Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - Casque antibruit 3M - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M em formato PDF.
| Especifica\u00e7\u00f5es t\u00e9cnicas | Protetor auricular eletr\u00f4nico, redu\u00e7\u00e3o de ru\u00eddo de 26 dB, tecnologia de comunica\u00e7\u00e3o integrada. |
|---|---|
| Uso | Ideal para tiro esportivo, caça e atividades ao ar livre que exigem prote\u00e7\u00e3o auditiva. |
| Manuten\u00e7\u00e3o e reparo | Limpar regularmente com um pano macio, substituir as almofadas se estiverem gastas. |
| Seguran\u00e7a | Conforme as normas de seguran\u00e7a EN 352-1 e EN 352-4 para prote\u00e7\u00e3o auditiva. |
| Informa\u00e7\u00f5es gerais | Peso leve, alimenta\u00e7\u00e3o por pilhas (tipo AA), autonomia prolongada, design ergon\u00f4mico. |
Perguntas frequentes - Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M
Baixe as instruções para o seu Casque antibruit em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - 3M e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN da marca 3M.
MANUAL DE UTILIZADOR Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M
(1) O Que é o Quê? (2) Prova e Ajuste (3) Uso/Funções 3:1 Inserir as baterias 3:2 Recarregar o seu headset 3:3 Ligar e desligar o headset 3:4 Emparelhamento Bluetooth™ 3:5 Gerir chamadas de telefone 3:6 Ajustar o volume do som ambiente 3:7 Ajustar o volume das chamadas 3:8 Ajustar o volume da reprodução de música 3:9 Alterar denições no menu de congurações 3:10 Conectar a equipamento externo por o (4) Outras Funções (5) Informações Importantes ao Utilizador (6) Dados Técnicos 6:1 Valores de atenuação 6:2 Nível do sinal de entrada/tempo de utilização do sinal sonoro J22 (A:12) 6:3 Exposição ao som com o sinal sonoro J22 (A:12) 6:4 Exposição ao som com o sinal sonoro 3,5 mm (A:11) 6:5 Níveis de critério 6:6 Tipo de bateria 6:7 Vida útil da bateria 6:8 Bluetooth™ (7) Armazenagem (8) Manutenção/Limpeza 8:1 Limpeza 8:2 Remover/Substituir a concha exterior 8:3 Remover/Substituir as almofadas dos auscultadores (9) Peças sobressalentes/Acessórios142
WS SportTac, WS5, WS Workstyle O(s) produto(s) descritos nestas instruções de utilização estão em conformidade com as cláusulas denidas pela diretiva de equipamento de proteção individual (EPI) 89/686/CEE e pela diretiva de equipamentos de rádio e terminais de telecomunicações (R&TTE) 1999/5/CE, tendo assim preenchido os requisitos da marca CE.
(B:1) Abrir o arco da cabeça. (B:2) Deslizar as conchas para fora, Inclinar a parte superior da concha para fora para assegurar que os os quem afastados do arco da cabeça. (B3) Ajustar a altura das conchas deslizando-as para cima ou para baixo ao mesmo tempo que segura o arco no lugar. (B:5) O arco deve estar posicionado no topo da cabeça. (B:5) Unir as conchas antes de dobrar o protector auricular. Deixar visíveis cerca de 4 mm do arco da cabeça. (B:6) Dobrar o arco da cabeça conforme indicado. Assegurar que as almofadas dos auscultadores não estão amarrotadas e que cam esticadas e encostadas uma à outra. Nota: Certicar-se que o o do sinal de entrada audio (A:11) é removido antes de dobrar o arco da cabeça.
3:1 Inserir as baterias Remover a concha exterior esquerda. (C:1) Inserir uma ferramenta arredondada ou um dedo por baixo do canto do grampo e puxar para fora 3-4 mm. (C:2) Premir/deslizar o grampo para baixo. Remover a concha. Encaixar as baterias recarregáveis AAA NiMH entregues com o produto. Assegurar que os pólos estão alinhados correctamente. O headset pode também operar com baterias alcalinas. Aviso! NÃO recarregar baterias alcalinas pois podem danicar o headset. Substituir a concha exterior: (C:3) Assegurar que o grampo ca totalmente premido para baixo. Posicionar a concha do topo para baixo, assegurando que o gancho no topo da concha (C:4) encaixa no furo da concha interior (C:5). (C:6) Premir/deslizar o grampo quando a concha estiver no sítio. 3:2 Carregar o seu headset144
Ligar o carregador à respectiva tomada no headset (A:17). Carregar o headset durante 8 horas para obter a capacidade máxima da bateria. Aviso: Utilizar apenas um carregador de origem. A utilização de outro carregador pode danicar o headset. Aviso: NÃO recarregar baterias alcalinas pois podem danicar o headset. 3:3 Ligar e desligar o headset Para ligar ou desligar o headset, premir e manter premido durante dois segundos o botão de Ligar/Desligar/Modo (A:13). 3:4 Sincronizaçaõ Bluetooth O headset pode ser sincronizado e ligado a unidades Bluetooth que suportem pers A2DP, HFP e HSP. NOTAR que só é possível reproduzir música/som estéreo duma unidade (telemóvel, computador, etc) que suporte o perl Bluetooth A2DP.
- Assegurar que o headset está carregado e desligado.
- Premir e manter premido durante cinco segundos o botão de Ligar/ Desligar/Modo (A:13). Isto vai colocar o headset em modo de sincronizaçaõ, conrmado pela mensagem de voz repetida: “Bluetooth pairing mode” (Modo de sincronizaçaõ de Bluetooth).
- Activar a função de Bluetooth do seu telefone e procurar novas unidades. Vai aparecer dentro de segundos no ecrã “Peltor WS5”.
- Seleccionar “Peltor WS5”.
- Se o telefone pedir uma palavra-chave, escrever: 0000
- A sincronizaçaõ é conrmada quando escutar a mensagem de voz: “pairing complete” (sincronizaçaõ terminada). Assim que a função de sincronizaçaõ do Bluetooth é activada, a ligação com o headset é automaticamente estabelecida na próxima utilização, conrmada por uma mensagem de voz “connecting Bluetooth” (a ligar Bluetooth) e de seguida: “connected” (ligado) quando as unidades são ligadas. Pode sincronizar e guardar até 4 unidades. O headset tenta primeiro ligar automaticamente à unidade usada mais recentemente. 3:5 Gerir chamadas de telefone O headset tem que estar sincronizado e ligado a um telemóvel com capacidade Bluetooth para gerir chamadas, ver sincronizaçaõ Bluetooth. Atender chamadas Chamadas recebidas são indicadas com um toque no headset. Premir brevemente o botão Bluetooth (A:16) para atender. Rejeitar uma chamada Premir e manter premido o botão Bluetooth (A:16) para rejeitar uma chamada. Marcação por voz Premir brevemente o botão Bluetooth (A:16). Repetir a chamada Premir e manter premido o botão Bluetooth durante 2 segundos (A:16). 3:6 Ajustar o volume do som ambiente Aumentar o volume. Premir o botão + (superior) (A:14). Descer o volume. Premir o botão – (inferior) (A:14). 3:7 Ajustar o volume das chamadas PT144
Durante uma chamada pode ajustar o volume premindo os botões (+) ou (–). Para ajustar o volume do som ambiente durante uma chamada premir o botão Ligado/Desligado/Modo (A:13) e de seguida (+) or (–). 3:8 Ajustar o volume da reprodução de música Pode ajustar o volume quando está a reproduzir música premindo os botões (+) ou (–). Para ajustar o volume do som ambiente quando está a reproduzir música premir o botão Ligado/Desligado/Modo (A:13) e de seguida (+) or (–). 3:9 Alterar as denições no menu de congurações O headset tem um menu de congurações onde pode ajustar as denições. Premir e manter premidos os botões (–) e (+) durante 2 segundos para aceder ao menu (com o headset ligado). O acesso ao menu de congurações é conrmado por uma voz que diz: “menu”. Usar os botões (–) e (+) para alterar denições. Premir brevemente o botão Ligado/Desligado/Modo (A:13) para navegar no menu de congurações. Consultar as instruções de utilização para ver como o menu está congurado e a localização das funções. Bass Boost (Amplicador de Graves) Na reprodução de música em estéreo o amplicador de graves proporciona sons graves mais completos. Modo Limitador de Música Há duas denições para limitar o nível de som da reprodução de música/audio com Bluetooth.
- LIGADO O limitador vai reduzir o nível do volume para 82 dB(A) Leq durante 8 horas
- DESLIGADO limita o total da exposição ao som ambiente de mais de 8 hours para 82 dB(A) Leq Se o volume estiver denido acima de 82 dB (A), será reduzido para um volume muito baixo assim que for atingida a dose diária. A conrmação é feita por uma voz que diz: “daily dose reached” (atingida dose diária). O dosímetro reinicia cada 24 horas. Aviso: A dose diária pode ser excedida se as baterias forem removidas e substituídas, ou se for ativada a denição de fábrica. Balance Altera o equilíbrio esquerda-direita do som ambiente. Equalizer Altera o carácter da frequência do som ambiente.
- Extra Alto Sinal Externo (aplica-se apenas ao sinal sonoro J22 – A:12)
- OFF – usar este modo quando o sinal sonoro J22 não está a ser usado
- ON – usar este modo se algum o estiver ligado ao sinal sonoro J22
- Microfone – usar este modo se algum microfone amplicador estiver ligado ao sinal sonoro J22 Side tone volume –Volume do tom lateral (aplica-se apenas ao som do Hands Free Bluetooth)
Redução do tom lateral de ruído
- DESLIGADO Restabelecer as Denições de Fábrica Restabelece todas as funções para as denições de fábrica. 3:10 Ligar equipamento externo com o Equipamento externo pode ser ligado através do sinal sonoro J22 (A:12) ou da tomada 3,5 mm (A:11). Para informações sobre os vários os, ver Peças Sobressalentes/Acessórios (I).
- Quando desligar o headset são guardadas as últimas denições.
- Desliga automaticamente depois de duas horas sem funções activas. Quando é desligado automaticamente uma mensagem de voz indica: “automatic power off” (desligado automaticamente).
- Nível de carga baixa de bateria é indicado por uma mensagem de voz: “low battery” (bateria baixa).
5. INFORMAÇÕES IMPORTANTES AO UTILIZADOR
O protector auricular deve ser usado, ajustado, limpo e mantido conforme o indicado neste manual.
- O protector auricular inclui volume activo. Antes de usar a unidade, vericar se esta função funciona. Se detectar distorção ou falhas, consultar as instruções do fabricante para manutenção e substituição de baterias.
- Usar sempre o protector auricular quando houver exposição a ruído prejudicial.
- Algumas substâncias químicas podem danicar este produto. Por favor contactar o fabricante para mais informações.
- Esta proteção de ouvidos tem entrada para áudio elétrico. Antes de usar, o utilizador deve vericar qual é a operação correta. Se forem detetadas distorções, o utilizador deve consultar as instruções do fabricante.
- AVISO – A potência do circuito do áudio elétrico deste protetor auricular pode exceder o limite diário de nível de som.
- O protector auricular está equipado com um sinal de entrada audio eléctrico. Antes de usar a unidade, vericar se esta função funciona. Consultar as instruções do fabricante se detectar distorções ou falhas.
- Se a distorção aumentar ou o volume car muito fraco, é hora de carregar ou substituir as baterias. Nunca substituir ou inserir baterias com a unidade ligada. Antes de usar o produto assegurar que as baterias estão correctamente alinhadas.
- Armazenar o produto sem baterias.
- Em condições climáticas extremamente frias, deve aquecer o protector auricular antes de o usar.
- O utilizador deve assegurar que os protectores auriculares são regularmente inspeccionados para ver se necessitam manutenção.
- Coberturas higiénicas colocadas nos protectores auriculares podem afectar o seu desempenho acústico.
- Estas almofadas de ouvidos devem ser montadas e usadas apenas com os seguintes capacetes de segurança: (K) Nota: A atenuação pode ser afetada de forma negativa e causar deciências auditivas caso não sejam seguidas estas recomendações. AVISO! O som do circuito do volume activo do protector auricular pode exceder o nível do som externo. IMPORTANTE! Afastar para o lado cabelos que estejam à volta dos ouvidos para que as almofadas encaixem bem contra a cabeça e obter assim a melhor protecção. Armações de óculos devem ser tão nas quanto possível e ajustar-se bem à cabeça para minimizar fugas acústicas.
6:1 Valores de atenuação, SNR (D) Os valores de atenuação e os valores de ruído do headset foram testados e PT146
homologados em conformidade com EN 352-3: 2002, EN 352-4: 2001, EN 352- 6: 2002, EN 352-8: 2008 e secções aplicáveis da EN 352-1: 2002. Certicado emitido por FIOH, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsínquia, Finlândia (organismo noticado nº. 0403). Explicação das tabelas de dados de atenuação:
3. Atenuação média (dB)
4. Desvio standard (dB)
5. Atenuação prevista (dB)
6:2 Nível do sinal de entrada/tempo de utilização do sinal sonoro J22 (E) Sinal sonoro máximo permitido em relação ao tempo de utilização. Para evitar efeitos prejudiciais à audição, o sinal de entrada não deve exceder os valores especicados (nível de som médio de conversação). O valor médio a longo prazo do volume do auscultador é medido a um nível que corresponde a um nível de inferior a 82 dB(A).
2. Nível médio/sinal eléctrico X = 20 mV
6:3 Exposição ao som com o sinal sonoro J22 (F) 6:4 Exposição ao som com o sinal sonoro de 3,5 mm O nível para música nos auscultadores é medido a um nível inferior a 82 dB(A). Nível máximo de entrada 1,5 Vrms. 6:5 Licritérios de Nivel (G) Um licritérios de nivel é a quantidade de ruído (medido como peso da pressão A) no exterior do protector auricular que proporciona 85 dB(A) no interior. O nível de som depende do tipo de ruído. H é ruído dominado por frequências altas, M é ruído que não é dominado por nenhuma frequência especíca e L é ruído dominado por frequências baixas. 6:6 Tipo de bateria Podem ser usados todos os tipos de baterias AAA 1.2–1.5V (NiMH, NiCd, Alcalinas, Lítio, Manganês, etc), mas apenas as baterias NiMH e NiCd podem ser recarregadas. 6:7 Vida útil da bateria A expectativa de vida útil da bateria pode variar dependendo da marca das baterias e da temperatura ambiente em que o produto é usado. Um baixo nível da bateria é indicado por uma mensagem de voz: “low battery” (bateria baixa). As funções do headset não trabalham de forma otimizada se a carga da bateria estiver baixa. 2*AAA NiMH Modo Tempo de vida útil Som ambiente + Bluetooth (activo) >12 h Apenas som ambiente + Bluetooth desligado >80 h 2*AAA Alcalinas Modo Tempo de vida Som ambiente + Bluetooth (activo) >12 h Apenas som ambiente + Bluetooth desligado >80 h 6:8 Bluetooth
A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 O headset é feito para Bluetooth standard V.2.1 (headset e handsfree proles + A2DP) e está certicado em conformidade com: EN 300 328 (teste rádio), EN 301 489-1/-17 (CEM teste), EN 60 950-1 (segurança elétrica), FCC secção15.247 (teste de rádio EUA) e I.C. (teste rádio canadiano).
Não armazenar o protector auricular a temperaturas que excedam +55°C, por exemplo num painel de instrumentos ou num peitoril de janela. Não armazenar o protector auricular a temperaturas abaixo de –55°C.148
NOTA: Assegurar que o o é removido da entrada de sinal sonoro antes de dobrar o arco da cabeça. (H:1) ERRADO. Todos os os do arco da cabeça devem ser totalmente arrumados antes de dobrar o arco da cabeça. (H:2) CERTO. As almofadas dos auscultadores devem car esticadas e encostadas uma à outra. (H:3) QUANDO HÚMIDO. Virar as conchas para fora. Remover as almofadas dos auscultadores para secar as almofadas de atenuação. Voltar a colocar. Ver a secção de Manutenção/Limpeza para mais detalhes. Remover as baterias para armazenar o protector auricular por um período prolongado. Depois de substituir as baterias vericar o funcionamento da unidade.
8. MANUTENÇÃO/LIMPEZA
Este produto está em conformidade com a directiva 2002/96/CE da WEEE e é reciclável. Descartar o produto conforme as regras nacionais em vigor. Utilizar sistemas locais de reciclagem para produtos electrónicos. 8:1 LIMPEZA Limpar/desinfectar regularmente as conchas, arco da cabeça e almofadas dos auscultadores com sabão e água morna. Nota: Não mergulhar na água! 8:2 REMOVER/SUBSTITUIR AS CONCHAS EXTERIORES. Ver 3.1
8:3 REMOVER/SUBSTITUIR AS ALMOFADAS DOS AUSCULTADORES
(C:7) Deslizar os dedos por baixo do canto da almofada dos auscultadores e puxar para fora. (C:8) Inserir uma almofada de auscultador nova, premindo-a até encaixar no lugar.
9. PEÇAS SOBRESSALENTES/ACESSÓRIOS
Kit de Higiene HY68 SV Kit de higiene fácil de substituir, composto por duas almofadas de atenuação e almofadas de encaixar. Substituir pelo menos duas vezes por ano para assegurar atenuação, higiene e conforto constantes, ou se alguma das peças do kit de higiene presentar deteriorização. O headset, especialmente as almofadas dos auscultadores, podem deteriorar-se ao longo do tempo e devem por isso ser inspeccionadas regularmente para garantir que não apresentam rachas nem fugas de som. Uma almofada de ouvido danicada deve ser substituída. Consultar a secção Manutenção/Limpeza. Fios para sinal de entrada audio (apenas recepção) FL6H J22 para tomada mono de 3,5 mm FL6M J22 para tomada mono de 2,5 mm FL6N J22 para tomada mono de 3,5 mm FL6CE 3.5 mm para estéreo de 3,5 mm Fio áudio para comunicação bidireccional (Tipo ICOM) TAMT06 Fio com botão premir-para-falar (PTT) e microfone, tomada J22 Outras peças sobressalentes/acessórios MT53/1** Microfone com amplicador (I:1) para comunicação em ambientes extremamente ruidosos HY400 Revestimento almofadado do arco da cabeça. Utilizar o revestimento almofadado do arco da cabeça HY400 para um ajuste optimizado numa cabeça menor. O revestimento é fácil de aplicar ao revestimento standard. Ver as instruções de montagem (J). A palavra e logotipos Bluetooth
são marcas registadas, propriedade da Bluetooth SIG Inc., e a utilização pela 3M destas marcas é feita sob licença. Outras marcas registadas e nomes de marca são dos respectivos proprietários. A 3M não aceita qualquer tipo de responsabilidade, seja ela directa ou consequente (incluíndo mas não limitado a perca de rendimentos, negócios e/ou goodwill) causadas pela abilidade de qualquer informação aqui providenciada pela 3M. O utilizador é responsável por determinar se os produtos são adequados para o objectivo da utilização. Não há nada nesta declaração que possa ser considerado como uma exclusão ou restrição à responsabilidade da 3M por morte ou lesões pessoais causadas por sua negligência.148
Notice-Facile