Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - Casque antibruit 3M - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Cuffie elettroniche antirumore, riduzione del rumore di 26 dB, tecnologia di comunicazione integrata. |
|---|---|
| Utilizzo | Ideale per il tiro sportivo, la caccia e le attivit e0 all'aperto che richiedono protezione uditiva. |
| Manutenzione e riparazione | Pulire regolarmente con un panno morbido, sostituire i cuscinetti se usurati. |
| Sicurezza | Conforme alle norme di sicurezza EN 352-1 e EN 352-4 per la protezione uditiva. |
| Informazioni generali | Leggero, alimentazione a batterie (tipo AA), lunga durata, design ergonomico. |
Domande frequenti - Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M
Scarica le istruzioni per il tuo Casque antibruit in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - 3M e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN del marchio 3M.
MANUALE UTENTE Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M
(1) Specica delle componenti (2) Montaggio e regolazione (3) Uso/Funzioni 3:1 Inserimento delle batterie 3:2 Ricarica dell’headset 3:3 Accensione e spegnimento dell’headset 3:4 Sincronizzazione (pairing) Bluetooth™ 3:5 Gestione delle telefonate 3:6 Regolazione del volume dei suoni circostanti 3:7 Regolazione del volume delle chiamate 3:8 Regolazione del volume dell’audio 3:9 Modica delle impostazioni nel menu di congurazione 3:10 Collegamento di dispositivi esterni con cavo (4) Altre funzioni (5) Informazioni importanti per l’utente (6) Dati tecnici 6:1 Valori di attenuazione 6:2 Livello del segnale in entrata/tempo di utilizzo per ingresso audio J22 (A:12) 6:3 Livello acustico con l’ingresso audio J22 (A:12) 6:4 Livello acustico con l’ingresso audio da 3,5 mm (A:11) 6:5 Livelli di riferimento 6:6 Tipo di batteria 6:7 Autonomia della batteria 6:8 Bluetooth™ (7) Conservazione (8) Manutenzione/Pulizia 8:1 Pulizia 8:2 Rimozione/sostituzione delle coppe esterne 8:3 Rimozione/sostituzione degli auricolari (9) Ricambi/Accessori98
WS SportTac, WS5, WS Workstyle Il(i) prodotto(i) descritto(i) nelle presenti istruzioni è(sono) conforme(i) ai requisiti applicabili della Direttiva 89/686/CEE riguardante i Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) e della Direttiva 1999/5/CE riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione (R&TTE) per il marchio CE.
1. SPECIFICA DELLE COMPONENTI
(A:1) Filo della bardatura temporale (acciaio inox) (A:2) Attacco a due punti (lo della bardatura temporale) (A:3) Auricolari (rivestimento PVC e schiuma di poliestere) (A:4) Microfono per suoni circostanti (A:5) Imbottitura di attenuazione (schiuma di poliestere) (A:6) Coppa interna (A:7) Coppa esterna (A:8) Attacco (A:9) Bardatura temporale (metallo) (A:10) Imbottitura della bardatura temporale (Elastomero termoplastico o pelle) (A:11) Ingresso audio AUX stereo da 3,5 mm (A:12) Ingresso audio J22 (A:13) Pulsante On/Off/Mode
2. MONTAGGIO E REGOLAZIONE
(B:1) Aprire la bardatura temporale. (B:2) Estrarre le coppe. Estrarre la parte superiore della coppa in modo da sistemare i li sull’esterno della bardatura. (B:3) Regolare l’altezza delle coppe nella posizione più comoda tenendo ferma la bardatura. (B:4) La bardatura deve poggiare saldamente sulla testa. (B:5) Prima di chiudere la protezione acustica, premere le coppe insieme. Lasciare visibili circa 4 mm di lo della bardatura. (B:6) Chiudere la bardatura temporale. Controllare che gli auricolari non presentino pieghe e aderiscano correttamente fra loro. Nota: Prima di chiudere la bardatura scollegare il cavo dall’ingresso audio (A:11).
3:1 Inserimento delle batterie Rimuovere la coppa esterna sinistra. (C:1) Inlare un attrezzo o le dita sotto il bordo dell’attacco ed estrarlo di 3–4 mm. (C:2) Premere/spostare l’attacco verso il basso. Rimuovere la coppa. Inserire le batterie AAA NiMH ricaricabili in dotazione. Rispettare le polarità. L’headset può essere usato anche con batterie alcaline. Avvertenza! NON ricaricare le batterie alcaline in quanto si può danneggiare l’headset. Sostituzione della coppa esterna: (C:3) Accertarsi che l’attacco sia premuto a fondo. Sovrapporre la coppa esterna accertandosi che il gancio sulla coppa (C:4) entri nel foro sulla coppa interna (C:5). (C:6) Quando la coppa è in posizione, premere/spostare l’attacco verso l’alto. 3:2 Ricarica dell’headset Collegare lo spinotto del caricabatterie all’ingresso sull’headset (A:17). Ricaricare l’headset per 8 ore per la massima autonomia della batteria.100
Avvertenza: Utilizzare esclusivamente caricabatterie originali. L’uso di un caricabatterie non originale può danneggiare l’headset. Avvertenza: NON ricaricare le batterie alcaline in quanto si può danneggiare l’headset. 3:3 Accensione e spegnimento dell’headset Per accendere o spegnere l’headset, tenere premuto il pulsante On/Off/Mode (A:13) per circa 2 secondi. 3:4 Sincronizzazione (pairing) Bluetooth™ L’headset può essere sincronizzato e collegato ad altre unità Bluetooth che supportano proli A2DP, headset e handsfree. NOTA: è possibile ascoltare suoni/musica esclusivamente da un’unità (cellulare, computer ecc.) che supporta il prolo Bluetooth A2DP.
- Controllare che l’headset sia carico e spento.
- Tenere premuto il pulsante On/Off/Mode (A:13) per 5 secondi. La sincronizzazione dell’headset è confermata dal messaggio vocale: “Bluetooth pairing mode”.
- Attivare la funzione Bluetooth del telefono eseguendo la ricerca di nuove unità. Dopo qualche secondo apparirà il testo “Peltor WS5” sul display.
- Selezionare “Peltor WS5”.
- Se viene richiesta una password, inserire: 0000.
- La sincronizzazione è confermata dal messaggio vocale: “pairing complete”. Una volta attivata la sincronizzazione Bluetooth, al successivo utilizzo dell’headset verrà ristabilita automaticamente la connessione, confermata dai messaggi vocali “connecting Bluetooth” e “connected”. È possibile sincronizzare e memorizzare no a 4 unità. L’headset tenterà automaticamente di collegare le ultime unità sincronizzate. 3:5 Gestione delle telefonate Per gestire le telefonate, l’headset deve essere sincronizzato e collegato ad un cellulare abilitato Bluetooth (vedere sincronizzazione Bluetooth). Rispondere alle chiamate Le chiamate in arrivo sono segnalate da una suoneria nell’headset. Rispondere premendo brevemente il pulsante Bluetooth (A:16). Riutare una chiamata Riutare una chiamata tenendo premuto il pulsante Bluetooth (A:16). Effettuare una chiamata comandata dalla voce Premere brevemente il pulsante Bluetooth (A:16). Richiamare Tenere premuto il pulsante Bluetooth per almeno 2 secondi (A:16). 3:6 Regolazione del volume dei suoni circostanti Aumentare il volume. Premere il pulsante + (superiore) (A:14). Abbassare il volume. Premere il pulsante – (inferiore) (A:14). 3:7 Regolazione del volume delle chiamate È possibile regolare il volume durante una chiamata premendo i pulsanti (+) e (–). Premere brevemente il pulsante On/Off/Mode (A:13) e il pulsante (+) o (–) per regolare i suoni circostanti durante una chiamata. IT100
3:8 Regolazione del volume dell’audio È possibile regolare il volume dell’audio premendo i pulsanti (+) e (–). Premere brevemente il pulsante On/Off/Mode (A:13) e il pulsante (+) o (–) per regolare i suoni circostanti durante l’ascolto dell’audio. 3:9 Modica delle impostazioni nel menu di congurazione L’headset ha un menu di congurazione per la regolazione delle impostazioni. Per entrare nel menu, tenere premuti i pulsanti (–) e (+) per 2 secondi (con l’headset acceso). L’attivazione del menu di congurazione è confermata da un messaggio vocale: “menu”. Per modicare le impostazioni, usare i pulsanti (–) e (+). Per scorrere le impostazioni nel menu di congurazione premere brevemente il pulsante On/Off/Mode (A:13). Vedere la guida rapida per maggiori informazioni sulle impostazioni predenite e le funzioni del menu. Bass Boost (Potenziamento dei bassi) Il potenziamento dei bassi consente di ottimizzare i bassi durante l’ascolto dell’audio. Modalità limitazione acustica Con Bluetooth, le impostazioni per limitare il livello acustico dell’audio sono due:
- ACCESO Il limitatore riduce il volume a 82 dB(A) Leq di esposizione durante 8 ore.
- SPENTO Il limitatore riduce l’esposizione acustica durante 8 ore a 82 dB(A) Leq. Se il volume impostato supera 82 dB (A) esso verrà ridotto al minimo al superamento della dose di rumore quotidiana. La modica viene confermata da un messaggio vocale: “daily dose reached”. Il misuratore viene azzerato ogni 24 ore. Avvertenza: La dose di rumore quotidiana può essere superata quando vengono rimosse o sostituite le batterie oppure per impostazioni di fabbrica. Bilanciamento Modica il bilanciamento destro-sinistro dei suoni circostanti. Equalizzatore Modica le frequenze dei suoni circostanti.
- SPENTO – quando l’ingresso audio J22 audio non viene utilizzato.
- ACCESO – quando uno spinotto è collegato all’ingresso audio J22.
- Microfono – quando un microfono a braccio è collegato all’ingresso audio J22. Volume tono (solo per il prolo Bluetooth handsfree)
- ALTO Riduzione del volume laterale
- Spento Ripristino impostazioni di fabbrica Ripristina tutte le funzioni alle impostazioni di fabbrica.102
3:10 Collegamento di dispositivi esterni con cavo I dispositivi esterni possono essere collegati all’ingresso audio J22 (A:12) o all’ingresso da 3,5 mm (A:11). Per informazioni sui cavi, vedere Ricambi/ Accessori (I).
- Allo spegnimento vengono memorizzate le ultime impostazioni.
- Spegnimento automatico dopo 2 ore di inattività. Lo spegnimento automatico viene segnalato da un messaggio vocale: “automatic power off”.
- Il livello di batteria scarica viene segnalato da un messaggio vocale: “low battery”.
5. INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE
Indossare, regolare, pulire e conservare la protezione acustica nel rispetto delle istruzioni.
- La protezione acustica è dipendente dal livello di rumore. Controllare questa funzionalità prima di utilizzare la protezione. In caso di distorsioni o difetti, consultare le istruzioni del produttore per la manutenzione e la sostituzione delle batterie.
- Indossare sempre la protezione acustica in caso di esposizione a rumori pericolosi.
- Questo prodotto può essere intaccato da diverse sostanze chimiche. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al produttore.
- Queste cufe sono dotate di ingresso audio elettrico. L’utente deve vericarne il corretto funzionamento prima dell’uso. In caso di distorsioni, consultare le istruzioni del produttore.
- AVVERTENZA - Il segnale in uscita dal circuito audio elettrico di questa protezione acustica può superare il livello acustico limite giornaliero.
- La protezione acustica è dotata di ingresso audio elettrico. Controllare questa funzionalità prima di utilizzare la protezione. In caso di distorsioni o difetti, consultare le istruzioni del produttore.
- Quando la distorsione aumenta o il volume diventa troppo basso, è giunto il momento di sostituire le batterie. Non sostituire o inserire mai le batterie con l’unità accesa. Vericare le polarità delle batterie prima di usare il prodotto.
- Conservare il prodotto privo delle batterie.
- A temperature estremamente rigide, riscaldare la protezione acustica prima dell’uso.
- L’utente deve vericare regolarmente l’integrità delle cufe.
- Il montaggio di kit igienici sugli auricolari può compromettere le caratteristiche di attenuazione delle cufe.
- L’audibilità dei segnali di avvertimento in un determinato luogo di lavoro può essere compromessa dall’uso della funzione di intrattenimento.
- Le prestazioni possono diminuire di pari passo all’uso della batteria.
- Queste cufe devono essere utilizzate esclusivamente con i seguenti elmetti di sicurezza industriali: (K) Nota: Il mancato rispetto delle presenti raccomandazioni può compromettere l’attenuazione e comportare lesioni all’udito. AVVERTENZA! Il suono del circuito dipendente dal livello di rumore della protezione acustica può superare il rumore esterno. IMPORTANTE! Per ottenere la massima protezione, allontanare i capelli dalla zona intorno alle orecchie afnché gli auricolari possano aderire perfettamente alla testa. Le astine degli occhiali devono essere più sottili possibili e aderire perfettamente alla testa per ridurre la dispersione dei suoni.
6:1 Valori di attenuazione, SNR (D) I valori di attenuazione e livelli acustici dell’headset sono testati e omologati in conformità alle norme EN 352-3: 2002, EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8: 2008 e alle sezioni applicabili della norma EN 352-1: 2002. Certicato rilasciato da FIOH, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finlandia (organismo noticato numero 0403). IT102
Legenda delle tabelle dei dati di attenuazione:
3. Attenuazione media (dB)
4. Deviazione standard (dB)
5. Attenuazione prevista (dB)
6:2 Livello del segnale in entrata/tempo di utilizzo con l’ingresso audio J22 (E) Segnale audio max consentito in relazione al tempo di utilizzo. Per evitare conseguenze pericolose per l’udito, il segnale in entrata non deve superare i valori specicati (livello medio di conversazione). Il valore massimo di volume misurato nel lungo periodo all’interno della protezione acustica è pari a un livello acustico di 82 dB(A).
2. Livello medio/segnale elettrico X = 20 mV
6:3 Livello acustico con l’ingresso audio J22 (F) 6:4 Livello acustico con l’ingresso audio da 3,5 mm Il livello audio massimo misurato all’interno della protezione acustica è pari a un livello acustico di 82 dB(A). Livello max in entrata 1,5 Vrms. 6:5 Livelli di riferimento (G) Il livello di riferimento è il rumore (misurato come pressione acustica ponderata su A) all’esterno della protezione acustica corrispondente ad un livello acustico interno di 85 dB(A). Il livello di rumore dipende dal tipo di rumore. H è un rumore dominato dalle alte frequenze, M è un rumore che non è dominato da alcuna frequenza e L è un rumore dominato dalle basse frequenze. 6:6 Tipo di batteria Possono essere usate tutte le batterie tipo AAA 1,2–1,5 V (NiMH, NiCd, alcaline, al litio, manganese, ecc.), ma solo le batterie NiMH e NiCd sono ricaricabili. 6:7 Autonomia della batteria L’autonomia della batteria può variare in base alla marca e alla temperatura di utilizzo del prodotto. Il livello di batteria scarica viene segnalato da un messaggio vocale: “low battery”. Quando la batteria è scarica, le funzioni dell’headset sono ridotte. 2*AAA NiMH Modo Autonomia Esterno + Bluetooth (attivo) >12 ore Solo esterno + Bluetooth spento >80 ore 2*AAA Alcaline Modo Autonomia Esterno + Bluetooth (attivo) >12 ore Solo esterno + Bluetooth spento >80 ore 6:8 Bluetooth
A2DP 1.2 Handsfree 1.2 Headset 1.5 AVRCP 1.0 L’headset è compatibile con lo standard Bluetooth V.2.1 (proli headset e handsfree + A2DP) ed è testato ai sensi delle norme: EN 300 328-17 (test apparecchi radio), EN 301 489-1/-17 (test compatibilità elettromagnetica), EN 60 950-1 (sicurezza elettrica), FCC parte 15.247 (test apparecchi radio USA) e I.C. (test apparecchi radio Canada).
Non conservare la protezione acustica a temperature superiori a +55 °C, ad esempio vicino a parabrezza o nestre. Non conservare la protezione acustica a temperature inferiori a -55 °C.104
NOTA: Prima di chiudere la bardatura scollegare il cavo dall’ingresso audio. (H:1) ERRATO. Tutti i li devono essere inseriti nella bardatura prima di chiuderla. (H:2) CORRETTO. Gli auricolari devono aderire correttamente fra loro. (H:3) IN PRESENZA DI UMIDITÀ. Estrarre le coppe. Rimuovere gli auricolari in modo che le imbottiture possano asciugarsi. Riassemblare. Vedere la sezione Manutenzione/Pulizia per ulteriori dettagli. Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare la protezione acustica per un periodo di tempo prolungato. Vericare il funzionamento dell’unità dopo la sostituzione delle batterie.
8. MANUTENZIONE/PULIZIA
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2002/96/CE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed è riciclabile. Smaltire il prodotto nel rispetto della legislazione nazionale. Smaltire le parti elettroniche nel rispetto del sistema di riciclaggio locale. 8:1 PULIZIA Pulire/disinfettare regolarmente le coppe, la bardatura temporale e gli auricolari con acqua calda e sapone. Nota: Non immergere in acqua! 8:2 RIMOZIONE/SOSTITUZIONE DELLE COPPE ESTERNE. Vedere 3:1
8:3 RIMOZIONE/SOSTITUZIONE DEGLI AURICOLARI
(C:7) Inlare le dita sotto il bordo dell’auricolare ed estrarlo in linea retta. (C:8) Inserire il nuovo auricolare premendolo nché non scatta in posizione.
9. RICAMBI/ACCESSORI
HY68 SV Kit igienico Kit igienico di facile sostituzione costituito da due imbottiture e auricolari con ssaggio a scatto. Per garantire un elevato livello di attenuazione, la massima igiene e un comfort ottimale, si raccomanda di sostituire le suddette parti almeno ogni sei mesi oppure quando una delle parti del kit igienico è difettosa. L’headset e in particolare gli auricolari sono soggetti a normale usura e devono essere quindi controllati regolarmente onde rilevare eventuali crepe o inltrazioni di rumore. Sostituire l’auricolare qualora sia danneggiato. Vedere la sezione Manutenzione/Pulizia. Cavi di collegamento per ingresso audio (solo ricezione) FL6H J22 per spinotto mono da 3,5 mm FL6M J22 per spinotto mono da 2,5 mm FL6N J22 per spinotto stereo da 3,5 mm FL6CE 3,5 mm per spinotto stereo da 3,5 mm Cavi audio per comunicazione a due vie (tipo ICOM) TAMT06 Cavo con pulsante per parlare (PTT) e microfono, ingresso J22 Altri ricambi/accessori MT53/1** Microfono a braccio (I:1) per comunicazioni in ambienti estremamente rumorosi HY400 Imbottitura per bardatura temporale. L’imbottitura per bardatura temporale HY400 si utilizza per una perfetta adesione alle teste più piccole. L’imbottitura è facile da agganciare all’imbottitura standard. Vedere le istruzioni di montaggio (J). Il termine e i loghi Bluetooth
sono marchi registrati della Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo da parte di 3M è soggetto a licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono dei rispettivi proprietari. ‘3M non accetta alcuna responsabilità diretta o indiretta incluse, ma non limitate a, perdite di protto, affari e/o goodwill, derivante dalle informazioni contenute nel presente documento fornite da 3M. L’utente è responsabile della scelta del prodotto adatto allo scopo previsto. Tale dichiarazione non esclude né limita la responsabilità di 3M in caso di lesioni gravi o mortali imputabili alla propria negligenza’.104
Notice-Facile