушалките може да се свързват към Bluetooth устройства, които поддържат A2DP, HFP и HSP профили. ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ, че можете да слушате стерео звук/музика единствено от устройство (мобилен телефон, компютър и др.), което поддържа A2DP Bluetooth профил.

  • Уверете се, че слушалките са заредени и изключени.
  • Натиснете и задръжте бутона On/Off/Mode (Вкл./Изкл./Режим) (A:13) за пет секунди. Това поставя слушалките в режим свързване, което се потвърждава чрез повтарящо се гласово съобщение: „Bluetooth pairing mode“ (Режимна свързване с Bluetooth).
  • Активирайте функцията Bluetooth на телефона си и търсете нови устройства.След няколко секунди „Peltor WS5“ ще се появи на екрана.
  • Изберете „Peltor WS5“.
  • Ако телефонът Ви поиска парола, въведете: 0000
  • Свързването се потвърждава когато чуете гласовото съобщение: „pairing complete“ (свързването завършено). След като свързващата функция Bluetooth се активира, тя автоматично ще установи връзка със слушалките следващия път, когато бъде използвана, с потвърждаващо съобщение „connecting Bluetooth“ (свързване с Bluetooth), и след това: „connected“ (свързано/), когато устройствата се свържат. Можете да свързвате и запазвате информация за до 4 устройства. Слушалките автоматично ще опитат да се свържат първо към най-последно свързаното устройство. 3:5 Управление на телефонни обаждания За управление на телефонни обаждания, слушалките трябва да се свързани с мобилен телефон чрез функцията Bluetooth, вижте свързване с Bluetooth. Приемане на обаждания Входящите телефонни обаждания се указват със сигнал за звънене в слушалките. Приемете чрез бързо натискане на бутона Bluetooth (A:16). Отхвърляне на обаждане Отхвърлете обаждане като натиснете и задържите бутона Bluetooth (A:16). Гласово набиране Бързо натиснете бутона Bluetooth (A:16).12

Повторно набиране Натиснете и задръжте бутона Bluetooth за 2 секунди (A:16). 3:6 Настройване на силата на съраунд звука Увеличете силата на звука. Натиснете бутона + (горния) (A:14). Понижете силата на звука. Натиснете бутона – (долния) (A:14). 3:7 Настройване на силата на звука при обаждане Можете да настройвате силата на звука по време на обаждане като натискате бутоните (−) и (+). Натиснете бутона On/Off/Mode (Вкл./Изкл./ Режим) (A:13), а после (+) или (−), за да настроите силата на съраунд звука по време на обаждане. 3:8 Настройване на силата на звука при слушане на музика Можете да настройвате силата на звука докато слушате музика като натискате бутоните (+) и (−). Натиснете бързо бутона On/Off/Mode (Вкл./ Изкл./Режим) (A:13), а после (+) или (−), за да настроите силата на съраунд звука докато слушате музика. 3:9 Промяна на настройките в менюто Congure (Конфигуриране) Слушалките имат меню за конфигуриране, където можете да регулирате настройките. За да достигнете до менюто, натиснете и задръжте бутоните (−) и (+) за 2 секунди (докато слушалките са включени). Достъпът до менюто Congure (Конфигуриране) се потвърждава от гласово съобщение: „menu“ (меню). За да промените настройките, използвайте бутоните (−) и (+). За да преминете напред в менюто Congure (Конфигуриране), натиснете бързо бутона On/Off/Mode (Вкл./ Изкл./Режим) (A:13). Вижте краткото ръководство за информация относно настройването на менюто и разположението на функциите. Усилване на басите Функцията Bass Boost дава по-пълен басов звук на слушаната стерео

Режим за ограничаване на музиката Съществуват две настройки за ограничаване на нивото на звука при слушане на музика/аудио с Bluetooth.

  • ON (Вкл.) Ограничителят ще понижи нивото на силата на звука до 82 dB(A) L
  • OFF ограничава общото въздействие на звука за 8 часа до 82 dB(A) L

Ако силата на звука е настроена над 82 dB(A), тя ще се понижи до много ниско ниво при достигане на дневната граница. Това се потвърждава от гласово съобщение: „daily dose reached“ (достигане на дневната граница). Измервателният уред се рестартира на всеки 24 часа. Предупреждение: В случай че батериите бъдат извадени и сменени или ако се активират фабричните настройки, е възможно дневната доза да бъде превишена.

Променя баланса ляво-дясно на съраунд звука.

Променя честотните показатели на съраунд звука.

  • Extra High (Екстра високо) Външен вход (прилага се единствено за аудио вход J22 – A:12)
  • OFF (Изкл.) – използвайте този режим, когато аудио входът J22 не се
  • ON (Вкл.) – използвайте този режим, ако кабел е включен в аудио входa J22.
  • Microphone (Микрофон) – използвайте този режим, ако микрофон на стойка е свързан към аудио входа J22. Сила на страничния звук (прилага се само за Hands Free Bluetooth звук)
  • HIGH (Високо) Понижение на шума от странични тонове
  • OFF Връщане на фабричните настройки Връщане на всички функции към фабричните настройки. 3:10 Свързване на външно оборудване чрез кабел Външно оборудване може да се свърже чрез аудио вход J22 (A:12) или жак 3,5 mm (A:11). За информация относно различни кабели, вижте Резервни части/Аксесоари (I).
  • Последните настройки се съхраняват, когато слушалките се изключат.
  • Автоматично изключване след два часа, ако не се използват никакви функции. Автоматичното изключване се указва от гласово съобщение: „automatic power off“ (автоматично изключване).
  • Ниското ниво на батериите се указва от гласово съобщение: „low battery“ (ниско ниво на батериите).

5. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ

Слуховият предпазител трябва да се носи, настройва, почиства и поддържа съгласно това ръководство.

  • Слуховият предпазител включва активна сила на звука. Проверете дали тази функция работи, преди да използвате устройството. Ако бъдат открити изкривявания или дефекти, направете справка с инструкциите на производителя за поддръжка и смяна на батериите.
  • Винаги носете слуховия предпазител по всяко време докато се излагате на опасен шум.
  • Някои химически вещества може да повредят този продукт. Свържете се с производителя за повече информация.
  • Тези заглушители се предлагат с електрически аудио вход. Потребителят трябва да проверява правилното функциониране преди употреба. В случай на повреда, носещият трябва да се обърне за съдействие към производителя.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – изходната електрическа аудио верига на слуховия протектор може да надхвърля дневния лимит за ниво на звука.
  • Слуховият предпазител е снабден с електрически аудио вход. Проверете дали тази функция работи, преди да използвате устройството. Ако бъдат открити изкривявания или дефекти, направете справка с инструкциите на производителя.
  • Ако изкривяването на звука се увеличи или силата на звука се понижи прекомерно, е време да смените батериите. Никога не сменяйте и не поставяйте батерии, докато устройството е включено. Уверете се, че батериите са правилно поставени преди да използвате продукта.
  • Съхранявайте продукта без батериите.
  • При екстремно студени условия, затоплете слуховия предпазител преди употреба.
  • Ползвателят трябва да се увери, че наушниците се инспектират редовно за годност.
  • Поставянето на хигиенични покрития на подложките може да повлияе на акустичната функционалност на наушниците.14
  • Тези заглушители трябва да се монтират и използват само с описаните промишлени обезопасителни каски: (K) Забележка: Ако тези инструкции не бъдат спазени, може да се стигне до неблагоприятно повлияване върху заглушаването, което да доведе до увреждане на слуха. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Звукът от веригата на активната сила на звука върху слуховия предпазител може да надвиши външното ниво на звука. ВАЖНО! За най-добра защита, отдръпнете назад косата около ушите, така че подложките за уши да паснат точно около главата. Рамките за очила трябва да бъдат възможно най-тънки и да пасват плътно към главата, за да се сведе до минимум акустичното изпускане.

6:1 Стойности на заглушаване, сигнал към шум (D) Стойностите на заглушаване и нивата на шума за устройството са изпробвани и одобрени в съответствие с EN 352-3: 2002, EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8: 2008 и валидните части от EN 352-1: 2002. Сертификатът е издаден от Финландския институт по професионално здраве (Finnish Institute of Occupational Health - FIOH), Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Хелзинки, Финландия (сертифициращ орган № 0403). Обяснение на таблиците с данни за заглушаване:

3. Средно заглушаване (dB)

4. Стандартно отклонение (dB)

5. Очаквано заглушаване (dB)

6:2 Ниво на входящ сигнал/време на употреба на аудио вход J22 (E) Максимално допустим аудио сигнал във връзка с времето на употреба. За да се предотвратят вредни ефекти за слуха, входящият сигнал не бива да надвишава определените стойности (средно говорно звуково ниво). Дълготрайната средна стойност на силата на звука на слушалките е измерена при ниво, съответстващо на звуково ниво от не повече от 82 dB(A).

2. Средно ниво/електрически сигнал X = 20 mV

6:3 Въздействие на звука при употреба на аудио вход J22 (F) 6:4 Въздействие на звука при употреба на аудио вход 3,5 mm Нивото на слушалките за музика е измерено при звуково ниво от не повече от 82 dB(A). Максимално входящо ниво 1,5 Vrms. 6:5 Нива на критерии (G) Ниво на критерии е количеството шум (измерено като А-претеглено звуково налягане) извън слуховия предпазител, което дава 85 dB(A) отвътре. Нивото на шума зависи от вида шум. H е високочестотно доминиран шум, М е шум, който не е доминиран от каквато и да било определена честота, а L и нискочестотно доминиран шум. 6:6 Вид батерии Може да се използват всички видове батерии AAA 1,2–1,5 V (NiMH, NiCd, алкални, литиеви, магнезиеви и др.), но само батерии NiMH и NiCd може да се презареждат. 6:7 Период на експлоатация на батериите Очакваният период на експлоатация на батерията може да варира в зависимост от марката батерии и температурата, в която продуктът се използва. Ниското ниво на батериите се указва от гласово съобщение: „low battery“ (ниско ниво на батериите). Функциите на слушалките няма да BG14

работят оптимално, ако нивото на батериите е ниско. 2 × AAA NiMH Режим Период на експлоатация Съраунд + Bluetooth (активен) >12h Само съраунд + Bluetooth изкл. >80h 2 × AAA алкални Mode Период на експлоатация Съраунд + Bluetooth (активен) >12h Само съраунд + Bluetooth изкл. >80h 6:8 Bluetooth

A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 Устройството е предназначено за работа съгласно Bluetooth стандарта V.2.1 (апарат и устройство за разговори „без ръце“ + A2DP) и е изпробвано в съответствие с: EN 300 328-17 (радио тест), EN 301 489-1/-17 (тест за електромагнитна съвместимост), EN 60 950-1 (електрическа безопасност), FCC част 15.247 (радио тест в САЩ) и I.C. (канадски радио тест).

Не съхранявайте слуховия предпазител при температури надвишаващи +55 °C, например на таблото на автомобил или на перваз на прозорец. Не съхранявайте слуховия предпазител при температури под −55 °C. ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че кабелът е отстранен от аудио входа, преди да прегънете свързващата лента. (H:1) ГРЕШНО. Всички кабели на свързващата лента трябва да са прибрани изцяло преди прегъване на свързващата лента. (H:2) ПРАВИЛНО. Подложките за уши трябва да са поставени плътно една към друга. (H:3) ПРИ НАМОКРЯНЕ. Завъртете наушниците навън. Отстранете подложките за уши, така че подложките за заглушаване да могат да изсъхнат. Поставете ги отново. Вижте раздел Поддръжка/Почистване за допълнителна информация. Отстранете батериите когато съхранявате слуховия предпазител за дълго време. Проверете функционирането на устройството след повторно поставяне на батериите.

8. ПОДДРЪЖКА/ПОЧИСТВАНЕ

Този продукт се покрива от директива 2002/96/EO относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (OEEO) и подлежи на рециклиране. Изхвърлете продукта в съответствие с националните разпоредби. Използвайте местната рециклираща система за електронни продукти. 8:1 ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте/дезинфекцирайте наушниците, свързващата лента и подложките за уши редовно със сапун и топла вода. Забележка: Не потапяйте във вода! 8:2 ОТСТРАНЯВАНЕ/ПОДМЯНА НА ВЪНШНИТЕ НАУШНИЦИ Вижте 3:1 8:3 ОТСТРАНЯВАНЕ/ПОДМЯНА НА ПОДЛОЖКИТЕ ЗА УШИ (C:7) Плъзнете пръсти под ръба на подложката за ухо и избутайте навън. (C:8) Поставете нова подложка за ухо като натиснете докато щракне и се застопори.16

HY68 SV хигиеничен комплект Лесен за подмяна хигиеничен комплект, състоящ се от две заглушаващи подложки и застопоряващи се подложки за уши. Подменяйте поне два пъти в годината, за да осигурите постоянно заглушаване, хигиена и удобство, или ако някои от частите на хигиеничния комплект са дефектни. Слушалките и особено подложките за уши може да се повредят с времето и трябва да се преглеждат редовно, за да се провери дали няма пукнатини и изпускане на звук. Ако някоя подложка за ухо е повредена, тя трябва да се подмени. Вижте раздел Поддръжка/Почистване. Кабели за аудио входове (само приемащи) FL6H J22 до 3,5 mm моно контакт FL6M J22 до 2,5 mm моно контакт FL6N J22 до 3,5 mm стерео контакт FL6CE 3,5 mm до 3,5 mm стерео Аудио кабел за двупосочна комуникация (тип ICOM) Кабел TAMT06 с бутон за разговор (PTT) и микрофон, J22 контакт Други резервни части/аксесоари MT53/1** Микрофон на стойка (I:1) за комуникация в изключително шумна

HY400 Подложка на свързващата лента. За оптимално пасване на по- малка глава, използвайте подложката на свързващата лента HY400. Подложката се прикрепя лесно към стандартната подложка. Вижте инструкциите за монтаж (J). Думата на марката и логата Bluetooth

и са регистрирани търговски марки, притежание на Bluetooth SIG, Inc. и всяка употреба на такива марки от 3M е под лиценз. Други търговски марки и търговски имена са тези на съответните собственици. 3M не поема какъвто и да било вид отговорност, независимо дали директна или индиректна (включително, но без ограничение до загуба на печалби, бизнес и/или клиенти), възникваща от доверие в информацията, предоставена от 3М в настоящия документ. Потребителят е отговорен да определи дали продуктите са подходящи за планираната употреба. Нищо в този бюлетин няма да се счита за изключващо или ограничаващо отговорността на 3М при смърт или телесно нараняване, възникващи от небрежност. BG16