Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - Casque antibruit 3M - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M ve formátu PDF.
| Technické vlastnosti | Elektronické sluchátka s potlačením hluku, snížení hluku o 26 dB, integrovaná komunikační technologie. |
|---|---|
| Použití | Ideální pro sportovní střelbu, lov a venkovní aktivity vyžadující ochranu sluchu. |
| Údržba a opravy | Pravidelně čistěte měkkým hadříkem, vyměňte polštářky, pokud jsou opotřebované. |
| Bezpečnost | Vyhovuje bezpečnostním normám EN 352-1 a EN 352-4 pro ochranu sluchu. |
| Obecné informace | Lehká hmotnost, napájení z baterií (typ AA), prodloužená výdrž, ergonomický design. |
Často kladené otázky - Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M
Stáhněte si návod pro váš Casque antibruit ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - 3M a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN značky 3M.
NÁVOD K OBSLUZE Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M
(1) Co je co? (2) Usazení a nastavení (3) Používání a funkce 3:1 Vložení baterií 3:2 Nabíjení headsetu 3:3 Zapnutí a vypnutí headsetu 3:4 Párování technologií Bluetooth™ 3:5 Správa telefonních hovorů 3:6 Nastavení hlasitosti okolního hluku 3:7 Nastavení hlasitosti hovoru 3:8 Nastavení hlasitosti hudby 3:9 Změna nastavení v nabídce kongurace 3:10 Připojení externího vybavení šňůrou (4) Další funkce (5) Důležité informace pro uživatele (6) Technické údaje 6:1 Hodnoty tlumení 6:2 Úroveň vstupního signálu a doba používání audiovstupu J22 (A:12) 6:3 Vystavení se hluku při použití audiovstupu J22 (A:12) 6:4 Vystavení se hluku při použití 3,5 mm audiovstupu (A:11) 6:5 Kriteriální úrovně 6:6 Typ baterie 6:7 Životnost baterie 6:8 Technologie Bluetooth™ (7) Skladování (8) Údržba a čištění 8:1 Čištění 8:2 Sejmutí a výměna vnější skořepiny 8:3 Sejmutí a výměna polstrování náušníku (9) Náhradní součásti a příslušenství18
WS SportTac, WS5, WS Workstyle Produkt popsaný v tomto návodu k použití vyhovuje požadavkům směrnice 89/686/EHS pro osobní ochranné prostředky a též požadavkům směrnice o sbližování právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility R&TTE 1999/5/ES. Splňuje tedy podmínky podmínky pro udělení označení CE.
(A:1). Kabel hlavového mostu (nerez ocel) (A:2) Dvoubodové upevnění (kabel hlavového mostu) (A:3) Polstrování náušníku (fólie PVC a polyesterová pěna) (A:4) Mikrofon pro okolní zvuk (A:5) Tlumicí polstrování (polyesterová pěna) (A:6) Vnitřní skořepina (A:7) Vnější skořepina (A:8) Spona (A:9) Hlavový most (plech) (A:10) Vycpávky hlavového mostu (termoplastický elastomer nebo kůže) (A:11) Audiovstup AUX, 3,5 mm, stereo (A:12) Audiovstup, J22 (A:13) Zap/Vyp/Režim (A:14) Zvýšení (+) a snížení (−) hlasitosti (A:15) Hlasový mikrofon (A:16) Tlačítko Bluetooth (A:17) Konektor nabíjení (A:18) Nabíječka (A:19) Nabíjecí NiMH baterie AAA (A:20) Stereofonní kabel, 3,5 mm. FL6CE
2. USAZENÍ A NASTAVENÍ
(B:1) Otevřete hlavový most. (B:2) Vysuňte skořepiny. Vyklopte horní část skořepiny ven, aby bylo zajištěno, že jsou kabely umístěny směrem od hlavového mostu. (B:3) Nastavte výšku skořepin jejich posunutím nahoru nebo dolů a při tom držte hlavový most na místě. (B:4) Hlavový most by měl být umístěn přes temeno hlavy. (B:5) Před sklopením chrániče sluchu přimáčkněte skořepiny k sobě. Nechte viditelně vyčnívat asi 4 mm kabelu hlavového mostu. (B:6) Sklopte hlavový most dle vyobrazení. Ujistěte se, že se polstrování náušníků nemačkají a že na sobě přímo spočívají. Poznámka: Před sklopením hlavového mostu nezapomeňte odpojit šňůru audiovstupu (A:11).
3. POUŽÍVÁNÍ A FUNKCE
3:1 Vložení baterií Sejměte levou vnější skořepinu. (C:1) Pod hranu spony vložte tupý předmět nebo prst a zatáhněte směrem ven asi o 3–4 mm. (C:2) Stiskněte a vysuňte sponu směrem dolů. Sejměte skořepinu. Vložte nabíjecí NiMH baterie AAA, které jsou součástí produktu. Zkontrolujte správnou polaritu. Headset lze používat i s alkalickými bateriemi. Výstraha! NENABÍJEJTE alkalické baterie. Tím byste mohli poškodit headset. Výměna vnější skořepiny: (C:3) Zcela stiskněte sponu směrem dolů. Umístěte skořepinu se shora dolů a zajistěte, aby výčnělek na horní straně skořepiny (C:4) zapadl do otvoru vnitřní skořepiny (C:5). (C:6) Po usazení skořepiny na její místo stiskněte a posuňte sponu nahoru. 3:2 Nabíjení headsetu Připojte nabíječku ke konektoru headsetu pro nabíjení (A:17). Po 8 hodinách nabíjení headsetu dosáhnete maximální kapacity baterie. Výstraha: Používejte pouze originální nabíječku. Použití jiné nabíječky by CS18
mohlo headset poškodit. Výstraha: NENABÍJEJTE alkalické baterie. Tím byste mohli poškodit headset. 3:3 Zapnutí a vypnutí headsetu Podržte stisknuté tlačítko Zap/Vyp/Režim (A:13) dvě sekundy, tím headset zapnete nebo vypnete. 3:4 Párování technologií Bluetooth Headset lze spárovat a připojit k jednotkám Bluetooth podporujícím proly A2DP, HFP a HSP. POZNÁMKA: Přenášet lze pouze stereozvuk a hudbu z jednotky (mobilní telefon, počítač atd.), která podporuje prol Bluetooth A2DP.
- Ujistěte se, že je headset nabitý a vypnutý.
- Podržte stisknuté tlačítko Zap/Vyp/Režim (A:13) pět sekund. Tím se spustí režim párování headsetu, což je opakovaně potvrzeno hlasovou zprávou: „Bluetooth pairing mode“.
- Zapněte funkci Bluetooth na telefonu a nechte vyhledat nové jednotky. Po několika sekundách se na displeji zobrazí „Peltor WS5“.
- Vyberte položku „Peltor WS5“.
- Pokud telefon vyžaduje heslo, zadejte: 0000
- Párování je potvrzeno po zaznění hlasové zprávy: „pairing complete“. Po zapnutí funkce párování Bluetooth bude automaticky navázáno spojení s headsetem i při příštím použití a zazní potvrzující hlasová zpráva „connecting Bluetooth“ a poté: „connected“, když je jednotka připojena. Spárovat a uložit lze až 4 jednotky. Headset se nejprve automaticky pokusí připojit k posledně připojené jednotce. 3:5 Správa telefonních hovorů Aby bylo možné spravovat telefonní hovory, musí být headset spárován a připojen k mobilnímu telefonu podporujícímu technologii Bluetooth, viz párování Bluetooth. Přijetí hovoru Příchozí hovory headset indikuje zvoněním. Přijmete je krátkým stisknutím tlačítka Bluetooth (A:16). Odmítnutí hovoru Hovor odmítnete podržením stisknutého tlačítka Bluetooth (A:16). Hlasové vytáčení Krátce stiskněte tlačítko Bluetooth (A:16). Opakované vytáčení Podržte stisknuté tlačítko Bluetooth (A:16) 2 sekundy. 3:6 Nastavení hlasitosti okolního hluku Zvýšení hlasitosti. Stiskněte tlačítko + (horní) (A:14). Snížení hlasitosti. Stiskněte tlačítko − (spodní) (A:14). 3:7 Nastavení hlasitosti hovoru Během hovoru lze nastavovat hlasitost stisknutím tlačítek (+) nebo (−). Stisknutím tlačítka Zap/Vyp/Režim (A:13) a pak (+) nebo (−) nastavíte úroveň hlasitosti okolního hluku během hovoru. 3:8 Nastavení hlasitosti hudby20
Během přehrávání hudby lze nastavovat hlasitost stisknutím tlačítek (+) nebo (−). Krátkým stisknutím tlačítka Zap/Vyp/Režim (A:13) a pak (+) nebo (−) nastavíte úroveň hlasitosti okolního hluku během poslechu hudby. 3:9 Změna nastavení v nabídce kongurace Headset má nabídku Kongurace, kde lze upravit nastavení. Do nabídky vstoupíte podržením stisknutých tlačítek (−) a (+) na 2 sekundy (se zapnutým headsetem). Přístup do nabídky kongurace vyslovením povelu: „menu“. Změnu nastavení provedete tlačítky (−) a (+). V nabídce kongurace se můžete pohybovat krátkým stisknutím tlačítka Zap/Vyp/Režim (A:13). Ohledně nastavení nabídky a rozmístění funkcí se podívejte do rychlého průvodce. Zesílení basů Funkce zesílení basů (bass boost) poskytuje plnější zvuk basů přehrávané stereohudby. Režim omezení hudby Pro přehrávání hudby s Bluetooth jsou k dispozici dvě úrovně omezení hluku.
- ZAPNUTO Hlasitost bude omezena na ekvivalent hladiny hluku 82 dB(A) pro 8 hodin
- VYPNUTO omezí celkové vystavení se hluku po dobu 8 hodin na ekvivalent hladiny hluku 82 dB(A). Je-li nastavena vyšší hlasitost než 82 dB(A), bude po dosažení denní dávky hlasitost snížena na velmi nízkou úroveň. To je potvrzeno hlasovou zprávou: „daily dose reached“. K vynulování dozimetru dojde každých 24 hodin. Výstraha: K překročení povolené denní dávky může dojít, pokud vyměníte baterie za nové nebo pokud proběhne obnova původního výrobního nastavení. Vyvážení Změna vyvážení mezi levou a pravou stranou okolního hluku. Ekvalizér Mění charakter frekvence okolního hluku.
- Extrémně vysoká Externí vstup (platí pouze pro audiovstup J22 – A:12)
- VYPNUTO – tento režim používejte, pokud není používán audiovstup J22.
- ZAPNUTO – tento režim používejte, pokud je do audiovstupu J22 zastrčena šňůra.
- Mikrofon – tento režim používejte, pokud je do audiovstupu J22 zastrčen konektor mikrofonu headsetu. Hlasitost vedlejšího tónu (týká se pouze zvuku hands-free technologie Bluetooth)
- VYSOKÝ Snížení šumu místní vazby
- OFF (Vapnuto) Resetování do továrního nastavení Resetování všech funkcí do továrního nastavení. CS20
3:10 Připojení externího vybavení šňůrou Externí vybavení lze připojit pomocí audiovstupu J22 (A:12) nebo 3,5 mm konektoru (A:11). Informace o různých šňůrách najdete v části Náhradní součásti a příslušenství (I).
- Naposledy použité nastavení se ukládá při vypnutí headsetu.
- Automatické vypnutí, pokud dvě hodiny není použita žádná funkce. Automatické vypnutí je oznámeno hlasovou zprávou: „automatic power off“.
- Nízká úroveň baterií je oznámena hlasovou zprávou: „low battery“.
5. DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE
Chránič sluchu je nutno nosit, nastavovat, čistit a zacházet s ním dle pokynů uvedených v tomto návodu.
- Chránič sluchu má funkci aktivní hlasitosti. Před používáním tohoto zařízení zkontrolujte, zda tato funkce funguje. Pokud se objeví deformace nebo praskání, podívejte se do pokynů výrobce ohledně údržby a výměny baterií.
- Kdykoli jste vystaveni nebezpečnému hluku, noste chránič sluchu.
- Některé chemikálie mohou tento produkt poškodit. Více informací vám sdělí výrobce.
- Tento chránič sluchu má elektrický vstup zvuku. Nositel je povinen zkontrolovat před použitím správnou funkčnost. Při zjištění deformace se nositel musí řídit radami výrobce týkajících se údržby a výměny baterií.
- VÝSTRAHA – Je možné, že výstup elektrického zvukového obvodu této ochrany sluchu překročí denní limit úrovně hluku.
- Chránič sluchu je vybaven elektrickým audiovstupem. Před používáním tohoto zařízení zkontrolujte, zda tato funkce funguje. Pokud objevíte deformace nebo poškození, podívejte se do pokynů výrobce.
- Pokud se zkreslení zvuku zvětšuje, nebo pokud je příliš nízká hlasitost, je na čase dobít nebo vyměnit baterie. Nikdy nevyměňujte ani nevkládejte baterie, pokud je jedn otka zapnutá. Před používáním produktu zkontrolujte správnou polaritu baterií.
- Produkt skladujte bez baterií.
- Za extrémně chladných podmínek chránič sluchu před použitím nahřejte.
- Osoba používají tuto jednotku by měla zajistit pravidelné provádění údržby chráničů sluchu.
- Uložení hygienických krytů na polstrování může ovlivnit akustický výkon chráničů sluchu.
- Tyto chrániče sluchu lze používat jen s následujícími bezpečnostními ochrannými přilbami: (K) Poznámka: V případě nedodržení těchto doporučení může být tlumení hluku negativně ovlivněno do té míry, že může dojít k poškození sluchu. VÝSTRAHA! Zvuk z obvodu aktivní hlasitosti v chrániči sluchu může překročit úroveň externího hluku. DŮLEŽITÉ! Nejlepší ochranu zajistíte, pokud sčešete vlasy okolo uší tak, aby polstrování pohodlně doléhalo na hlavu. Obroučky brýlí by měly být co nejtenčí a měly by těsně přiléhat k hlavě, aby bylo zamezeno pronikání hluku.
6:1 Hodnoty tlumení, SNR (D) Hodnoty tlumení a úrovně hluku jsou testovány a schvalovány v souladu se směrnicí EN 352-3: 2002, EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8: 2008 a příslušnými částmi směrnice EN 352-1: 2002. Certikát vydala laboratoř FIOH (Finnish Institute of Occupational Health), Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finsko (číslo 0403). Vysvětlivky tabulek s daty tlumení:
3. Průměrné tlumení (dB)
4. Standardní odchylka (dB)
5. Očekávané tlumení (dB)
6:2 Úroveň vstupního signálu a doba používání audiovstupu J22 (E) Maximální povolený audiosignál v závislosti na době používání. Aby bylo zabráněno poškození sluchu, neměl by vstupní signál překročit dané hodnoty (průměrnou úroveň zvuku hlasu). Dlouhodobá průměrná hodnota hlasitosti sluchátka je měřena při úrovni hluku, která nepřesahuje 82 dB(A).
2. Průměrná úroveň/elektrický signál X = 20 mV
6:3 Vystavení se hluku při použití audiovstupu J22 (F) 6:4 Vystavení se hluku při použití 3,5 mm audiovstupu Úroveň hlasitosti sluchátka pro hudbu je měřena maximálně při ekvivalentu hladiny hluku 82 dB(A). Maximální vstupní úroveň 1,5 Vrms. 6:5 Kriteriální úrovně (G) Kriteriální úroveň je úroveň hluku (měřená jako akustický tlak váhové křivky A) vně chrániče sluchu, která uvnitř vyvolává hluk 85 dB(A). Úroveň hluku závisí na jeho typu. H označuje hluk, kde převládají vysoké frekvence, M označuje hluk, kde nepřevládá žádná z frekvencí a L označuje hluk, kde převládají nízké frekvence. 6:6 Typ baterie Lze použít všechny typy baterií AAA 1,2–1,5 V (NiMH, NiCd, alkalické, lithiové, manganové atd.). Nabíjet lze však pouze NiMH a NiCd baterie. 6:7 Životnost baterie Očekávaná délka životnosti baterie se liší v závislosti na značce a na teplotě, při které je produkt používán. Nízká úroveň baterií je oznámena hlasovou zprávou: „low battery“. Funkce headsetu nebudou fungovat optimálně, pokud je baterie málo nabitá. 2 × AAA NiMH Režim Životnost Okolí + Bluetooth (aktivní) >12h Pouze okolí + Bluetooth vypnuto >80h 2 × AAA alkalické Režim Životnost Okolí + Bluetooth (aktivní) >12h Pouze okolí + Bluetooth vypnuto >80h 6:8 Technologie Bluetooth
A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 Headset je navržen pro standard Bluetooth V.2.1 (headset a proly handsfree + A2DP) a je testován v souladu se směrnicemi: EN 300 328-17 (testy rozhlasového vysílání), EN 301 489-1/-17 (test EMC), EN 60 950-1 (bezpečnost elektr. zařízení), FCC part 15.247 (testy rozhlasového vysílání v USA) a I.C. (testy rozhlasového vysílání v Kanadě).
Chránič sluchu neskladujte v prostředí, kde teplota přesahuje +55 °C, například na palubní desce nebo na okenní římse. Chránič sluchu neskladujte v prostředí, kde teplota klesá pod –55 °C. POZNÁMKA: Před sklápěním hlavového mostu se ujistěte, že byla z audiovstupu vytažena šňůra. CS22
(H:1) ŠPATNĚ. Veškeré kabely hlavového mostu musí být před sklopením zcela zastrčeny. (H:2) SPRÁVNĚ. Polstrování náušníků na sobě musí rovnoměrně spočívat. (H:3) JSOU-LI MOKRÉ. Otočte skořepiny směrem ven. Odstraňte polstrování náušníků, aby mohlo tlumicí polstrování vyschnout. Vraťte je zpět. Další podrobnosti naleznete v části Údržba a čištění. Při delším skladování chrániče sluchu z něj vyjměte baterie. Po výměně baterií zkontrolujte správnou funkci jednotky.
Tento produkt vyhovuje směrnici OEEO 2002/96/ES a je recyklovatelný. Produkt likvidujte v souladu s předpisy platnými ve vaší zemi. Využijte místního programu recyklace elektronických výrobků.
Pravidelně čistěte a dezinkujte skořepiny, hlavový most a polstrování náušníků mýdlem a teplou vodou. Poznámka: Produkt nesmí být ponořen do vody! 8:2 SEJMUTÍ A VÝMĚNA VNĚJŠÍ SKOŘEPINY. Viz 3:1 8:3 SEJMUTÍ A VÝMĚNA POLSTROVÁNÍ NÁUŠNÍKU (C:7) Pod hranu polstrování náušníku vsuňte prsty a zatáhněte přímo směrem ven. (C:8) Vložte nové polstrování náušníku a stiskněte jej, dokud nezapadne na své místo.
9. NÁHRADNÍ SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Hygienická sada HY68 SV Hygienická sada pro snadnou výměnu obsahuje dvě tlumicí polstrování a zaklapávací polstrování náušníků. Abyste zajistili stále stejné tlumení, hygienu a pohodlí, vyměňujte polstrování alespoň dvakrát ročně. Změnu proveďte také pokud je kterákoli část hygienické sady poškozena. Headset a zvláště pak polstrování náušníků se časem může poničit a mělo by být pravidelně kontrolováno, aby bylo zajištěno, že nikde není prasklé a nedochází tak k propouštění hluku. Pokud je polstrování náušníků poškozeno, je nutné jej vyměnit. Viz část Údržba a čištění. Šňůry audiovstupů (pouze příjem) FL6H, konektor J22 na 3,5 mm konektor, mono FL6M, konektor J22 na 2,5 mm konektor, mono FL6N, konektor J22 na 3,5 mm konektor, stereo FL6CE, 3,5 mm konektor na 3,5 mm konektor, stereo Audiošňůry pro dvoucestnou komunikaci (typ ICOM) TAMT06, šňůra s tlačítkem push-to-talk (PTT) a mikrofonem, konektor J22 Další náhradní díly a příslušenství MT53/1** Mikrofon headsetu (I:1) pro komunikaci v extrémně hlučném prostředí HY400 Vycpávka hlavového mostu. Optimálního usazení na menší hlavě dosáhnete pomocí vycpávky hlavového mostu HY400. Vycpávku lze snadno přichytit ke standardní vycpávce. Viz pokyny instalace (J). Označení a logo Bluetooth
jsou registrované obchodní známky vlastněné společností Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli jejich užití společností 3M spadá pod licenci. Ostatní obchodní známky a obchodní názvy náleží jejich příslušným vlastníkům. Společnost 3M nepřijímá odpovědnost žádného druhu, ať již přímou, či nepřímou (včetně, avšak ne výhradně, odpovědnosti za ztrátu zisku, obchodu a/nebo pověsti), která by vycházela ze spoléhání se na zde uvedené informace společností 3M. Sám uživatel je odpovědný za určení vhodnosti produktů pro svůj záměr použití. Nic v tomto prohlášení nebude považováno za vylučující nebo omezující odpovědnost společnosti 3M za smrt nebo zranění osob, které bude způsobeno nedbalostí.24
- ZAP. – tento režim používajte, ak sa do zvukového vstupu J22 pripojí kábel.
- Nízku hladinu batérie signalizuje hlasová správa: „low battery“ (batéria takmer vybitá).
- V priestoroch s nebezpečnou zvukovou intenzitou majte neustále nasadený chránič sluchu
- Produkt skladujte bez batérií.
Notice-Facile