Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - Casque antibruit 3M - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M au format PDF.
| Type de produit | Casque antibruit électronique avec modulation sonore et Bluetooth |
| Marque | 3M |
| Modèle | Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN |
| Alimentation | 2 piles AAA (NiMH rechargeables fournies ou alcalines) |
| Autonomie (piles NiMH) | Surround + Bluetooth >12h, Surround seul >80h |
| Autonomie (piles alcalines) | Surround + Bluetooth >12h, Surround seul >30h |
| Bluetooth | Version 2.1, profils A2DP, HFP, HSP, AVRCP |
| Entrée audio | Prise stéréo 3,5 mm (AUX) et connecteur J22 |
| Température de fonctionnement | -20 °C à +55 °C |
| Température de charge max. | +40 °C |
| Atténuation | Conforme EN 352 (valeurs détaillées dans la notice) |
| Niveau de sortie max. | 82 dB(A) en moyenne sur 8 h |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec savon et eau tiède, ne pas immerger. Remplacer les anneaux d'étanchéité tous les 6 mois |
| Pièces de rechange | Kit hygiène HY68 SV, câbles FL6CE/FL6H/FL6M/FL6N, microphone à bras MT53/1, rembourrage serre-tête HY400 |
| Piles rechargeables | 2x AAA NiMH (fournies), chargeur secteur fourni (charge en 8 h) |
| Sécurité | Ne pas charger de piles alcalines. Utiliser uniquement le chargeur d'origine. |
| Informations générales | Certifié CE (organisme notifié 0403). Fabriqué par 3M. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M
Questions des utilisateurs sur Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque antibruit au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - 3M et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN de la marque 3M.
MODE D'EMPLOI Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M
(1) Qu'est-ce qui est quoi?
(2) Ajustement
(3) Utilisation / Fonctions
3:1 Insertion des piles
3:2 Chargement du headset
3:3 Activation et désactivation du headset
3:4 Synchronisation Bluetooth™
3:5 Gestion des appeals téléphoniques
3:6 Réglage du volume dessons ambiants
3:7 Reglage du volume de communication
3:8 Réglage du volume de la musique en continu
3:9 Modification des réglages dans le menu configuration
3:10 Raccordement d'équipement externe par cable
(4) Autres fonctions
(5) Information utiliseur importante
(6) Caracteristiques techniques
6:1 Valeurs d'atténuation
6:2 Niveau signal d'entrée/durée d'utilisation de l'entrée audio J22 (A:12)
6:3 Exposition sonore en utilisant l'entrée audio J22 (A:12)
6:4 Exposition sonore en utilisant l'entrée audio de 3,5 mm (A:11)
6:5 Niveau criteres
6:6 Type de piles
6:7 Durée de vie des piles
6:8 Bluetooth™
(7) Rangement
(8) Entretien/Nettoyage
8:1 Nettoyage
8:2 Retirer/Remplacer les coquilles extérieures
8:3 Retirer/Remplacer les anneaux d'étanchéité
(9) Pièces de rechange/Accessoires
FR
Le(s) produit(s) décrit(s) dans les prsentes instructions d'utilisation est/son en conformité avec les dispositions énoncées dans la directive 89/686/CEE traitant des équipements de protection individuelle (EPI) et dans la directive 1999/5/CE quiTRAITE des équipements hertziens et des équipements terminaux de télécommunications (R&TTE). Ils repondent ainsi aux exigences de marquage CE.
1. QU'EST-CE QUI EST QUOI
(A:1). Arceau de serre-tete (acier inoxydable)
(A:2) Fixation bipoints (arceau serre-tete)
(A:3) Anneau d'étanchéité (feuille PVC et mousse polyester)
(A:4) Microphone pour les sons ambiants
(A:5) Mousse d'atténuation (mousse polyester)
(A:6) Coquille interieure
(A:7) Coquille extérieure
(A:8) Clapet
(A:9) Serre-tête (feuille métallique)
(A:10). Rembourrage du serre-tete (élastomère thermoplastique ou cuir)
(A:11) Entrée audio AUX, fiche stéreo de 3,5 mm
(A:12) Entre audio, J22
(A:13) Mode/On/Off (M/A)
(A:14) VOL+, VOL -
(A:15) Microphone pour parler
(A:16) Bouton Bluetooth
(A:17) Prise de chargement
(A:18) Chargeur
(A:19) Piles rechargeable NiMH type AAA
(A:20) Câble stéreo avec fiches de 3,5 mm. FL6CE
2.AJUSTEMENT
(B:1) Ouvrez le serre-tête.
(B:2) Faites glisser les coquilles vers l'extérieur. Basculez la partie supérieure de la coquille vers l'extérieur pour veiller à ce que les arceaux soient positionnés à l'écart du serre-tête.
(B:3) Reglez la hauteur des coquilles en les tirant vers le haut ou le bas, tout en maintainant le serre-tête en place.
(B:4) Le serre-tête doit être place au-dessus de la tête.
(B:5) Rentrez les coquilles avant de plier la protection auditive. Laissez environ 4mm (1/8») de l'arceau du serre-tête visible.
(B:6) Pliez le serre-tête (voir illustration). Verifiez que les anneaux d'étanchéité ne sont pas plissés et qu'ils sont places l'un contre l'autre. Attention : Veillez à retarder le cable de l'entrée audio (A:11) avant de plier le serre-tête.
3. UTILISATION/FONCTIONS
Retirez la coquille extérieure gauche.
(C:1) Insérez un outil émoussé ou un doigt sous le bord du clapet et tirez 3 à 4 mm vers l'extérieur.
(C:2) Appuyez/faites glisser le clapet vers le bas. Retirez la coquille.
Insérez les piles rechargeables NiMH de type AAA, fournies avec le produit.
Assurez-vous que les pôles sont correctement positionnés.
Le headset fonctionne également avec des piles alcalines.
Avertissement! NE PAS charger des piles alcalines car cela pourrait endommager le headset.
Remplacement de la coquille extérieure :
(C:3) Verifiez que le clapet est complètement enforcé.
Positionnez la coquille de haut en bas et veillez à ce que le crochet du haut de la coquille (C:4) entre dans le trou de la coquille interieure (C:5).
(C:6) Appuyez/faites glisser le clapet vers le haut des que la coquille est en place.
3:2 Chargement du headset
Raccordez le chargeur à la prise de chargement sur le headset (A:17). Chargez le headset pendant 8 heures pour atteindre la capacité maximale des piles.
Avertissement : Utilisez seulement le chargeur d'origine. L'utilisation d'un autre chargeur peut endommager le headset.
Avertissement : NE PAS charger des piles alcalines car cela pourrait endommager le headset. Température de chargement max.: +40°
3:3 Activation et désactivation du headset
Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13) pendant deux secondes pour activer ou désactiver le headset.
3:4 Synchronisation Bluetooth™
Le headset peut être synchronisé et connecté à des unités Bluetooth qui supportent les profils A2DP, HFP et HSP.
NOTEZ que vous pouvez seulement écouter de la musique/sons stéreo en continu d'une unité (telephone portable, ordinateur, etc.) qui supporte le profil A2DP Bluetooth.
Assurez-vous que le headset est charge et désactiver.
- Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13) pendant cinq secondes. Cela met le headset en mode synchronisation, confirmé par un message vocal repété : «Mode synchronisation Bluetooth »
- Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone et recherchez de nouvelles unités.
« Peltor WS5 » s'affichera à l'écran après quelques secondes.
- Sélectionnez « Peltor WS5 »
- Si le téléphone vous demande un mot de passer, entrez : 0000
- La synchronisation est confirmée lorsque vous entendez le message vocal : « synchronisation complete »
Dés que la fonction synchronisation Bluetooth est activée, elle établitra automatiquement la connexion avec le headset la prochaine fois que le headset sera utilisé avec le message vocal de confirmation « connexion Bluetooth», puis : « connectées » lorsque les unités sont connectées. Vous pouvez synchroniser et garder jusqu'à 4 unités. Le headset essayera d'abord automatiquement de se connecter à l'unité la plus récemment connectée.
3:5 Gestion des appeals téléphoniques
Pour gérer des appels téléphoniques, le headset doit être synchronisé et connecté à un téléphone portable avec Bluetooth, voir synchronisation Bluetooth.
Répondre aux appels
Les appeals téléphoniques entrants sont indiqués par une sonnerie dans le headset. Répondez en appuyant brievement sur le bouton Bluetooth (A:16).
Refuser un appel
Vous pouvez refuser de répondre à un appel en appuyant plus longuement sur le bouton Bluetooth (A:16).
Numérorotation vocale
Appuyez brievement sur le bouton Bluetooth (A:16).
Recomposition du dernier numero
Appuyez sur le bouton Bluetooth pendant 2 secondes (A:16).
FR
3:6 Reglage du volume dessons ambiants
Pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton (supérieur) + (A:14).
Pour réduire le volume. Appuyez sur le bouton (inférier) - (A:14).
3:7 Reglage du volume de communication
Vous pouvez régler le volume pendant une communication en appuyant sur les boutons (+) ou
(-). Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13), puis sur (+) ou (-) pour régler le volume dessons ambiants pendant une communication.
3:8 Reglage du volume de la musique en continu
Voussouspèze régler le volume lorsquésyouécoutez de la musique en continu en appuyant sur les boutons (+) ou (-) .Appuyez brievement sur le bouton Mode/On/Off (A:13),puis sur (+) ou (-) pour régler le volume dessons ambiantspendant l'écoute musicale.
3:9 Modification des réglages dans le menu Configuration
Le headset dispose d'un menu Configuration où vous pouvez modifier les réglages. Pour acceder au menu, appuyez pendant deux secondes sur les boutons (+) et (-) (avec le headset allumé).
L'accès au menu Configuration est confirmé par le message vocal « « menu ». Utilisez les boutons (+) et (-) pour modifier les réglages. Pour parcourir le menu Configuration, appuyez brièvement sur le bouton Mode/On/Off (A:13).
Consultez le guide rapide sur la façon dont le menu a ete construit et sur l'emplacement des fonctions.
Cette fonction renforce les basses de la musique stéreo en continu.
Mode Limiteur Musique
Il y a deux réglages pour limiter le niveau sonore lors d'écoute audio/musique en continu avec Bluetooth
ON
Le limiteur réduit le niveau du volume à 82 dB(A) Leq sur 8 heures
OFF limite l'exposition sonore total sur 8 heures à 82 dB(A) Leq Si le volume regle dépasse 82 dB(A) il sera réduit à un volume très bas des que la dose quotidienne a été atteinte.
Cela est confirmé par le message vocal : « dose quotidienne atteinte »
Le dosimètre sera réinitialisé tous les 24 heures.
Avertissement : La dose quotidienne peut etre depassee si les piles sont retirees et remplacées, ou si le réglage d'usine par défaut est activé.
Balance
Modifie la balance gauche-droite du son ambiant.
Égaliseur
Modifie le caractère fréquence d'un son ambiant.
- Bas
Normal
Haut
Très haut
Entree externe (s'applique seulement pour entree audio J22-A:12)
OFF - utilisez ce mode lorsque l'entrée audio J22 n'est pas utilisé
- ON - utilisez ce mode si un cable est raccordé à l'entrée audio J22
- Microphone - utilisez ce mode si un microphone à bras est raccardé à l'entrée audio J22
Volume Retour (seulement pour son Bluetooth mains libres)
OFF (A)
BAS
NORMAL
HAUT
Réduction du bruit effet local
ON
OFF
Réinitialisation au réglage usine
Réinitialisation de toutes les fonctions aux réglages usine
3:10 Raccordement d'équipement externe par cable
Un équipement externe peut etre raccorde via l'entree audio J22 (A:12) ou la prise de 3,5 mm (A:11). Pour information sur divers cables, voir la section Piieces de rechange/Accessoires (I).
4. AUTRES FONCTIONS
- Les derniers réglages sont mémorisés au moment de la mise hors tension du headset.
- Coupure automatique après deux heures si aucune fonction n'est activée. La coupure automatique est indiquée par un message vocal : « coupure automatique »
- La faible tension des piles est indiquée par un message vocal : « faible tension ».
5. INFORMATION UTILISATEUR IMPORTANTE
La protection auditive doit être utilisée, ajustée, nettoyée et entretenue conformément aux instructions de ce mode d'emploi.
- La protection auditive est équipée de modulation sonore. Vérifiez que cette caractéristique fonctionne avant d'utiliser l'unité. En cas de distorsion ou de défauts, consultez les instructions du fabricant pour l'entretien et le remplacement des piles.
- Portez toujours la protection auditive pendant toute la durée d'exposition à des bruits nocif
- Certaines substances chimiques peuvent affecter négativement ce produit.
Le fabricant peut fournir de plus amples renseignements. - Cette protection auditive comporte une entrée audio électrique. Il est recommandé à l'utilisateur de vérifier le bon fonctionnement du produit avant son usage. En cas de distorsion, il est recommandé de suivre les instructions du fabricant.
- AVERTISSEMENT - Le niveau de sortie du circuit audio électrique de cette protection auditive peut dépasser le niveau limite d'exposition quotidienne.
- La protection auditive est dotée d'une entrée audio électrique. Vérifiez que cette caractéristique fonctionne avant d'utiliser l'unité. Consultez les instructions du fabricant en cas de distorsion ou de défauts.
- Il convient de remplacer ou de charger les piles si la distorsion sonore augmente ou que le volume devient trop faible. Ne remplacez ou n'insérez jamais de piles lorsque l'unité est sous tension. Veillez à ce que les piles soient correctement installées avant d'utiliser le produit.
Rangez le produit sans les piles. - Dans des conditions extrémement froides, chauffez la protection auditive avant utilisation.
- Le porteur doit s'assurer que les coquilles sont régulièrement vérifiées pour un meilleur usage.
- L'adaptation de protections d'hygiene sur les anneaux d'étanchéité peut affecter les performances acquistiques des coquilles.
- Sur certains lieux de travail, l'audibilité des signaux d'advertissement peut être entravée lorsqu'el'équipement d'agréement est utilisé.
- La performance peut diminuer avec l'usure de la batterie.
- Ces protections auditives doivent être montées et utilisées uniquement avec les casques de sécurité industriels suivants : (K)
Attention: Le non-respect de ces recommendations peut cause une atténuation, ce qui pourrait provoquer des lésions auditives.
FR
AVERTISSEMENT!
Le son du circuit à modulation sonore sur la protection auditive peut dépasser le niveau sonore externe.
IMPORTANT! Pour une protection optimale, écartez les cheveux autour des oreilles de sorte que les anneaux d'étanchéité s'appliquent fermement contre la tête. Les branches de lunettes doivent être aussi fines que possible et aussi presque que possible de la tête pour minimiser les fuites acoustiques.
Températures de fonctionnement : -20°C à +55°
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
6:1 Valeurs d'atténuation, SNR (D)
Les valeurs d'atténuation et les niveaux de bruit du headset sont testés et homologues conformément aux normes européennes EN 352-3: 2002, EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8: 2008 et aux parties applicables de la norme EN 352-1: 2002 Certificat délivré par FIOH, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finlande (organisme notification no 0403).
Explication des tableaux de valeurs d'atténuation :
- Poids
- Fréquence (Hz)
- Attenuation moyenne (dB)
- Écart type (dB)
- Attenuation attendue (dB)
6:2 Niveau signal d'entrée / durée d'utilisation de l'entrée audio J22 (A:12)
Signal audio maxi autorisé par rapport à la durée d'utilisation. Pour empêcher des niveaux sonores nocifs sur l'ouïe, le signal d'entrée ne doit pas dépasser les valeurs indiquées (niveau sonore parole moyenne). La valeur moyenne à long terme du volume de l'écouteur est mesurée à un niveau qui n'excède pas 82 dB(A).
- Heures/jour
- Niveau moyen/signal électrique X = 20mV
6:3 Exposition sonore en utilisant I'entree audio J22 (F)
6:4 Exposition sonore en utilisant l'entrée audio de 3,5 mm
Le niveau du volume de l'écouteur est mesure à 82 dB(A) maxi équivalent du niveau sonore. Niveau signal d'entrée maxi 1,5 Vrms.
6:5 Niveau criteres (G)
Un niveau critère est la quantité de bruit (mesurée en niveau de pression sonore A) à l'extérieur de la protection auditive qui donne 85 dB(A) à l'intérieur. Le niveau extérieur dépend du type de bruit. H est un bruit dominé par une haute fréquence, M est un bruit qui n'est pas dominé par une fréquence spécifique et L est un bruit dominé par une BASSE FRÉquence.
6:6 Type de pile
Tous les types de piles AAA de 1,2 à 1,5 V peuvent être utilisés (NiMH, NiCd, alcaline, lithium, manganése, etc.), mais seulement les piles NiMH et NiCd peuvent être recharges.
6:7 Durée de vie des piles
La durée de vie des piles peut varier selon la marque et la température à laquelle le produit est utilisé. La faible tension des piles est indiquée par un message vocal : « faible tension ». Les fonctions du headset ne fonctionneront pas de façon optimale lorsque la tension des piles est faible.
2xAAA NiMH
| Mode Durée de vie | |
| Surround + Bluetooth (actif) >12h | |
| Surround seulement + Bluetooth désactivée >80h | |
2 x AAA alcalines
| Mode Durée de vie | |
| Surround + Bluetooth (actif) >12h | |
| Surround seulement + Bluetooth désactivée >30h | |
6:8 Bluetooth
2.1
A2DP 1.2
HSP 1.2
HFP 1.5
AVRCP 1.0
Le headset a ete concu en conformite avec la norme Bluetooth V.2.1 (headset et profils mains libres ^+ A2DP) et a ete teste conformement a: EN 300 328-17 (test radio), EN 301 489-1/-17 (test CEM), EN 60 950-1 (securite electrique), FCC partie 15.247 (test radio US) et I.C. (test radio canadien).
7. RANGEMENT
Ne rangez pas la protection auditive dans des températures dépassant +55 °C, par exemple le tableau de bord ou derrière une fenêtre. Ne rangez pas la protection auditive dans des températures inférieures à -55 °C.
ATTENTION: Veillez àsteroler le cable de l'entree audio avant de plier le serre tete.
(H:1) INCORRECT. Les arceaux du serre-tête doivent être complètement rentrés avant de plier le serre-tête.
(H:2) CORRECT. Les anneaux d'étanchéité doivent être placés l'un contre l'autre.
(H:3) LORSQU'ELLES SONT HUMIDES. Basculez les coquilles vers l'extérieur. Retirez les anneaux d'étanchéité afin que les mousse s'atténuation puissant sécher. Remettez-les. Voir la section Entretien/Nettoyage pour plus de détails.
Retirez les piles lorsque la protection auditive n'est pas utilisée pendant une durée prolongée. Vérifiez le fonctionnement de l'unité après le remplacement des piles.
8. ENTRETIEN/NETTOYAGE
Ce produit est couvert par la directive 2002/96/CE (DEEE) et il est recyclable. Eliminez le produit en conformite avec la reglementation nationale. Utilisez le système de recyclage local pour produits électroniques.
8:1 NETTOYAGE
Nettoyez/désinfectez régulierement les coquilles, le serre-tête et les anneaux d'étanchéité avec du savon et de l'eau tiède. Attention : Ne pas les plonger dans l'eau !
8:2 RETIRER/REMPLACER LES COQUILLES EXTERIEURES
Voir 3:1
8:3 RETIRER/REMPLACER LES ANNEAUX D'ETANCHÉITE
(C:7) Insérez les doigts sous le bord de l'anneau d'étanchéité et tirez vers l'extérieur.
(C:8) Insérez l'anneau d'étanchéité neuf en appuyant dessus jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
HY68 SV Kit d'hygiène
Kit d'hygiene facilement replacable, composé de deux mousse s
d'atténuation et de deux anneaux d'étanchéité avec fixation par encliquetage. A remplacer tous les six mois au moins pour assurer un niveau constant d'atténuation, d'hygiene et de comport, ou bien si un élément du kit d'hygiene est défectieux. Le headset et tout particulièrement les anneaux d'étanchéité peuvent se déteriorer au fur et à mesure de leur utilisation et doivent être vérifiés régulierement afin qu'il n'y ait pas de fissures ou pertes d'atténuation.
FR
Si un tableau d'étanchéité est endommagé, il faut le remplacer. Voir la section Entretien/Nettoyage.
Cables pour entrées audio (réception seulement)
FL6H J22 pour fiche mono de 3,5 mm
FL6M J22 pour fiche mono de 2,5 mm
FL6N J22 pour fiche stéreo de 3,5 mm
FL6CE 3,5 mm pour fiche stereo de 3,5 mm
Câble audio pour communication émission/reception (type ICOM)
TAMT06 Câble avec bouton pousser pour parler (PTT) et microphone, prise J22
Autres pieces de rechange/accessoires
MT53/1** Microphone à bras (I:1) pour communication en millieux extrémement bruyants.
HY400 Rembourse serre-tete. Pour un ajustement optimal aux têtes de petite taile, utilisez le rembourse serre-tete HY400. Celui-ci se fixe facilement sur le rembourse standard. Voir les instructions d'installation (J).
Le mot-symbole Bluetooth et les logos sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation des marques par 3M est sous licence. D'autres marques et noms commerciaux sont ceux de leur propriété respectif.
3M n'accepte aucune responsabilité, qu'elle soit directe ou corréative (y compris, mais non limite à des pertes de bénéfices, d'activité et/ou de goodwill) dues à la confiance de l'information ci-incluse fournie par 3M. Il revient à l'utiliser de déterminer si les produits sont appropriés à leur utilisation visée. Rien dans cette déclaration n'a pour but d'exclure ou de limiter la responsabilité de 3M pour la mort ou les blessures corporelles en raison d'une quelconque néligence.
HR
(1) Ugradbeni dijelovi
(2) Ugradnja i podešavanje
(3) Upotreba/Funkcije
3:1 Umetanje baterija
3:2 Punjenje slusalica
3:3 Uključivanje i isključivanje slušalica
3:4 Bluetooth™ uparivanje
3:5 Upravljanje telefonskim pozivima
3:6 Podesavanje glasnoce okolnog zvuka
3:7 Podešavanje glasnoce poziva
3:8 Podešavanje glasnoće streaming glazbe
3:9 Promjena postavki u konfiguracijskom izborniku
3:10 Spajanje vanjske opreme pomocu kabela
(4) Ostale funkcjije
(5) Važne informacije za korisnika
(6) Tehnicki podaci
6:1 Vrijednosti prigušenja
6:2 Razina ulaznog signala / vrijeme koriistenja audio ulaza J22 (A:12)
6:3 Izlozenost zvuku kod koriistenja audio ulaza J22 (A:12)
6:4 Izlozenost zvuku pri korištenju audio ulaza od 3,5 mm (A:11)
6:5 Razine kriterija
6:6 Vrsta baterija
6:7 Vrsta baterija
6:8 BluetoothTM
(7) Spremanje
(8) Održavanje/čišćenje
8:1 Ciscenje
8:2 Skidanje/zamjena vanjske skoljke
8:3 Skidanje/zamjena jastuica za uši
(9) Rezervni dijelovi / dodatna oprema
HR
6:5 Kritériumszintek (G)
6:5 Kriteriju lygiai (G)
3:5 Gerir chamadas de téléphone
6:5 Licrétérios de Nivel (G)
Les AlizésRoute de Nouasser-Sidi Maarouf,
Casablanca
+212 22 977 952
Netherlands
3M Nederland B.V.