3M Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - Casque antibruit

Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - Casque antibruit 3M - Manual de utilizare gratuit

Găsiți gratuit manualul dispozitivului Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M în format PDF.

📄 203 pagini PDF ⬇️ Română RO 💬 Întrebare IA 8 întrebări 🖨️ Tipărire
Notice 3M Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - page 155
Asistent manual
Powered by ChatGPT
Așteptând mesajul dvs.
Informații despre produs

Marcă : 3M

Model : Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN

Categorie : Casque antibruit

Caracteristici tehnice Cască electronică antifonare, reducere a zgomotului de 26 dB, tehnologie de comunicare integrată.
Utilizare Ideal pentru tir sportiv, vânătoare și activități în aer liber care necesită protecție auditivă.
Întreținere și reparații Curățați regulat cu o cârpă moale, înlocuiți pernuțele dacă sunt uzate.
Securitate Conform normelor de siguranță EN 352-1 și EN 352-4 pentru protecția auditivă.
Informații generale Greutate ușoară, alimentare cu baterii (tip AA), autonomie prelungită, design ergonomic.

Întrebări frecvente - Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M

Cum se reglează volumul căștilor 3M Peltor SportTac?
Pentru a regla volumul, utilizați butonul de volum situat pe partea laterală a căștilor. Rotiți butonul în sensul acelor de ceasornic pentru a mări volumul și în sens invers pentru a-l micșora.
Sunt căștile 3M Peltor SportTac compatibile cu alte dispozitive?
Da, căștile sunt compatibile cu multe dispozitive audio prin mufa jack de 3,5 mm. Asigurați-vă că folosiți un cablu adecvat pentru o conexiune optimă.
Cum se curăță căștile 3M Peltor SportTac?
Folosiți o cârpă moale și ușor umedă pentru a șterge suprafețele exterioare ale căștilor. Evitați utilizarea produselor chimice agresive care ar putea deteriora materialul.
Care este autonomia bateriei căștilor?
Autonomia bateriei depinde de utilizare. În general, căștile 3M Peltor SportTac pot funcționa până la 600 de ore în modul standby și aproximativ 20 de ore în utilizare continuă.
Ce trebuie făcut dacă sunetul este slab sau distorsionat?
Verificați mai întâi nivelul volumului. Dacă problema persistă, asigurați-vă că căștile sunt conectate corect la dispozitiv. Dacă problema continuă, luați în considerare înlocuirea bateriilor sau verificarea cablurilor.
Sunt căștile rezistente la apă?
Căștile 3M Peltor SportTac oferă o anumită rezistență la apă, dar nu sunt complet impermeabile. Evitați să le scufundați în apă sau să le expuneți la condiții umede prelungite.
Cum se știe dacă bateriile căștilor trebuie înlocuite?
Căștile emit un semnal sonor intermitent când bateriile sunt slabe. Este recomandat să înlocuiți bateriile imediat ce auziți acest semnal.
De unde se pot găsi piese de schimb pentru căști?
Puteți găsi piese de schimb la distribuitori autorizați sau pe site-ul oficial 3M. Asigurați-vă că comandați piesele specifice modelului dumneavoastră.

Descărcați instrucțiunile pentru Casque antibruit în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN - 3M și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN mărcii 3M.

MANUAL DE UTILIZARE Peltor SportTac MT16H21FWS5L584 GN 3M

(1) Identicarea componentelor (2) Adaptarea şi reglarea (3) Utilizare/funcţii 3:1 Introducerea bateriilor 3:2 Încărcarea căştii 3:3 Pornire şi oprirea căştii 3:4 Asocierea Bluetooth 3:5 Gestionarea apelurilor 3:6 Reglarea volumului sunetului ambiant 3:7 Reglarea volumului apelurilor 3:8 Reglarea volumului muzicii transmise în ux 3:9 Modicarea setărilor din meniul de congurare 3:10 Conectarea echipamentului extern prin cablu (4) Alte funcţii (5) Informaţii importante pentru utilizatori (6) Date tehnice 6:1 Valorile atenuării 6:2 Nivelul semnalului de intrare/timpul de utilizare pentru intrarea audio J22 (A:12). 6:3 Expunerea la sunet când se utilizează intrarea audio J22 (A:12). 6:4 Expunerea la sunet când se utilizează intrarea audio de 3,5 mm (A:11). 6:5 Nivelurile criteriu 6:6 Tipul bateriei 6:7 Durata de viaţă a bateriei 6:8 Bluetooth™ (7) Depozitarea (8) Întreţinerea/curăţarea 8:1 Curăţarea 8:2 Demontarea/înlocuirea carcasei exterioare 8:3 Demontarea/înlocuirea pernuţelor pentru urechi (9) Piesele de schimb/accesoriile150

WS SportTac, WS5, WS Workstyle Produsul(ele) descris(e) în aceste instrucţiuni de utilizare este/sunt în conformitate cu directiva 89/686/CEE referitoare la echipamentele de protecţie personală şi în directiva referitoare la echipamentul radio şi echipamentul pentru terminale de telecomunicaţii (R&TTE) 1999/5/CE. Aşadar îndeplineşte cerinţele pentru marcajul CE.

1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR

(A:1) Tije bandă pentru cap (oţel inoxidabil) (A:2) Închizător în două puncte (tijă bandă pentru cap) (A:3) Pernuţă pentru ureche (folie PVC şi spumă poliester) (A:4) Microfon pentru sunet ambiant (A:5) Pernuţă de atenuare(spumă poliester) (A:6) Carcasă interioară (A:7) Carcasă exterioară (A:8) Clamă (A:9) Bandă pentru cap (tablă) A:10) Căptuşeală bandă pentru cap (elastomer termoplastic sau piele) (A:11) Intrare audio AUX, stereo 3,5 mm (A:12) Intrare audio, J22 (A:13) Pornit/Oprit/Mod

(A:15) Microfon pentru voce (A:16) Buton Bluetooth (A:17) Mufă încărcător (A:18) Încărcător (A:19) Baterii reîncărcabile AAA NiMH (A:20) Cablu stereo 3,5 mm. FL6CE

2. ADAPTAREA ŞI REGLAREA

(B:1) Deschideţi banda pentru cap. (B:2) Glisaţi carcasele afară. Înclinaţi partea superioară a carcasei spre exterior pentru a vă asigura că rele sunt poziţionate departe de banda pentru cap. (B:3) Reglaţi înălţimea carcaselor glisându-le în sus sau în jos în timp ce ţineţi xă banda pentru cap. (B:4) Banda pentru cap trebuie poziţionată peste creştetul capului. (B:5) Înainte de a plia protecţia pentru auz, apăsaţi carcasele împreună. Lăsaţi vizibilă o porţiune de aproximativ 4 mm din tija benzii pentru cap. (B:6) Pliaţi banda pentru cap precum în imagine. Asiguraţi-vă că pernuţele pentru urechi nu sunt plisate şi că se aliniază una peste cealaltă. Notă: Asiguraţi-vă că aţi îndepărtat deconectat cablul de la intrarea audio (A:11) înainte de a plia banda pentru cap.

3. UTILIZARE/FUNCŢII

3:1 Introducerea bateriilor Îndepărtaţi carcasa exterioară stângă. (C:1) Introduceţi un instrument bont sau degetul sub marginea clamei şi trageţi spre exterior 3–4 mm. (C:2) Apăsaţi/glisaţi clama în jos. Îndepărtaţi carcasa. Introduceţi bateriile reîncărcabile AAA NiMH incluse în produs. Asiguraţi-vă că polii sunt aliniaţi corect. Casca poate funcţiona de asemenea cu baterii alcaline. Avertizare! NU încărcaţi baterii alcaline întrucât această acţiune poate deteriora casca. Remontaţi carcasa exterioară: (C:3) Clama trebuie să e complet apăsată în jos. Poziţionaţi carcasa de sus în jos, asigurându-vă de potrivirea cârligului de pe carcasă (C:4) în oriciul din carcasa interioară (C:5). (C:6) Apăsaţi/glisaţi clama în sus odată ce carcasa este xată. 3:2 Încărcarea căştii RO150

Conectaţi încărcătorul la mufa pentru încărcător de pe cască (A:17). Încărcaţi casca timp de 8 ore pentru a obţine capacitatea maximă a bateriei. Avertizare: Utilizaţi doar încărcătorul original. Utilizarea unui alt încărcător poate deteriora casca. Avertizare: NU încărcaţi baterii alcaline întrucât această acţiune poate deteriora casca. 3:3 Pornirea şi oprirea căştii Apăsaţi continuu butonul Pornit/Oprit/Mod (A:13) timp de două secunde pentru a porni sau a opri casca. 3:4 Asocierea Bluetooth Casca poate asociată şi conectată la unităţi Bluetooth care suportă prole A2DP, HFP şi HSP. REŢINEŢI că puteţi transmite în ux sunet stereo/muzică de la o unitate (telefon mobil, computer etc.) care suportă prolul Bluetooth A2DP.

  • Casca trebuie să e încărcată şi oprită.
  • Apăsaţi continuu butonul Pornit/Oprit/Mod (A:13) timp de cinci secunde. Aceasta pune casca în modul asociere, lucru conrmat de un mesaj vocal reiterat: „Bluetooth pairing mode” (mod asociere Bluetooth).
  • Activaţi funcţia Bluetooth a telefonului dvs. şi căutaţi noi unităţi. După câteva secunde, „Peltor WS5” va apărea pe ecran.
  • Selectaţi „Peltor WS5”.
  • Dacă telefonul vă cere o parolă, introduceţi: 0000
  • Asocierea este conrmată atunci când auziţi mesajul vocal: „pairing complete” (asociere completă). Odată activată funcţia de asociere Bluetooth, aceasta va stabili automat o conexiune cu casca la următoarea utilizare cu un mesaj vocal „connecting Bluetooth” (conectare Bluetooth) şi apoi: „connected” (conectat) atunci când unităţile sunt conectate. Puteţi asocia şi memora până la 4 unităţi. Casca va încerca să se conecteze automat mai întâi la cea mai recent conectată unitate. 3:5 Gestionarea apelurilor Pentru a gestiona apeluri, casca trebuie să e asociată cu şi să e conectată la un telefon mobil cu funcţionalitate Bluetooth, vezi asociere Bluetooth. Preluarea apelurilor Apelurile recepţionate sunt indicate printr-un ton de apel în cască. Răspundeţi prin apăsarea scurtă a butonului Bluetooth (A:16). Respingerea unui apel Respingeţi un apel apăsând continuu butonul Bluetooth (A:16). Formarea vocală Apăsaţi scurt pe butonul Bluetooth (A:16). Reapelarea Apăsaţi continuu butonul Bluetooth timp de 2 secunde (A:16). 3:6 Reglarea volumului sunetului ambiant Măriţi volumul. Apăsaţi pe butonul + (de sus) (A:14). Micşoraţi volumul. Apăsaţi pe butonul – (de jos) (A:14). 3:7 Reglarea volumului apelurilor152

Puteţi regla volumul în timpul unui apel apăsând pe butoanele (+) sau (−). Apăsaţi butonul Pornit/Oprit/Mod (A:13) şi apoi (+) sau (−) pentru a regla volumul sunetului ambiant în timpul unui apel. 3:8 Reglarea volumului muzicii transmise în ux Puteţi regla volumul în timpul transmiterii în ux a muzicii apăsând pe butoanele (+) sau (−). Apăsaţi scurt pe butonul Pornit/Oprit/Mod (A:13) şi apoi (+) sau (−) pentru a regla volumul sunetului ambiant în timpul transmiterii în ux a muzicii. 3:9 Modicarea setărilor din meniul de congurare Casca are un meniu de congurare unde puteţi regla setările. Pentru a accesa meniul, apăsaţi continuu butoanele (−) şi (+) timp de 2 secunde (cu casca pornită). Accesarea meniului de congurare este conrmată de o voce care spune: „menu” (meniu). Pentru a modica setările, utilizaţi butoanele (−) şi (+). Pentru a vă deplasa prin meniul de congurare, apăsaţi scurt pe butonul Pornit/Oprit/Mod (A:13). Consultaţi ghidul rapid pentru informaţii despre cum este congurat meniul şi unde sunt localizate funcţiile. Amplicarea sunetelor joase Amplicare sunetelor joase („bass boost”) pune la dispoziţie sunete de bas mai profunde muzicii stereo transmise în ux. Modul Limitare muzică Există două setări pentru a limita nivelul de sunet când se transmite în ux muzică/audio cu Bluetooth.

  • PORNIT Limitatorul va reduce nivelul volumului la 82 dB(A) L
  • OPRIT limitează expunerea totală la sunet peste 8 ore la 82 dB(A) L

Dacă volumul este setat peste 82 dB (A) acesta va redus la un volum foarte scăzut, odată ce se atinge doza zilnică. Acest lucru este conrmat de o voce care spune: „daily dose reached” (doza zilnică a fost atinsă). Dozatorul se va reseta la ecare 24 de ore. Avertizare: Doza zilnică ar putea depăşită dacă bateriile sunt scoase sau înlocuite sau dacă este activată setarea implicită. Balansul Schimbă balansul stânga-dreapta al sunetului ambiant. Egalizatorul Schimbă caracterul frecvenţă al sunetului ambiant.

  • Extra Ridicat Intrare externă (se aplică doar pentru intrare audio J22 – A:12)
  • OPRIT – utilizaţi acest mod atunci când intrarea audio J22 nu este în uz.
  • PORNIT – utilizaţi acest mod dacă este conectat un cablu la intrarea audio J22.
  • Microfon – utilizaţi acest mod dacă este conectat un microfon cu braţ în intrarea audio J22. Volum ton lateral (se aplică doar pentru sunet Bluetooth hands-free)

Resetarea la valoarea implicită Resetează toate funcţiile la setările din fabrică. 3:10 Conectarea echipamentului extern prin cablu Echipamentul extern poate conectat prin intrarea audio J22 (A:12) sau mufa de 3,5 mm (A:11). Pentru informaţii despre diferite cabluri, consultaţi Piesele de schimb/accesoriile (I).

  • La oprirea căştii sunt stocate ultimele setări.
  • Oprire automată alimentare după două ore fără funcţii active. Oprirea automată a alimentării este indicată de un mesaj vocal: „automatic power off” (oprire automată alimentare).
  • Nivelul scăzut al bateriei este indicat printr-un mesaj vocal: „low battery” (baterie slabă).

5. INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATORI

Protecţia pentru auz trebuie să e purtată, reglată, curăţată şi întreţinută în conformitate cu acest manual.

  • Protecţia pentru auz include funcţia volum activ. Vericaţi dacă aceasta funcţionează înainte de a folosi unitatea. Dacă se descoperă distorsiuni sau defecte, consultaţi instrucţiunile fabricantului pentru întreţinere şi înlocuirea bateriei.
  • Purtaţi întotdeauna protecţia pentru auz în orice moment în timpul expunerii la sunete periculoase.
  • Anumite substanţe chimice pot deteriora acest produs. Contactaţi producătorul pentru mai multe informaţii.
  • Această protecţie auditivă este prevăzută cu intrare audio electrică. Purtătorul trebuie să verice funcţionarea corectă înainte de utilizare. Dacă este detectată distorsiunea, purtătorul trebuie să consulte recomandările producătorului.
  • Protecţia pentru auz este dotată cu o intrare audio electrică. Vericaţi dacă aceasta funcţionează înainte de a folosi unitatea. Dacă se descoperă distorsiuni sau defecte, consultaţi instrucţiunile producătorului.
  • Dacă distorsionarea sunetului se accentuează sau volumul devine prea scăzut, este timpul să încărcaţi sau să schimbaţi bateriile. Nu înlocuiţi sau instalaţi niciodată bateriile în timp ce unitatea este pornită. Asiguraţi-vă că bateriile sunt corect aliniate înainte de a utiliza produsul.
  • Depozitaţi produsul fără baterii.
  • În condiţii de frig extrem, încălziţi protecţia pentru auz înainte de utilizare.
  • Purtătorul trebuie să asigure inspectarea periodică a funcţionalităţii protecţiilor auditive.
  • Montarea învelitoarelor igienice pe pernuţele pentru urechi poate afecta performanţa acustică a protecţiilor auditive.
  • Aceste protecţii auditive trebuie montate pe şi utilizate doar cu următoarele căşti de siguranţă industriale: (K) Notă: Dacă aceste recomandări nu sunt respectate, atenuarea poate afectată negativ, ceea ce poate conduce la deteriorarea auzului. AVERTIZARE! Sunetul de la circuitul volum activ de pe protecţia pentru auz poate depăşi nivelul sunetului extern. IMPORTANT! Pentru protecţie optimă, îndepărtaţi părul în exces din jurul urechilor astfel încât pernuţele să stea lipite de cap. Ramele de ochelari trebuie să e cât de ne posibil şi să e lipite de cap pentru a minimiza pierderile acustice.

6:1 Valorile atenuării, SNR (D) Valorile atenuării şi nivelurile de zgomot pentru cască sunt testate şi aprobate în conformitate cu EN 352-3: 2002, EN 352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352- 8: 2008 şi cu părţile aplicabile din EN 352-1: 2002. Certicat eliberat de FIOH,154

Institutul Finlandez de Sănătate Profesională, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finlanda (număr de înregistrare 0403). Explicarea tabelelor de date privind atenuarea:

4. Deviaţie standard (dB)

5. Atenuare anticipată (dB)

6:2 Nivelul semnalului de intrare/timpul de utilizare pentru intrarea audio J22 (A:12) Semnal audio maxim permis în raport cu timpul de utilizare. Pentru a preveni efectele dăunătoare asupra auzului, semnalul de intrare nu trebuie să depăşească valorile specicate (nivelul mediu al sunetului vocal). Valoarea medie pe termen lung a volumului în cască este măsurată la un nivel corespunzător unui nivel al sunetului mai mic de 82 dB(A).

1. Ore/zi. 2. Nivel mediu/semnal electric X = 20 mV

6:3 Expunerea la sunet când se utilizează intrarea audio J22 (A:12) 6:4 Expunerea la sunet când se utilizează intrarea audio de 3,5 mm (A:11) Nivelul volumului în cască pentru muzică este măsurat la un nivel de sunet echivalent cu mai puţin de 82 dB(A). Nivel maxim intrare 1,5 Vrms. 6:5 Nivelurile criteriu (G) Un nivel criteriu reprezintă cantitatea de zgomot (măsurată ca presiune sonoră ponderată A) din exteriorul protecţiei pentru auz care dă 85 dB(A) în interior. Nivelul zgomotului depinde de tipul de zgomot. H reprezintă zgomotul dominat de frecvenţe înalte, M reprezintă zgomotul care nu este dominat de o anumită frecvenţă şi L reprezintă zgomotul dominat de frecvenţe joase. 6:6 Tipul bateriei Pot utilizate toate tipurile de baterii AAA 1,2–1,5 V (NiMH, NiCd, alcaline, litiu, mangan etc), dar numai bateriile NiMH şi NiCd pot reîncărcate. 6:7 Durata de viaţă a bateriei Durata de viaţă a bateriei poate varia în funcţie de marca de baterii şi de temperatura la care este utilizat produsul. Nivelul scăzut al bateriei este indicat de o voce care spune: „low battery” (baterie slabă). Casca nu va funcţiona optim dacă bateria este slabă. 2 × AAA NiMH Mod Durată de viaţă Ambiant + Bluetooth (activ) >12 ore Numai ambiant + Bluetooth Opri >80 ore 2 × AAA alcaline Mod Durată de viaţă Ambiant + Bluetooth (activ) >12 ore Numai ambiant + Bluetooth Opri >80 ore 6:8 Bluetooth™

A2DP 1.2 HSP 1.2 HFP 1.5 AVRCP 1.0 Casca este concepută pentru standardul Bluetooth V.2.1 (proluri cască şi hands-free + A2DP) şi este testată în conformitate cu: EN 300 328-17 (test radio), EN 301 489-1/-17 (test EMC), EN 60 950-1 (siguranţa electrică), FCC partea 15.247 (test radio S.U.A.) şi I.C. (test radio Canada).

Nu depozitaţi protecţia pentru auz la temperaturi care depăşesc +55 °C, de exemplu pe o planşă de bord sau pe un pervaz. Nu depozitaţi protecţia pentru auz la temperaturi sub −55 °C. RO154

NOTĂ: Asiguraţi-vă de scoaterea cablului din intrarea audio înainte de a plia banda pentru cap. (H:1) INCORECT. Toate tijele benzii pentru cap trebuie să e acoperite în întregime înainte ca banda pentru cap să e pliată. (H:2) CORECT. Pernuţele pentru urechi ar trebui să e aliniate una peste cealaltă. (H:3) ÎN CONDIŢII DE UMEZEALĂ. Rotiţi carcasele spre exterior. Îndepărtaţi pernuţele pentru urechi astfel încât pernuţele de atenuare să se poată usca. Reinstalaţi-le. Consultaţi secţiunea Întreţinerea/curăţarea pentru mai multe detalii. Îndepărtaţi bateriile atunci când depozitaţi protecţia pentru auz pentru o perioadă mai lungă de timp. Vericaţi funcţionarea unităţii după înlocuirea bateriilor.

8. ÎNTREŢINEREA/CURĂŢAREA

Acest produs este acoperit de directiva DEEE 2002/96/CE şi este reciclabil. Aruncaţi produsul în conformitate cu normele în vigoare la nivel naţional. Utilizaţi sistemul local de reciclare pentru produse electronice. 8:1 CURĂŢAREA Curăţaţi/dezinfectaţi regulat carcasele, banda pentru cap şi pernuţele pentru urechi cu săpun şi apă călduţă. Notă: A nu se scufunda în apă! 8:2 DEMONTAREA/ÎNLOCUIREA CARCASELOR EXTERIOARE. Vezi 3:1 8:3 ÎNDEPĂRTAREA/ÎNLOCUIREA PERNUŢELOR PENTRU URECHI (C:7) Introduceţi degetele sub marginea pernuţei pentru urechi şi trageţi-o afară. (C:8) Introduceţi o nouă pernuţă pentru urechi apăsând până când se xează în poziţie.

9. PIESELE DE SCHIMB/ACCESORIILE

Setul pentru igienă HY68 SV Set pentru igienă uşor de înlocuit care constă din două pernuţe de atenuare şi pernuţe pentru urechi înclichetabile. Înlocuiţi de cel puţin două ori pe an pentru a asigura atenuarea constantă, igiena şi comfortul sau dacă oricare dintre părţile setului pentru igienă este defectă. Casca şi în mod special pernuţele pentru urechi se pot deteriora în timp şi ar trebui să e inspectate cu regularitate pentru a vă asigura că nu există suri şi pierderi de sunet. Dacă o pernuţă pentru urechi este deteriorată, aceasta trebuie înlocuită. Consultaţi secţiunea Întreţinerea/curăţarea. Cablurile pentru intrări audio (doar recepţie) Contact mono FL6H J22 la 3,5 mm Contact mono FL6H J22 la 2,5 mm Contact stereo FL6H J22 la 3,5 mm Contact stereo FL6CE 3,5 mm la 3,5 mm Cablu audio pentru comunicaţie în dublu sens (Tip ICOM) TAMT06 Cablu cu buton push-to-talk (PTT) şi microfon, J22 contact Alte piese de schimb/accesorii MT53/1** Microfon cu braţ (I:1) pentru comunicare în medii extrem de zgomotoase HY400 Căptuşeală bandă pentru cap. Pentru o ajustare optimă pe un cap mai mic, utilizaţi căptuşeala benzii pentru cap HY400. Căptuşeala este uşor de ataşat la căptuşeala standard. Consultaţi instrucţiunile de montare (J). Marca şi logo-ul Bluetooth

sunt mărci înregistrate deţinute de Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a acestora de către 3M se face cu licenţă. Alte simboluri şi nume de mărci aparţin proprietarilor lor. 3M nu acceptă niciun fel de daune, directe sau indirecte (inclusiv, fără limitare, pierderi de prot, de activitate şi/sau de clienţi) ce rezultă în urma oricărei informaţii furnizate în acest document de către 3M. Utilizatorul este responsabil pentru a stabili măsura în care produsul este adecvat pentru destinaţia intenţionată. Nimic din prezenta declaraţie nu va considerat a exclude sau restricţiona responsabilitatea 3M în caz de deces sau rănire din neglijenţa sa.156