Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - Casque antibruit 3M - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Casque anti-bruit électronique, réduction de bruit de 26 dB, technologie de communication intégrée. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le tir sportif, la chasse et les activités de plein air nécessitant une protection auditive. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, remplacer les coussinets si usés. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité EN 352-1 et EN 352-4 pour la protection auditive. |
| Informations générales | Poids léger, alimentation par piles (type AA), autonomie prolongée, design ergonomique. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M
Téléchargez la notice de votre Casque antibruit au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - 3M et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN de la marque 3M.
MODE D'EMPLOI Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M
(1) Qu’est-ce qui est quoi ? (2) Ajustement (3) Utilisation / Fonctions 3:1 Insertion des piles 3:2 Chargement du headset 3:3 Activation et désactivation du headset 3:4 Synchronisation Bluetooth™ 3:5 Gestion des appels téléphoniques 3:6 Réglage du volume des sons ambiants 3:7 Réglage du volume de communication 3:8 Réglage du volume de la musique en continu 3:9 Modication des réglages dans le menu conguration 3:10 Raccordement d’équipement externe par câble (4) Autres fonctions (5) Information utilisateur importante (6) Caractéristiques techniques 6:1 Valeurs d’atténuation 6:2 Niveau signal d’entrée/durée d’utilisation de l’entrée audio J22 (A:12) 6:3 Exposition sonore en utilisant l’entrée audio J22 (A:12) 6:4 Exposition sonore en utilisant l’entrée audio de 3,5 mm (A:11) 6:5 Niveaux critères 6:6 Type de piles 6:7 Durée de vie des piles 6:8 Bluetooth™ (7) Rangement (8) Entretien/Nettoyage 8:1 Nettoyage 8:2 Retirer/Remplacer les coquilles extérieures 8:3 Retirer/Remplacer les anneaux d’étanchéité (9) Pièces de rechange/Accessoires70
WS SportTac, WS5, WS Workstyle Le(s) produit(s) décrit(s) dans les présentes instructions d’utilisation est/sont en conformité avec les dispositions énoncées dans la directive 89/686/CEE traitant des équipement de protection individuelle (EPI) et dans la directive 1999/5/CE qui traite des équipements hertziens et des équipements terminaux de télécommunications (R&TTE). Ils répondent ainsi aux exigences de marquage CE.
1. QU’EST-CE QUI EST QUOI
(A:1). Arceau de serre-tête (acier inoxydable) (A:2) Fixation bipoints (arceau serre-tête) (A:3) Anneau d’étanchéité (feuille PVC et mousse polyester) (A:4) Microphone pour les sons ambiants (A:5) Mousse d’atténuation (mousse polyester) (A:6) Coquille intérieure (A:7) Coquille extérieure (A:8) Clapet (A:9) Serre-tête (feuille métallique) (A:10). Rembourrage du serre-tête (élastomère thermoplastique ou cuir) (A:11) Entrée audio AUX, che stéréo de 3,5 mm (A:12) Entrée audio, J22 (A:13) Mode/On/Off (M/A)
(A:15) Microphone pour parler (A:16) Bouton Bluetooth (A:17) Prise de chargement (A:18) Chargeur (A:19) Piles rechargeables NiMH type AAA (A:20) Câble stéréo avec ches de 3,5 mm. FL6CE
(B:1) Ouvrez le serre-tête. (B:2) Faites glisser les coquilles vers l’extérieur. Basculez la partie supérieure de la coquille vers l’extérieur pour veiller à ce que les arceaux soient positionnés à l’écart du serre-tête. (B:3) Réglez la hauteur des coquilles en les tirant vers le haut ou le bas, tout en maintenant le serre-tête en place. (B:4) Le serre-tête doit être placé au-dessus de la tête. (B:5) Rentrez les coquilles avant de plier la protection auditive. Laissez environ 4 mm (1/8») de l’arceau du serre-tête visible. (B:6) Pliez le serre-tête (voir illustration). Vériez que les anneaux d’étanchéité ne sont pas plissés et qu’ils sont placés l’un contre l’autre. Attention : Veillez à retirer le câble de l’entrée audio (A:11) avant de plier le serre-tête.
3. UTILISATION/FONCTIONS
3:1 Insertion des piles Retirez la coquille extérieure gauche. (C:1) Insérez un outil émoussé ou un doigt sous le bord du clapet et tirez 3 à 4 mm vers l’extérieur. (C:2) Appuyez/faites glisser le clapet vers le bas. Retirez la coquille. Insérez les piles rechargeables NiMH de type AAA, fournies avec le produit. Assurez-vous que les pôles sont correctement positionnés. Le headset fonctionne également avec des piles alcalines. Avertissement ! NE PAS charger des piles alcalines car cela pourrait endommager le headset. Remplacement de la coquille extérieure : (C:3) Vériez que le clapet est complètement enfoncé. Positionnez la coquille de haut en bas et veillez à ce que le crochet du haut de la coquille (C:4) entre dans le trou de la coquille intérieure (C:5). (C:6) Appuyez/faites glisser le clapet vers le haut dès que la coquille est en place. FR70
3:2 Chargement du headset Raccordez le chargeur à la prise de chargement sur le headset (A:17). Chargez le headset pendant 8 heures pour atteindre la capacité maximale des piles.
Avertissement : Utilisez seulement le chargeur d’origine. L’utilisation d’un
autre chargeur peut endommager le headset.
Avertissement : NE PAS charger des piles alcalines car cela pourrait
endommager le headset. Température de chargement max.: +40° 3:3 Activation et désactivation du headset Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13) pendant deux secondes pour activer ou désactiver le headset. 3:4 Synchronisation Bluetooth™ Le headset peut être synchronisé et connecté à des unités Bluetooth qui supportent les prols A2DP, HFP et HSP. NOTEZ que vous pouvez seulement écouter de la musique/sons stéréo en continu d’une unité (téléphone portable, ordinateur, etc.) qui supporte le prol A2DP Bluetooth.
- Assurez-vous que le headset est chargé et désactivé.
- Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13) pendant cinq secondes. Cela met le headset en mode synchronisation, conrmé par un message vocal répété : « Mode synchronisation Bluetooth ».
- Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone et recherchez de nouvelles unités. « Peltor WS5 » s’afchera à l’écran après quelques secondes.
- Sélectionnez « Peltor WS5 ».
- Si le téléphone vous demande un mot de passe, entrez : 0000
- La synchronisation est conrmée lorsque vous entendez le message vocal : « synchronisation complète ». Dès que la fonction synchronisation Bluetooth est activée, elle établira automatiquement la connexion avec le headset la prochaine fois que le headset sera utilisé avec le message vocal de conrmation « connexion Bluetooth », puis : « connectées » lorsque les unités sont connectées. Vous pouvez synchroniser et garder jusqu’à 4 unités. Le headset essayera d’abord automatiquement de se connecter à l’unité la plus récemment connectée. 3:5 Gestion des appels téléphoniques Pour gérer des appels téléphoniques, le headset doit être synchronisé et connecté à un téléphone portable avec Bluetooth, voir synchronisation Bluetooth. Répondre aux appels Les appels téléphoniques entrants sont indiqués par une sonnerie dans le headset. Répondez en appuyant brièvement sur le bouton Bluetooth (A:16). Refuser un appel Vous pouvez refuser de répondre à un appel en appuyant plus longuement sur le bouton Bluetooth (A:16). Numérotation vocale Appuyez brièvement sur le bouton Bluetooth (A:16). Recomposition du dernier numéro Appuyez sur le bouton Bluetooth pendant 2 secondes (A:16).72
3:6 Réglage du volume des sons ambiants Pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton (supérieur) + (A:14). Pour réduire le volume. Appuyez sur le bouton (inférieur) – (A:14). 3:7 Réglage du volume de communication Vous pouvez régler le volume pendant une communication en appuyant sur les boutons (+) ou (-). Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13), puis sur (+) ou (–) pour régler le volume des sons ambiants pendant une communication. 3:8 Réglage du volume de la musique en continu Vous pouvez régler le volume lorsque vous écoutez de la musique en continu en appuyant sur les boutons (+) ou (–). Appuyez brièvement sur le bouton Mode/On/Off (A:13), puis sur (+) ou (–) pour régler le volume des sons ambiants pendant l’écoute musicale. 3:9 Modication des réglages dans le menu Conguration Le headset dispose d’un menu Conguration où vous pouvez modier les réglages. Pour accéder au menu, appuyez pendant deux secondes sur les boutons (+) et (–) (avec le headset allumé). L’accès au menu Conguration est conrmé par le message vocal : « menu ». Utilisez les boutons (+) et (–) pour modier les réglages. Pour parcourir le menu Conguration, appuyez brièvement sur le bouton Mode/On/Off (A:13). Consultez le guide rapide sur la façon dont le menu a été construit et sur l’emplacement des fonctions. Bass Boost (Renforcement des basses) Cette fonction renforce les basses de la musique stéréo en continu. Mode Limiteur Musique Il y a deux réglages pour limiter le niveau sonore lors d’écoute audio/musique en continu avec Bluetooth
- ON Le limiteur réduit le niveau du volume à 82 dB(A) Leq sur 8 heures
- OFF limite l’exposition sonore total sur 8 heures à 82 dB(A) Leq Si le volume réglé dépasse 82 dB(A) il sera réduit à un volume très bas dès que la dose quotidienne a été atteinte. Cela est conrmé par le message vocal : « dose quotidienne atteinte ». Le dosimètre sera réinitialisé tous les 24 heures.
Avertissement : La dose quotidienne peut être dépassée si les piles sont
retirées et remplacées, ou si le réglage d’usine par défaut est activé. Balance Modie la balance gauche-droite du son ambiant. Égaliseur Modie le caractère fréquence d’un son ambiant.
- Très haut Entrée externe (s’applique seulement pour entrée audio J22 – A:12)
- OFF – utilisez ce mode lorsque l’entrée audio J22 n’est pas utilisée
- ON – utilisez ce mode si un câble est raccordé à l’entrée audio J22
- Microphone – utilisez ce mode si un microphone à bras est raccordé à l’entrée audio J22 Volume Retour (seulement pour son Bluetooth mains libres)
- HAUT Réduction du bruit effet local
- OFF Réinitialisation au réglage usine Réinitialisation de toutes les fonctions aux réglages usine 3:10 Raccordement d’équipement externe par câble Un équipement externe peut être raccordé via l’entrée audio J22 (A:12) ou la prise de 3,5 mm (A:11). Pour information sur divers câbles, voir la section Pièces de rechange/Accessoires (I).
- Les derniers réglages sont mémorisés au moment de la mise hors tension du headset.
- Coupure automatique après deux heures si aucune fonction n’est activée. La coupure automatique est indiquée par un message vocal : « coupure automatique ».
- La faible tension des piles est indiquée par un message vocal : « faible tension ».
5. INFORMATION UTILISATEUR IMPORTANTE
La protection auditive doit être utilisée, ajustée, nettoyée et entretenue conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
- La protection auditive est équipée de modulation sonore. Vériez que cette caractéristique fonctionne avant d’utiliser l’unité. En cas de distorsion ou de défauts, consultez les instructions du fabricant pour l’entretien et le remplacement des piles.
- Portez toujours la protection auditive pendant toute la durée d’exposition à des bruits nocif
- Certaines substances chimiques peuvent affecter négativement ce produit. Le fabricant peut fournir de plus amples renseignements.
- Cette protection auditive comporte une entrée audio électrique. Il est recommandé à l’utilisateur de vérier le bon fonctionnement du produit avant son usage. En cas de distorsion, il est recommandé de suivre les instructions du fabricant.
- AVERTISSEMENT – Le niveau de sortie du circuit audio électrique de cette protection auditive peut dépasser le niveau limite d’exposition quotidienne.
- La protection auditive est dotée d’une entrée audio électrique. Vériez que cette caractéristique fonctionne avant d’utiliser l’unité. Consultez les instructions du fabricant en cas de distorsion ou de défauts.
- Il convient de remplacer ou de charger les piles si la distorsion sonore augmente ou que le volume devient trop faible. Ne remplacez ou n’insérez jamais de piles lorsque l’unité est sous tension. Veillez à ce que les piles soient correctement installées avant d’utiliser le produit.
- Rangez le produit sans les piles.
- Dans des conditions extrêmement froides, chauffez la protection auditive avant utilisation.
- Le porteur doit s’assurer que les coquilles sont régulièrement vériées pour un meilleur usage.
- L’adaptation de protections d’hygiène sur les anneaux d’étanchéité peut affecter les performances acoustiques des coquilles.
- Sur certains lieux de travail, l’audibilité des signaux d’avertissement peut être entravée lorsque l’équipement d’agrément est utilisé.
- La performance peut diminuer avec l’usure de la batterie.
- Ces protections auditives doivent être montées et utilisées uniquement avec les casques de sécurité industriels suivants : (K) Attention : Le non-respect de ces recommandations peut causer une atténuation, ce qui pourrait provoquer des lésions auditives.74
AVERTISSEMENT ! Le son du circuit à modulation sonore sur la protection auditive peut dépasser le niveau sonore externe. IMPORTANT ! Pour une protection optimale, écartez les cheveux autour des oreilles de sorte que les anneaux d’étanchéité s’appliquent fermement contre la tête. Les branches de lunettes doivent être aussi nes que possible et aussi près que possible de la tête pour minimiser les fuites acoustiques. Températures de fonctionnement : -20° C à +55°
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6:1 Valeurs d’atténuation, SNR (D) Les valeurs d’atténuation et les niveaux de bruit du headset sont testés et homologués conformément aux normes européennes EN 352-3: 2002, EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8 : 2008 et aux parties applicables de la norme EN 352-1: 2002 Certicat délivré par FIOH, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finlande (organisme notié no 0403). Explication des tableaux de valeurs d’atténuation :
3. Atténuation moyenne (dB)
5. Atténuation attendue (dB)
6:2 Niveau signal d’entrée / durée d’utilisation de l’entrée audio J22 (A:12) Signal audio maxi autorisé par rapport à la durée d’utilisation. Pour empêcher des niveaux sonores nocifs sur l’ouïe, le signal d’entrée ne doit pas dépasser les valeurs indiquées (niveau sonore parole moyenne). La valeur moyenne à long terme du volume de l’écouteur est mesurée à un niveau qui n’excède pas 82 dB(A).
2. Niveau moyen/signal électrique X= 20 mV.
6:3 Exposition sonore en utilisant l’entrée audio J22 (F) 6:4 Exposition sonore en utilisant l’entrée audio de 3,5 mm Le niveau du volume de l’écouteur est mesuré à 82 dB(A) maxi équivalent du niveau sonore. Niveau signal d’entrée maxi 1,5 Vrms. 6:5 Niveaux critères (G) Un niveau critère est la quantité de bruit (mesurée en niveau de pression sonore A) à l’extérieur de la protection auditive qui donne 85 dB(A) à l’intérieur. Le niveau extérieur dépend du type de bruit. H est un bruit dominé par une haute fréquence, M est un bruit qui n’est pas dominé par une fréquence spécique et L est un bruit dominé par une basse fréquence. 6:6 Type de pile Tous les types de piles AAA de 1,2 à 1,5 V peuvent être utilisés (NiMH, NiCd, alcaline, lithium, manganèse, etc.), mais seulement les piles NiMH et NiCd peuvent être rechargées. 6:7 Durée de vie des piles La durée de vie des piles peut varier selon la marque et la température à laquelle le produit est utilisé. La faible tension des piles est indiquée par un message vocal : « faible tension ». Les fonctions du headset ne fonctionneront pas de façon optimale lorsque la tension des piles est faible. 2 x AAA NiMH Mode Durée de vie Surround + Bluetooth (actif) >12h Surround seulement + Bluetooth désactivée >80h 2 x AAA alcalines FR74
Mode Durée de vie Surround + Bluetooth (actif) >12h Surround seulement + Bluetooth désactivée >80h 6:8 Bluetooth
A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 Le headset a été conçu en conformité avec la norme Bluetooth V.2.1 (headset et prols mains libres + A2DP) et a été testé conformément à : EN 300 328-17 (test radio), EN 301 489-1/-17 (test CEM), EN 60 950-1 (sécurité électrique), FCC partie 15.247 (test radio US) et I.C. (test radio canadien).
Ne rangez pas la protection auditive dans des températures dépassant +55 °C, par exemple le tableau de bord ou derrière une fenêtre. Ne rangez pas la protection auditive dans des températures inférieures à -55 °C. ATTENTION : Veillez à retirer le câble de l’entrée audio avant de plier le serre- tête. (H:1) INCORRECT. Les arceaux du serre-tête doivent être complètement rentrés avant de plier le serre-tête. (H:2) CORRECT. Les anneaux d’étanchéité doivent être placés l’un contre l’autre. (H:3) LORSQU’ELLES SONT HUMIDES. Basculez les coquilles vers l’extérieur. Retirez les anneaux d’étanchéité an que les mousses d’atténuation puissent sécher. Remettez-les. Voir la section Entretien/Nettoyage pour plus de détails. Retirez les piles lorsque la protection auditive n’est pas utilisée pendant une durée prolongée. Vériez le fonctionnement de l’unité après le remplacement des piles.
8. ENTRETIEN/NETTOYAGE
Ce produit est couvert par la directive 2002/96/CE (DEEE) et il est recyclable. Eliminez le produit en conformité avec la règlementation nationale. Utilisez le système de recyclage local pour produits électroniques. 8:1 NETTOYAGE Nettoyez/désinfectez régulièrement les coquilles, le serre-tête et les anneaux d’étanchéité avec du savon et de l’eau tiède. Attention : Ne pas les plonger dans l’eau !
8:2 RETIRER/REMPLACER LES COQUILLES EXTERIEURES
Voir 3:1 8:3 RETIRER/REMPLACER LES ANNEAUX D’ÉTANCHÉITÉ (C:7) Insérez les doigts sous le bord de l’anneau d’étanchéité et tirez vers l’extérieur. (C:8) Insérez l’anneau d’étanchéité neuf en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
9. PIÈCES DE RECHANGES/ACCESSOIRES
HY68 SV Kit d’hygiène Kit d’hygiène facilement remplaçable, composé de deux mousses d’atténuation et de deux anneaux d’étanchéité avec xation par encliquetage. A remplacer tous les six mois au moins pour assurer un niveau constant d’atténuation, d’hygiène et de confort, ou bien si un élément du kit d’hygiène est défectueux. Le headset et tout particulièrement les anneaux d’étanchéité peuvent se détériorer au fur et à mesure de leur utilisation et doivent être vériés régulièrement an qu’il n’y ait pas de ssures ou pertes d’atténuation.76
Si un anneau d’étanchéité est endommagé, il faut le remplacer. Voir la section Entretien/Nettoyage. Câbles pour entrées audio (réception seulement) FL6H J22 pour che mono de 3,5 mm FL6M J22 pour che mono de 2,5 mm FL6N J22 pour che stéréo de 3,5 mm FL6CE 3,5 mm pour che stéréo de 3,5 mm Câble audio pour communication émission/réception (type ICOM) TAMT06 Câble avec bouton pousser pour parler (PTT) et microphone, prise J22 Autres pièces de rechange/accessoires MT53/1** Microphone à bras (I:1) pour communication en milieux extrêmement bruyants. HY400 Rembourrage serre-tête. Pour un ajustement optimal aux têtes de petite taille, utilisez le rembourrage serre-tête HY400. Celui-ci se xe facilement sur le rembourrage standard. Voir les instructions d’installation (J). Le mot-symbole Bluetooth
et les logos sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation des marques par 3M est sous licence. D’autres marques et noms commerciaux sont ceux de leur propriétaire respectif. ‘3M n’accepte aucune responsabilité, qu’elle soit directe ou corrélative (y compris, mais non limité à des pertes de bénéces, d’activité et/ou de goodwill) dues à la conance de l’information ci-incluse fournie par 3M. Il revient à l’utilisateur de déterminer si les produits sont appropriés à leur utilisation visée. Rien dans cette déclaration n’a pour but d’exclure ou de limiter la responsabilité de 3M pour la mort ou les blessures corporelles en raison d’une quelconque négligence.’ FR76
Notice Facile